The Pepysian Gospel harmony, edited by Margery Goates ... London, Pub. for the Early English Text Society by H. Milford, Oxford University Press, 1922. http://hdl.handle.net/2027/njp.32101046553515 HathiTrust www.hathitrust.org Public Domain in the United States, Google-digitized http://www.hathitrust.0rg/access_use#pd-us-google 9 3 9 s 'in n 3 i/> o -□ £ _ CO CD This work is deemed to be in the public domain in the United States of America. It may not be in the public domain in other countries. Copies are provided as a preservation service. Particularly outside of the United States, persons receiving copies should make appropriate efforts to determine the copyright status of the work in their country and use the work accordingly. It is possible that heirs or the estate of the authors of individual portions of the work, such as illustrations, assert copyrights over these portions. Depending on the nature of subsequent use that is made, additional rights may need to be obtained independently of anything we can address. The digital images and OCR of this work were produced by Google, Inc. (indicated by a watermark on each page in the PageTurner). Google requests that the images and OCR not be re-hosted, redistributed or used commercially. The images are provided for educational, scholarly, non-commercial purposes. CD 3 (J a. r^ £ <-* cu ID -C 9 3 9 s no ^ o 'Er 3 ^ O -a £ S CO CD 3553 •327 ;)9rmttte i frg ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a CO CD Dig! Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD rv ■• ^k r^inonlf> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD rv ■• ^k r^inonlf> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 3 ^ O -a £ B CO OJ • it (Jrigiwal £Sttits, No. 157. 1922 (for 1919). Price 15s. n- • ^k C C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD Dig! Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY • ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a CO CD n- • ^h C^ C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgHw PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n Cfl PI < V) I > O O o o p r n > 09 r I so 2 K ► o PS n N M Ifliif^ I*!* &*tf i," *S**a.I ?i?i"5l ^I^t mm if1? 1 (ifv* 3 ^ O -a CO CD Dig! Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY install dospt Saqnumg ID -C 9 3 9 s EDITED BY MARGERY GOATES m.a. ST. Andrews; carnegie research scholar 'in N LONDON: PUBLISHED FOR THE EARLY ENGLISH TEXT SOCIETY BY HUMPHREY MILFORD, OXFORD UNIVERSITY PRESS AMEN CORNER, E.G. 4. 1922. 3 l/> O -a CO CD Dig! Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD ©tiginal levies, 157. Printed in Great Britain' by Richard Clay & Sons, Limited, bungay, sujtjtolk. rv • ^k C^ t\c\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ■ ii (N c 9 EC 3 _0J £L c en < o o V, o a) (r, c — i/i t a — ' ro l/l ^ IJ "I O T3 C oj C -M ,ra 'c 1- D CO CD -* £ 'V 507918 Dig! Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD rv ■• ^k r^inonlf> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY PREFACE I wish to express my thanks to the Master and Fellows of Magdalene College, Cambridge, for tlieir kindness in allowing me to prepare the text for the press; to the late Pepys* Librarian, Mr. Gaselee, and the Deputy Librarian, Mr. Vernon Jones, for giving me unlimited facilities for consulting the manuscript ; to Miss M. A. Whitelegge for allowing me to iise the transcript of the Harmony made by her some years ago ; above all to Miss A. C. Paues, at whose suggestion the work was undertaken, and without whose constant in help and encouragement it could never have been carried through. My thanks are also due to the Staff of the Cambridge University i-H Library, especially to Mr. Rogers and Mr, Thomas ; to the Staff of Edinburgh University Library, especially to Mr. Cuthbertson and Mr. Ballantyne ; to the Head Mistress and Governors of the Man- chester High School for granting me a half-term's leave of absence to enable the work to be completed; to Sir Israel Gollancz for his interest and advice, and to Miss Mabel Day and Miss Nora Kershaw for their help and criticism while the text was going through the press. Finally I would gratefully acknowledge the substantial financial assistance which, as Carnegie Scholar, I received from the Carnegie Trustees during the years 1915-1917. The Trustees have kindly undertaken to continue tlieir generous help by contributing towards the expenses involved in printing. Margery Goates. March 1932. 9 s 'in n 3 l/> o -a £ B vn rv • ^k C^ t\c\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD rv -• ^k r^inonlf> Original from by \^UUgHw PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 3 ^ O -a £ B CO OJ CONTENTS J>AOK PREFACE ...... vii INTRODUCTION ; Contents and Description op MS. . . xi Evidence of a French Source . . . xv Language ...... xix Relation to the Canonical Gospels . . xlv TEXT 1 ANALYTICAL SUMMARY . . . .114 NOTES 123 VOCABULARY . . . . . .136 LIST OF ABBREVIATIONS . . . .146 ix rv • ^k C^ t\c\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD rv ■• ^k r^inonlf> Original from by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 ^ O -a CO CD INTRODUCTION CONTENTS AND DESCBIPTION. This Middle English Harmony of the four Gospels is found on pp. la-43a of MS. Pepys 2498 in the library of Magdalene College, Cambridge. The MS. is erroneously catalogued1 and labelled as a collection of Wycliffe's sermons. The real contents were first dis- covered in 1902 by Miss A. C. Paues of Newnham College, Cambridge, and made known by her in Vol. XXX of the Englische Studien,2 and further in her A Fourteenth Century English Biblical Version? A more detailed description of the volume was given in 1907 by W. H. Hulme,4 and still more recently by J, Pahlsson.5 Contents. The volume contains eight separate works : 1. pp. la-43a (No title). The Harmony of the Gospels now printed for the first time. 2. pp. 45a-212b (No original title 6). a litel treti$ of diuinite to turn man from romances and gestes, wherein he lese]> mychel of his tyme pat so settep his hert /ram god, and to give him instead ping pat is profitable hope to lyf 8f to soule. 3. pp. 212b-226b (Title in red). Here bigynnen good techinges of wise men wip pe ten hestes afterward. distindelich expouned, 1 Cf. The Pepys Catalogue, Magdalene Coll. , Camb. This is in Pepys' own handwriting. 2 4 - pp. 344-346. 3 Upsala diss. , Camb. 1902, pp. Ixv-lxix. The Middle English Harrotving of Hell and Gospel of Nicodemus, E.E. T.8., Extra Ser. 100, pp. xxxiv-xxxvi. 6 The. Heclnse, A fourteenth-century version of The Ancren Riwle, Znnds Universitets Arsskrift, Lund, 1911 and 1918. .Cf. Preface, pp. i-xi. * But at the top of p. 45, in a sixteenth-century hand, is written : Mirror, or glasse to Looke in; xi Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY xii Introduction 4. pp. 226b-263b (Title in red). \)apocalips on englissh '. makep hers gynnyng After \>is synful lyf.' god gv&unt vs good wonyng 1 5. pp. 263b-370a (Title in red). Of \e sautere on englisch '. here is j>e gynnynge, Wfy be latyn Id/ore .' fy Gregories expounynge Tliere are two other MSS. of this Psalter 2 : British Museum, Addit. 17376, and Trinity College, Dublin, 69 (A. 4. 4.), edited by Professor Biilbring. 3 6. pp. 371a-449u (No title). The Recluse.4 7. pp. 449a-459b (Title in red). Of oure lefdy marie f bigynnep now here pe pleynt ])&t of pe passion of hir son sche telde with liert feynt. 8. pp. 459b-463b (No original title).5 The Gospel of Nicodemus. This is the earliest of the nine known MSS. of the Middle English prose versions of this Gospel.6 Description. Judging from the writing, Dr. Montague James considers that the MS. belongs to about the year 1400. This date also tallies with a note 7 on p. 370 of the volume : Tlie age of this book, by conferring with an other coppy, was wretten when k henry the. If, had busines agayste the toelshmen. An° jlffllf. The MS. is a large folio on vellum, consisting of 232 leaves (fol. 22 1 For the relation of this version to the whole family of English Apocalypse MSS., see Paues, A. C, op. cit., pp. xxiv-xxx. 2 For a comparison of the three versions, and extracts from a possible French source, see Paues, A. C, op. cit-, pp. lvi-lxii. 8 Biilbring. K. D. , The Earliest Complete English Prose Psalter, together with Eleven Canticles and a translation of the Athanasian Creed, edited from the only two MSS. Part I. London, 1S91 {E.E.T.S. Orig. Ser., No. 97.) Cf. Paues, A. C, op. cit., pp. lvi-lxii ; Hirst, T. O., The Phonology of the Earliest Complete >, "g English Prose Psalter, Diss. Bonn, 1 907. * Pahlsson, J., op. cit. 6 But in the same sixteenth-century hand above mentioned (p. xi, note 6) is written : Nicodemus Gospell ; For the probable identity of the writer, cf. below, note 7. * Cf. Hnlme, W. H., op. cit., pp. xxxiv-lx. 7 Probably written by Stephen Batman, D.D., the well-known collector of the Parker MSS. {f 1584). Cf. Paues, A. C, op. cit., p. lviii. 3 £ * n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY 10 9 3 9 s no ^ 3 ^ O -a £ S CO CD Introdwtion xiii is only a half sheet), with 2 paper flyleaves at the beginning and 2 at the end. The volume is arranged in quires of 8 leaves each, as is indicated by catchwords, which occur regularly on every sixteenth page, except at the end of the third and the twenty-third quires, which contain 14 and 11 leaves respectively. The MS. is numbered by pages in a recent handwriting, and the first leaf of each quire also bears its number (in pencil). The folio has recently been re-backed and each page now measures 13|- x 9T9F inches. The MS. is written in double columns of 54 lines in a bold and clear 1 hand which is the same throughout. The ink varies from jet black to dark brown. In the Harmony it is wholly brown, though elsewhere generally black. But the titles, paragraph headings, Latin quotations, and, occasionally, English words and phrases together with the original 2 marginal notes are in red ink. In the Harmony the headings only are in red, and these are indicated in the printed text by the use of a larger type. The ornamentation of the MS. is simple. Each separate work begins 3 with an ornamented capital, 4-12 MS.-lines deep,4 coloured blue, or blue and red, and standing out in bold relief against a back- ground of fine rod, or red and violet, pen-work ; while similar capitals, though smaller B and less ornate, mark the subdivisions of each work. The MS. is bound in brown leather. Its front cover is adorned with one of Pepys' book-plates imprinted in gold, and showing by its decoration and inscription the connection of Pepys with the Admiralty, The decoration consists chiefly of two anchors entwined with ropes, and the inscription is : SAM. PEPYS CAR. ET I AC ANGL. REGIB. A SECRETIS ADMIRALI^E.8 On the back cover, similarly imprinted, is his armorial book-plate, with the motto : MENS CUJUSQUE IS EST QUISQUE 1 Except that e ; o, c ; t, and n : u, are often ambiguous. 8 For marginalia and other insertions not in the original handwriting, cf. Pahlsson, op. cit., pp. viii-xi. s Except the fourth (incij?. p. 226b), and the fifth (incip. p. 263b), whose initial capitals are beautifully drawn, but not coloured. 4 The initial 0 of the Harmony occupies 12 MS.-lines. * In the Harmony these smaller capitals are almost invariably 3 MS.-lines deep, with the exception of p and /: p varies botween 4 and 13 MS.-lines, and / between 5 and 9. • Cf. Hardy, W. J., F.S.A., Book-plates, 2nd Ed. London, 1897, jj. 178. n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by V-iUUgliw PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD xiv Introduction On the reverse side of the second flyleaf is pasted the "portrait" hook -plate of Pepys l with the inscription and motto mentioned ahove j while on the last page of the MS. — the lower half of the second column — is pasted his " little " plate with the initials S. P. decorated with ropes and anchors as before.2 In preparing the Harmony for publication, the manuscript readings have been retained as far as possible. Such emendations as were necessary have been enclosed in square brackets and the corresponding manuscript form given in the foot-notes. Erasures and uncertain letters have also been carefully noted. Expansions of manuscript abbreviations appear, as usual, in italics. Owing to their ambiguity the scribe's capital letters have had to be set aside ; also his arbitrary punctuation. 1 Cf. Hardy, op. cit.,pp. 216-218. 2 Cf. Hardy, op. ciL, p. 8. rv • ^k C^ t\c\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY EVIDENCE OF A FRENCH SOURCE. I have not yet been able to discover the immediate source of tlio Pepysian Harmony; but that it was French, and not Latin, is almost if not absolutely proved by the striking evidence of vocabulary and phraseology. In the expression And bo Ugonnen hij []>]at helden Jesu forto cracchen lujm (93.33-34), the word cracchen1 (OF. crachier, 'to spit') is peculiarly interesting, since there is no other known example of its use in English.2 Again, in the phrase to yuen her chateux in to be temple (49.18-19), we have the only case on record in which the Anglo- French legal term chateux, ' goods,' ' chattels,' is used non-technically.3 There are also certain curious verbal errors which are most likely mistranslations of a French original. The most remarkable of these is oriole, which occurs in the expression, And Jesus was ]>o a slepe biltinde in be scliipp in an oriole (21.18-19). The corresponding Vulgate is supra cervical dormiens (Mc. iv, 38), which the Later Wycliffite Version* rightly renders 'sleeping on a pillow.' The word oriole, which means ' porch ' or ' passage,' is apparently due to a misreading of the Old French word for ' pillow,' which is oreille(e).6 A similar error occurs in the following : — And Jesus entred in to on of be schippes, \at was Simondes faders. Here Simondes faders, 17.25-26 (Vulg. Simonis, Lc. v, 3) is probably a mistranslation of the Anglo-French de or a simon pers — the MS. contraction for pent, ' Peter,' being misread as pere, ' father.' Again, in the passage : — \)o com a man to Jesu and of rede Itym children, ]>at lie schulde touchen hem and blissen hem. And Jesus deciples recu[s]eden hem \at hem offreden (67.23-26), the contradiction between a man and hem pat . . . offreden is very likely due to a mistranslation of the French indefinite pronoun on, since in Old French many of the forms for on and homme were identical, e. g. OF. on, hon, omrne, horn. At the marriage feast in Cana of Galilee, when the Virgin Mary noticed the lack of wine, Jesus said, \>e man teas nou$t ^ut comen pat scholde scheme his power, 12.9-10 (Vulg. nondum venit hora mea . . . Joh. ii, 4). This translation man for hour is probably due to the misreading of OF. (h)ore as (h)on. Cf. 76.29, where be wers ■ 1 Cf. craccheden, 97.22. B cracchen not in N.E.D. 3 The only example of this form quoted in N.E.D. is: — 1389 Eng, Qilds (1870) 53, To certefyen jou of godes & chateux. 4 Edit. Forsnall and Madden, Oxford, 1850. 5 Communicated by Miss A. C. Pauos. m XV Digitized by Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY xvi Introduction (Vulg. lapidesl Lc. xix, 40) points to a similar confusion between F, pire and pierres. No less than three times it would seem that OF. level' and laver have been confused. (1) ' Jch,' he setde, 'lyfte yrn of pe icatere for penaunce,' 9.32-33 {Vulg. Ego quidem vos baptizo in aqua in paenitevtiam, Mt. iii, 11). (2) for as mychel as Jesus ne aros nouyth tofore "pat he ete, 40. 1 0-1 1 (Vulg. quare non baptizatus esset ante prandiam, Lc. xi, 38). (3) And Jesus po to hem seide which of hem it were pat nolde no^th wasche his schepe vpon pe sabat $if it were fallen in a foule diche, 37.29-31 (Vulg. Ipse autem dixit Mis Quis erit ex vobis homo qui habeat ovem unam, et si ceciderit haec sabbatis in foveam, nonne tenebit et levabit earn ? Mt. xii, 11). Another mistranslation of the same kind is apparently due to OF. foudre having been read as poudre, with the result that Satan is said to have fallen from heaven, not as lightning (Vulg. Videbam satanam sicut fulgur de caelo cadentem, Lc. x, 18), but as dust: — 'ich seij Sathan als dust falle fram heuene,' 34.20. In a previous discourse Jesus is said to have bidden his disciples to be wyse as seint Petre and symple as a douue, 30.14-15 (Vulg. Estote ergo prudentes sicut serpentes, et simplices sicut columbae, Mt. x, 16). The curious mistranslation seint Petre is probably due to OF. serpentes, in its contracted MS. form, being mistaken for A-F. 8. Pers. A further witness to a French source is the use of he, instead of it, with reference to pe temple ( F. le temple), 84.10, and pe wynde (F. le vent), 21.24; both obvious retentions of the French gender. The context is : (1) And als he went out of be temple, so comen his deciples and scheweden hym how he was riche tj- good 4' strong, 84.9-11. (2) And also suipe Jesus comaunded be wynde and pe see forto be stille and pat he ne blew nomore; and also sone it was stille, 21.23-25. Cf. 54.1, where the second hym refers to ]>e werlde. The story of Hou pat JJiesus reised pe wedewes dou3tter from dep to lyue, 30. § 29, is a curious case of persistent error.1 The passage corresponds to the raising of the widow's son at Nain (Lc. vii, 11-18). On the hypothesis that the substitution of doubter for the traditional son is merely a scribal error,2 the case for a French as against a Latin 1 For an account of a similar error in a fourteenth-century translation of the liturgical gospels, see Deanesly, M , 17ie Loll-ard Bible, Camb. Univ. Press, 1920, p. 181. 3 But it is more likely to be a case of direct translation from French. Since the type for the above was set up, Miss Mabel Day has kindly drawn my atten- tion to an O.F. Gospel Harmony which resembles the Middle English one in the same striking divergence from canonical tradition : 'Et quewit il vint alentrce de le chite si encontra vne biere & se gisoit dedens le fille a vue veue femme qui morte estoit . . . et chele se drecha tantost & fu toute garie & saine.' — Brit. Mus. MS. Roy. 20, A. xiii, fol. 40 a. no ^ LTi N if CD 3 (J a. rv • ^h C^ C\C\Ci\c> Oriqinal from by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY r^ £ 10 9 3 9 s no ^ 3 ^ O -a £ S CO CD Introduction xvii source is strengthened by the fact that while the Vulgate account employs six words indicative of gender : — -films, unicus, defuncius, mortuus, ilium and Hit, French translations of the Vulgate normally use only three, as in the following fifteenth-century account1 : — Quant il aprocha a la forte de la cite len portoit un cors qui estoit mors qui estoit fify dune fame qui nauoit plus denfans Sf ele estoit nueue et grant tourbe de la cite o lui. Quant nostres sires la mo il fu men de misericorde. Cest a dire il auoit pitie fy fu mew a f aire li misericorde 4' li dist ne ploure$ mie fy il aprocha $ atoucha la biere § ceus qui la portoient sarresterent. § ihesus li dist enfes ie te di lieue toi § al qui estoit mort sassist 4" print a parler § il Ie dona a sa mere. Here the only evidence of the widow's child being a son lies in the words fil^, al'1 and le. The English translator, working probably on a similar narrative, perhaps misread OF. ^3 as file (OF. fille, 'daughter'), and having begun the story in terms of doubter continued it consistently to the end, changing the gender of al and le to correspond. Another illustration of close kinship with a French source is the following : — And \>ou, he seide, sum tyme turne ayein arid conforte \i bretheren, 88.6-7. This rendering is clearly much nearer to : — Sf tu auownefois tome vers Us freres 4' les conferme,3 or to : — § tu aucune fois tournes vers tes freres § les confermes* tlian to the Vulgate : — et tu aliquando conversus confirma fratres tuos (Lc. xxii, 32). Further evidence of a French source is afforded by the following idiomatic phrases : — And he reproued hem \>at wolden hym slee, and scheived hem ]>at hij hadden wrong, 54.11-13 (cf. F. avoir tort). tj* ]>orou$ ]>at skyl went Joseph [$•] Marie his spouse . . . vnto Bed- leem forto make reconischannce in his owen cite, 4. 33-5. 2 (cf. Lc. ii, 4). The expression/orfo make reconischaunce is taken from OF. f aire recon- noissance. There is no other example of the phrase in Middle English.5 Uou Jhesus turned be heued to $acheus, 4' tolde hym an ensample of X besaunt^, 70, § 77, heading (cf. F. tourner la tete). And vpon [at o\er day comen be preestes and ye Phariseus to Pilate . . . fy bisoutften hym \at he schulde do looke ]>e body in be sepulchre til be ~pridde day, 101.25-30 (cf. F. faire garder le corps). 1 Edin. Univ. Lib. D. b. I. 3, La Sainte Bible avec un commentaire, fob 390, recto, col. 1, 1. 39— col. 2, 1. 5. 2 al is a contracted form of a le. 8 British Museum, Roy. 20. B.v., fol. 45, recto, col. 2, 11. 39-41. Early four- teenth-century according to catalogue. * British Museum, Btbl. Reg. 19. c. 11., fob 193, recto, col. 2, 11. 7-8. * N.E.D. gives 1602 as the date of the earliest example. GOSPEL HARMONY 6 n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD xviii Introduction llou Jesus dies hym sixty and twelue deciples, 33. § 32, heading. . . . After wardes \an ekes Jesus hym sexti & twelue disciples, ib. 11. 19-20. This rendering of the Vulg. sepluaginta duos (Lc. x, 1), is apparently due to OF, sexante do$e (also duse, doce, dose, douse, dotfe, dwfie), F, soixante-douze. And bo com a womman and avised hir of seint Petre (92.28). This reflexive use of avised with of, meaning 'observed,' 'watched/ is evidently borrowed from the F. s'aviser de. The corresponding Vulgate is vidit eum alia, Mt. xxvi, 71. The above evidence for a French source is further strengthened by the strong French element in the vocabulary, especially by the presence of certain somewhat uncommon loan-words, e.g. : — sfte hadde done \at dede in ]>e honoura[n]ce of his buryinge, 75.20-21. (OF. honorance, onnourance). Hou Jhesus heled a womman ]>at was bocched,1 42. § 44, heading. (ON-F. boche = OF. boce, 'ulcer'). hij scholden fei^e ]>e aprise of \e Phariseus, 52.2-1-25. aprise, ' learning ' = OF. aprise, the substantive use of the fern. sing, of apris, p. p. of aprendre, ' to learn.' (The corresponding Latin is doctrina Pharisaeorum, Mt. xvi, 12.) Yblissed be be bonair, 26.30 (Vulg. Bead mites, 'Blessed be the meek,' Mt. v, 5). \e feste of loges, 53.18. OF. loge means 'arbour' or 'hut.' (The corresponding Latin Avoid is scenopegia, ' feast of Tabernacles,' Joh. vii, 2.) And \>o comen \e wymmen towardes be sepulchre in \at gardyne, and sei$en an aungel . . . ycladde in a white chesible, 103.3-6. A curious use of OF. chesible. (The Vulg. has stola Candida, lie. xvi, 5.) The Pharisees are described as being liche be graues \at ben daubed and made f aire mpouten and stunken wipinne (82.10-11) — an amplification of the Vulg. similes . . . sepulchris dealbatis (Mt. xxiii, 27). The OF. verb, is dauber. In Jn's gentil womman, 42.27, we have OF. gentilfemme. (The corresponding Latin is Hanc auiemfiliam Abrahae, Lc. xiii, 16.) Thus the cumulative evidence of vocabulary, phraseology, and especially of those curious divergences from the Vulgate which I have called mistranslations, all clearly indicates a French text as the immediate source of the Gospel Harmony. 1 N.E.D. quotes only one example of the use of the verb botch with the abovo meaning : 1699, Young Hylas, botch'd with Stains loo foul to name. n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfram by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID S 5 no LANGUAGE I. VOWELS. A. O.E. Short Vowels. § 1. O.E. a except before nasals and shortened O.E. a. O.E. a remains : (a) In closed syllables : hifallen (p. p.) 2.22, habbe (inf.) 5.5, wasshe (inf.) 17.25. Scand. loanwords : caste (pt. sg.) 13.1. Shortened O.E. a : askeden (pt. pi.) 5.35, schadde (pt. sg.) 13.1, yhalewed (p.p.) 77.16, wrappen (inf.) 39.11 (O.E. wrapian, wridpan). (b) O.E. a in open syllables : quakeand (prs. p.) 24.25, baped (p. p.) 69.23, wakep (imp, pi.) 85.9, etc. § 2. O.E. a (o) before nasals. (a) O.E. a before single nasal usually remains : bigan (pt. sg.) 3.29, many 1.10, schame 27.7, man 1.6, etc., but once mon in monnes (gen. sg.) 55.38, fram 17.19, etc. (5 X), /raw 2.13, etc. (59 X ), but from 27.23, etc. (25 X ) ; ci.fro 10.17, 57.8, twice only, whan usually (wan 22.34), but whennes 96.30; pan usually (panne 9.28, etc. (7 x )), but pennes 54.36. (b) O.E. a > 5 before lengthening consonant groups : clombe (pt. sg.) 70.18, hmbe 11.19, but lambren 110.15, wombe 3.28, bonde (pt. sg.) 99.31, honde 25.7, etc., Iwnden 53.5, etc., hondes 76.24, etc. (3x), (also hende 21.11, O.N. Ae««Y) but handlen (inf.) 107.18 (for toforne hande, honde, see § 34), Zoncfe 18.12, wonde (pt. sg.) 5.6, amonge 8.12, euensong 21.14, stonge (pt. sg.) 108.19, pwong 9.5, wwwjr 9.20 (O.N. (v)rangr), but crimed (adj.) 19.4. and 1.4, etc. ; andsered (pt. sg.) 3.12 once only, regularly ansuered 23.29, etc., answered 23.22, etc. Before other than lengthening consonant groups : cf. ansuered, answered above; dronke (pt. sg.) 15.30,31, ponlced (pt. sg.) 3.31, etc., but panked (pt. sg.) 7.2, etc. (ponk — : pank — = 10 : 14). § 3. O.E. 03 (Merc. Kent, e) and earlier shortened O.E. a, (a both in closed and open syllables : salt (pt. sg.) 3 l/> o -n XIX n- ■• ^h f^f^nrsl^ Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY CD 3 CJ 0- XX Introdxiction r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 ^ O -a £ S CO CD 15.13, oImwm 9.15, tobraste (pt. sg.) 100.6, w£a£ 3.20, etc., srmwes 21.28, Aawene 109.21. For quop (pt. sg.) 32.31, 65.10, quod (pt. sg.) 66.31, heruest 43.12 ( e. (a) In closed syllables : ni^ttes 10.20, briddes 20.33, $iftes 82.8, %#e (inf.) 35.14. Shortened O.E. I: wisdam 8.26, bitidde (pt. sg.) 45.11, (p.p.) 3.31, etc. (3x), bitidden (pt.pl.) 105.27, bitydd(e) (pt.sg.) 24.12, 45.10, (p.p.) 25.13, etc. (3x); before lengthening consonants : pinges 8.25, wynde 21.23, chiUe 2.31. \ (6) In open syllables : dryuen (pt. pi.) 30.22, hider 34.5, abiden (pt. pi.) 2.24, toidewes 30.28. M.E. i >e in the following instances only : penges 7.9, wedeives 30. § 29, heading. 3 l/> O ■□ CO CD § 6. O.E. o and shortened O.E. o. Written o throughout ; before lengthening consonants o, oo. (a) In closed syllables: goddes 1.14, folk 1.8; shortened O.E. o : sq/i!er 30.11 ; before lengthening consonants : pomes 43.6, vnderstonde (inf.) 33.28, ivoorde 27.34, boorde 64.19, hoorde 41.10. (6) In open syllables : Aosew 33.23, rot(i)en (inf.) 42.5, 48.18. y&ore (p. p.) 5.36, lopen (pt. pi.) 21.33 (anal, formation). n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY xxii Introduction § 7. O.E. u and shortened O.E. u. Written u, o, occasionally ou, especially before the lengthening consonants mb, nd. (a) In closed syllables : sonne 20.10, sunne 73.1, crommes 50.22, crummes 64.19, bigonnen (pt. pi.) 76.19, bigunnen {pt. pi.) 26.4, dronkelew 32.8, dronkennesse 85.8, drunken (pt.pl.) 48.25; with later shortening yonge 68.5, ^onger 110.22, congest 87.31, sungen (pt. pi.) 77.24. Shortened O.E. u : ludder (comp.) 70.9, pursday 75. § 81, heading, bot 7.6, etc. Before lengthening consonants mb, nd, rn : cloumben (pt.pl.) 22.31, doumb(e) 39.1, etc. (5 x) but dombe 20.11, etc. (5 X), tumbed (pt. sg.) 45.19, houndes 50.21,22, pounde 75.10, wounden (p. p.) 5.8, ywounded (p. p.) 31.15, ybounden (p, p.) 20.12, but bonden (pt. pi.) 94.15, founden (p. p., pt. pi.) 6.8, 16, etc., mournende (prs. p.) 68.18-19; with liquid or nasal in the following syllable : hunger 10.21, wonder 16.10, ponder 26.25, forper 24.31. O.E. purh appears as porouj throughout, once only poroj 75. § 81, heading. (&) In open syllables the writing o is the rule : sones 1.12, dore 102.16,18, hony 107.23, sonenday 77. § 82, heading, woned (p. p.) 36.4, loued (p. p.) 8.27, flowen (pt. pi. < O.E. flugon) 22.7. Once oo in bridegoome 85.16 (O.E. brydguma). See Morsb. § 122.3. § 8. O.E. y (e) and shortened O.E. y (e). The old sound, written u, is sometimes retained, and a few e-forms occur, but the prevailing form is i (y). (a) On late O.E. * for earlier y depend the following : kyng 1.19, etc., kyngedom 8.30, kynde 1.22, etc., kynred 1.16, mankynde 1.7. For O.E. bisij (later also bysij) occurs besy 36.11, etc. (3x); on O.E. bycjan, later bic^an, depend : bigge(n) (inf.) 46.28, etc. (6 X), bugge (inf.) 15.14, (3 sg. subj.) 88.18. The late O.E. forms hire, -a, hyre, -a, appear regularly as hire, but hure 3.4,35. (b) O.E. y and shortened O.E. y in closed syllables. (a) Always i (y) in synne 4.2, etc., first 5.6, etc., kirtels 30.1, lyfte (1st sg. prs.) 9.32, kissed (pt. sg.) 32.18, wirchen (inf.) 101.21, afyngred (p.p.) 37.2; before lengthening consonants : kyrnels 37 .4, girdel 102.28, gyrden (inf.) | | 110.25, gyrde (pt. sg.) 88.22, 110.22, birpe 45.18. 0) Parallel i (y) and w-forms, i-forms prevailing: nysten o ■□ £ S £1 no ^ n- ■• ^h {~"iTM~inlf> Original from by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD Introduction xxiii (pt. pi.) 8.9, etc. (7 x), «#s< (pt. pi.) 16.18, nust^ (pt. sg.) 57.28, fulfilkn (inf.) 107.32, /uZ/iM (p. p.) 88.20, etc. (3 X ), fulfild{e) (p. p.) 69.13, 100.2, filden (pt. pi.) 47.13, fylleden (pt. pi.) 18.5, iffuUen (inf.) 12.14, "\fulden (pt. pi.) 12.15; shortened O.E. y : hidde (pt. sg.) 55.30, 84.8, hidden (pt. pi.) 93.34, yhidd (p. p.) 72.18, A« Oriqinalfrom by V-iUUgliw PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD xxiv Introduction without mutation : most 33,7, etc. (3 x), moist 87.28 with Northern spelling; mest(e) 60.2,4. § 10. W.S. Angl. W Kent e (Gmc. ai) and W.S, <2 Angl. Kent e (Gmc. ce). Written e, ee as a rule : se(e) 17.21, etc., er 5.33, etc., but shortened as or 70.19, arst 85.6, etc. (6x); per(e) 1.10, etc., but pare 51.13 (once only); Are 13.8, etc., but whare 11.19, wharfore 49.12, etc. (3X), wharwip 51.25, wJWfo 91.32, 94.13; fceim (pt.pl.) 46.23, etc. (7 X), for baden (pt.pl.) 53.19, etc. (3 X), badden (pt. pi.) 39.8, see § 3 (p) ; beren (pt. pi.) 18.22, etc. Analogically from the sing, bare (pt. opt. pi.) 77.15. O.E. celc appears as (euer-)ihh(e) 8.7, etc. (13 X ), (euer-)ilchone H2.14, etc. (3 X ), ylch 38.12, eueriche 57.12, euerichon 95.16, euerych 31.26, etc. (8 X), vche 9.20, etc. (3 X ), vchon(e) 12.31, etc. (10 X). [i(y):u= 27: 13.] O.E. w^(hwcB)per, ni(^(hwce)per, d^(hwce)per, nd^{hwos)per appear as oiper 16.1, etc. (28 X), noiper 16.4, etc. (4 X), neiper 29.34, etc. (3X). ware (pt. opt. sg.) 30.3 is exceptional. The otherwise invariable pret. ind. and opt. form is were(n). § 11. O.E. e. Written e : suete 1.1, mede 9.37, here 11.9, feete 22.11. § 12. O.E. I. Written i, y : wif 2.7, wyf 1.22, likynges 2.14, swyne 22.3. § 13. O.E. o remains written o, oo : done (inf.) 3.22, Ucom (pt. sg.) 1.6, #ooie 1.21. With O.E. lengthening woord(e) 27.34, 31.22. § 14. O.E. u. Written ow as a rule, occasionally ow, u, o : hous 3.26, wipoute(n) 1.5, etc., tonnes 10.28, aloude 25.7, owe § 1. heading, etc., but ovre 1.1 ; ?iotv 7.3, etc., bowjeande (prs. p.) 21.27, 34.14. O.E. neahbur appears as nei^boures 56.4, and shortened and weakened in -bur^ 35.10, -burs 55.40, -bor$(e) 35.8, etc. (3 X ), -bore 81.15, -bors 60.29. Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY ? 5 3 ^ O -a £ S CO CD Introduction xxv § 15. O.E. £. Written i, y throughout; whi 1.2, litel 17.27, bridale 23.32, /or % 3.13. The form biclosen (inf.) 3.16 (O.E. beclysan) is probably due to the influence of the French p.p. clos, close (cf. N.EM,). C. O.E. Short Diphthongs. I. Breaking. § 16. O.E. ea (a), before rr, r -+- cons. Is a throughout : harme 54.24, stark 100.27, art 36.11, harde 21.32, to-, forp-, pider-wardes 3.9, 8.25, 29.5, to-, after-, pennes-ward 6.11, 7.18, 25.14. § 17. W.S. Kent, ea, Angl. a (a) before 11, I -f- cons. (a) Before Zd regularly o, occasionally e, a : colde 92.23, holden (inf.) 28.20, etc.; tolde (pt. sg.) 11.29, etc., but telde (pt. sg.) 25.12 (once only) ; solden (pt. pi.) 12.28, but selden (pt. pi.) 13.2 [sold- : seld - = 3 : 2] ; olde 43.27, but eWe (adj.) 18.30 [old{e) :elde=G: 11] ; bolde 40.22, etc., but WM 19.9, 29.30; $olde (pt. sg.) 34.24, but jalde (pt. sg.) 47.8 [yold- : jald- = 2:6]. The forms with e may be scribal errors, the e and o in the MS. being difficult to differ- entiate; or they may represent O.E. sealde, tealde, etc. (b) Before other ^-combinations a invariably : galle 98.6, halte (adj. as sb.) 77.22, half 2 A, also 3.23. § 18. W.S. Kent, ea, Angl. ce before h, hL ei^tte 4.10, eijttene 42.18, sei$ (pt. sg.) 32.3, etc., but sagh^ (pt. sg.) 11.9, sau$e (pt. sg.) 22.34. § 19. O.E. eo before r, I + cons. Written e, before lengthening consonants e, ee : sterre 6.12, derkenesse 13.37, werkes 26.4, erpe 9.33, "f werld(e) 1-10, etc., but werlt 68.35, swerdes 88.17,21, sweerd 88.18, lerned (p.p.) 54.9. § 20. W.S. Kent, eo, Angl. e before A + cons. This breaking is supplanted by the later so-called palatal umlaut. Cf. Siev. Gr* § 108 : kni^tes 28.25, hi$th (p. p.) 1.21, brijthnesse 10.9, f See also § 22. n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY r^ £ 10 9 3 9 s no ^ xxvi Introduction sixty 33. § 32, heading, but sex 42.23, etc., sexte 75.6, 87. § 95, heading, sexti 33.19, sextene 42.7. For oitwixen 7.1, etc. (3 X), hituene 14.9 (2 X), see Siev. Gr.9 §§ 84.1, 329.1. § 21. The i-umlaut of O.E. ea, eo, io (W.S. ie, y, i, Angl. e, io, etc.), appears regularly as e, occasionally i : wers (compar. adj.) 39.32, (compar. adv.) 23.35, etc. (3 X ), werst (superl. adj.) 42.2, werned (pt. sg.) 61. § 64, heading, scheperdes 5.20, but schepehirdes 5.23, Mrdes 22.7 [-erd- : -Aire?- = 2:6]; ferrer (double compar. adv.) 106.27 may represent a new formation from the positive. See § 55. II. u-, o-umlaut. § 22. O.E. eo as M-umlaut of e, i, is e : werld(e) 31.27, etc., werlt 68.35, heuene 34.23, seuene 32.10. For wodes ( < O.E. wudu, < *widu) 10.27, see § 33 w-influence. § 23. O.E. io, later ie, i, y, late W.S. eo as u-, o-umlaut of i is i, y, occasionally e, u : liuep (prs. sg.) 10.24, syluer 29.33; lened (pt. sg. < O.E. hleonian) 89.2, cleped (pt. sg.) 39.6, etc.; sippe(n) 30.12, etc. (15 x), sjppem 51.1, footnote, sipen 3.33, etc. (4 x), but suppe(n) (O.E. syppan) 3.19, etc. (7 x ), [sip- : s«J?- = 20 : 7]. III. Consonant Influence. § 24. Pal. + 03, a. W.S. ea, Merc, e, ee (ea) > a throughout : $ate 30.26, 3a/ (pt. 'sg.) 13 .30, schame 21.7, schal 7.15. § 25. Pal. -f 0, u. Written 0, u : jonge 68.5, monger 110.22, congest 87.31, schollen 7.13, schullen 7.12, etc. (28 X ), schullep 85.4, scholde{n) 4.5, etc., schulde(n) 2.13, etc. [scfoW- : schuld- :: 1 : 6.5]. In golden (pt. opt. pi.) 80.18 the 3 has come in from the forms where it is regular. LTi N 3 ^ CO CD § 26. Pal. + e (W.S. ie, i, y ; Angl., K. e). Before lengthening consonants e throughout : jerde 30.2 (but cf , Morsb. Urk. p. 56), ^elden (inf.) 9.37 ; in other cases e and * .• $eue (inf.) 70.27, (opt. sg.) 15.22, ^elhnde (prs. p.) 21.32, forjeten (pt. pi.) 52.15, (p. p.) 52. § 56, heading. n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID S 5 no Introduction, xxvii In the following, the i may be due to W. Gmc. i : 51/ throughout ; (for-)^iue(n) (inf.) 9.15, etc., for^iuep (prs. sg.) 43.28, $iue (prs. pi.) 36.28, jiue (imp. sg.) 15.33, 59.21, for^iuenesse 60.16. Cf. Biilbring, Ekm., § 306.3. The following forms are of doubtful origin : jutt (adv.) 36.29, etc. (10 X), $ut 10.13, etc. (7 x), $elt 68.13, 107.21. (Late W.S. jyt, non-W.S. jet.) D. O.E. Long Diphthongs. § 27. O.E. ea and lengthened O.E. ea. Written e, ee : deef 51.14, neer 33.28, lef (sb.) 4.16, dep (sb.) 7.15, dede (adj.) 7.33, ester 75.1, etc. (3 x), estren 12.26, esterne 82.24, esiwrne 8.5, sZe(n) (inf.) 7.23,34, telde (pt. sg.) 25.12 (other- wise tolde < Angl. talde) ; M.E. shortening : gretter 42.27, grettest 35. § 34, heading, /^p (sb.) 91.18, yreft (p. p.) 36.13. In nerrer (compar. adv.) 69.19 the shortened root-vowel may go back on O.E. ea {near) or e (ner). § 28. O.E. eo. Written e, ee as a rule; exceptionally ie : be (inf.) 2.12, pre 3.33, wex (pt. sg.) 4.24, ferping 82.29, dren/ 59.6, se&e 20.11, seeke 23.25, sene (inf.) 12.3, seene (inf.) 31.9, free 11.33, breestes 100.14, lepen (pt. pi.) 49.3, fierpe (O.E. /eorJ?a) 73.14, 85.18. In lopen (pt. pi.) 22.5, footnote, 46.15, the 0 is analogical, unless it is a scribal error, the MS. reading not being very clear. § 29. *-umlaut of O.E. ea, eo. Written e : heren (inf.) 27.21, leue (prs. pi.) 16.26, nedes 8.21, tened (pt. sg.) 55.29, jeme (sb.) 57.9, betep (prs. sg.) 36.21, nexte 86.8 ; M.E. shortening : strepten (pt. pi.) 98.2. The form pifte (sb.) 96.5 is probably from O.W. Scand. pi/ft, pf/f&. Cf. Luick, Untersuchungen p. 248; Bjorkman, Loan-words p. 309. Chiefly found in Northern dialects and Scotch (N.E.D.). 3 l/> O -a £ S CO CD E. Consonant Influence. § 30 Vowel + pal. spirant. 1. O.E. cc + 3 > m, ay as a rule, but parallel forms in ei, ey are not infrequent : day 4.10, maiden 3.1, vpbraided (pt. sg.) 92.11, Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD xxviii Introduction naihs 108.18; /air 18.23 but feire 10.28, sfoyn (p. p.) 15.1 but sleyn (p. p.) 40.16, seide (pt. sg.) 2.6, etc., but ysaide (p. p.) 3.22. O.B. on^cejn, -je^n appears as ajein 3.34, etc. 2. O.E. e -f- 5 > ei, ey as a rule, occasionally at, ay : seist (2 prs. sg.) 48.37, seip (3 prs. sg.) 37.14, seileden (pt. pi.) 109.30, reynen (inf.) 41.20; yseye (p.p.) 5.27, etc. (3 X), but (y)sei^e(n) (p.p.) 2.27, etc. (5 X), weie 9.30, weye 31.29 but waye 19.7, away 19.30, etc. ; hide (p. p.) 64.23, hide (pt. sg.) 5.7 [Zei- : lai- = 7 : 3]. 3. O.E. e+ht: hijth (pt. sg.) 1.21, etc. (9 X), ki^tte (pt. sg.) 2.33, etc. (3 X ), (p. p.) 6.4, behitfh (pt.sg.) 6.32, etc. (3 X ). Cf. heet(e) (pt. sg.) 87.18, 89.12, bihett (pt. sg.) 31.29, etc. (3 X), biheten (pt. pi.) 86.18. 4. O.E. i + ht : brityhnesse 10.9, mirthful 4.23, nijttes 10.20, myytten (pt. pi.) 34.31, wi^th 24.22, wi^tte 29.10, once weijtt 43.27. 5. O.E. ea (later also e) + A, ht : seij (pt. sg.) 1.14, ei^tte 5.31, e*3«ene 42.18, 28. 6. O.E. m (e) + 5 : teye» (pt. pi.) 44.16, 46.19, %e» (pt. pi.) 64.19, sei^en (pt. pi.) 5.25, etc. ; neiper 95.18, etc. (3 X ), otherwise (n)oiper 16.1, etc. throughout. 7. O.E. e + 5 : (by-)wryen (inf.) 37.23, 95.17 (O.E. wrig(e)an)t biwrieden (pt.pl.) 94.21, biwryeden (pt.pl.) 37.6; tome 21.31, etc. (4 X), tweye 21.28, iweye 17.23. O.N. deyja has i-forms as a rule : rtyen (iuf.) 57.14, etc. (6 X), dye (inf.) 92.3, die (inf.) 61.24, dye (imp. sg.) 73.11, dyed (pt. sg.) 64.22, etc. (3 X ), but deye (inf.) 90.22. 8. O.E. i+ 3: for the analogical steije (inf.) 41.31, 104.1, see Bjorkman, Loan-words, p. 62.1. 9. O.E. y + 5 : <%e» (inf.) 78.12, oVyed (p. p.) 78.15. 10. O.E. ea (late W.S. Angl. e) + 5, A > eij : fleiz (pt. sg.) 20.2, ei$en 32.17, ^"5 36.27, etc., hei$ 19.5, foijer 31.31, Ae^es^ 6.2, hei^ed (p. p.) 13.28, nei^ 19.11, neij-(-burs) 55.40, etc., aneiyed (pt. pi.) 24.20. 11. O.E. eo, to (Angl. e) + 3, fa : fie%^e{n) (inf.) 64.30, etc., %& 1.6, etc. § 31. jSAorf wweZ + gutt. spirant. 1. O.E. a+3> aw, aw>5, once only ow : drawe (inf.) 15.25, dVau^eft (p. p.) 100. § 101, heading, yslaw^e 57.4, 74.28, lawe (O.E. laju) 6.25, etc., Zatt>3e 24.9, etc., lau^e 81.12, felawes ( ow, ow$ : flowen (pt. pi.) 22.7, mowe(ri) (inf. < late O.E. mw$e, mw$en) 89.19, etc. (4 X), mow^e (inf.) 65.2, 78.17, mow$e (prs. pi.) 46.28. 4. O.E. o -f- h. The loan-word O.N. *p5A appears only once : pouj 63.16. 5. O.E. o and shortened O.E. 6 -\- ht> ouj, once ou : dou^Uer(e) 30.28, etc. (3 X), sou^th (p. p.) 8.19, brou^th (pt. sg.) 11.24, pou^tten (pt. pi.) 4.22, but pouth (pt. sg.) 3.36. § 32. Long vowel or diphthong + w or guttural spirant. 1. O.E. a + #>, 5> ow, ou : knowe (inf.) 1.7, owep (prs.pl.) 65.12, sowen (p. p.) 83.10, ycrowe (p. p.) 90.20, soule 35.7, knoulechen (inf.) 9.2. O.E. (n)dwiht, (n)aht, (n)owiht, (n)oht appear regularly as (n)ow$th 2.25, etc.; also {n)ow$t 38.17, etc. (9 X), noyLh 25.11, 37.30, no$ 42.27, etc. (3 X). O.E. dag appears as doghje 43.17. 2. O.E. a-\-ht: autyte (pt. sg.) 2.23; ta^t (pt. sg.) 64.4, taujt(te) (pt. sg.) 36. §36, heading, 63.23, etc., tau^tten (opt.pl.) 109.11, tau%jLt (p. p.) 36.17. 3. O.E. o+3) w>ow$, 010(5): slows (pt- 8g-) 41.32, slow$en (pt.pl.) 79.29, etc. (3 X), drou^ (pt. sg.) 91.37, wipdrowje (pt. sg.) 38.1, ynowe 88.21, ynouj 91.15, plouj (late O.E. ploj, ploh < O.N. plogr) 21.12, louden (pt. pi.) 97.19, 99.2, low^en (pt. pi.) 64.6. 4. O.E. u + 5 : bow^e (inf.) 89.5, abowjen (prs. pi.) 72.2, bow- jeande (prs. p.) 21.27, 34.14. 5. O.E. ea-\-w>ew: schewen (inf.) 5.14, schewed (pt. sg.) 10.27, schewden (pt. pi.) 5.19, schewed(e) (p. p.) 5.22,30, fewe 26.13. 6. O.E. eo-\-w>ew as a rule, iw, ow occasionally: knewe (pt. sg.) 11.32, trewe 24.27, treupe 29.15, sew(e) (pt. sg.) 43.5,8, but siwe (pt. sg.) 43.10; krow (pt. sg.) 89.29, trowed (pt. sg.) 102.30. no ^ LTi N 3 ^ CO CD § 33. ^-influence. 1. O.E. w -f i remains as a rule : will(e) (sb.) 36.19, etc., wiste (pt. sg.) 16.6, widewe(s) 30.28, etc. (5 X ), wydewes 82.8, but wedewes 30. § 29, heading. n- ■• ^h {~"iTM~inlf> Oriqinalfrom by V-iUUgliw PRINCETON UNIVERSITY xxx Introduction O.E. wlfman appears as womman 16.6, etc., plur. wymmen 26.7, etc. O.E. wudu, appears as wodes 10.27. O.E. swilc (swylc) appears as swich 23.22, etc. (8 X ), suich 9.36, etc. (4 x ), schuich 63.3. 2. O.E. w -\- y and w -\- eo : wirchen (inf.) 101.21, wets 45.11, werkes 26.4, etc. (i (O.E. weotpi$) 12.21, etc. O.E. sweostor appears as susler 36.8, etc. (5 X ), sustren 44.7, 72.23. O.E. wer(e)mod appears as wormode 101.7. § 34. v-influence. M.E. e > a before r -f- cons, in sarmoun 16.26, etc., sarmounnynge (vbl. sb.) 48.15-16. Also in the following Fr. loan-words : parfette 3.23, marchaundes 77.8, matchaunden 71.5, marhandises 78.21. F. Vowels in Unstressed Syllables. § 35. Suffixes. O.E. -diow. Weakened to -dam only once : wisdam 8.26. Other- wise wisdom 39.25, Jcyng(e)dom 8.30, 71.10, horedom 67.14, Gristendom 27.34. O.E. -fakJ, -heed : chiJdhode 8. § 6, heading, godhede 1.1. O.E. -lie, -lice. With one exception -lich throughout : bodilich 1.14, gostlich 1.16, inderlich 18.22, but 6m% 47.1 (cf. N.E.D.). O.E. -r&den : kynrede 9.9,felowered 3.14. O.E. -scip : felawschipp 39.33, worschipeden (pt. pi.) 77.21. M.E. 'er O -a £ S CO CD Introduction xxxi 110.12, ycladde 103.5, yordeined 41.9, yse«e 40.9, y/wwj 91.15; y- : — :: 203 : 572. O.E. 6e-. biclosen (inf.) 3.16, bihijth (pt. sg.) 6.32, but bepouth (pt. sg.) 3.6. O.E. o/-. aiowwe 10.30, afyngred (p.p.) 37.2. O.E. /ore-, forchsed (p.p.) 85.17. § 37. Unstressed words. (a) Prepositions are as a rule unchanged, but weakened forms occasionally occur: vpe 1.1, a-mydde(s) 37.26, 92.21, a morowen 105.19, anon 70.1, beside onon 69.28, onheij 10.34, vpon pe morowen, te for to 75.2. (b) Pronouns, ich, jch, 9.32, etc., beside the unstressed form j 8.21, etc., ich, jch :j— 51 : 14. O.E. an appears as o 32.24, etc. before consonants; as on 92.31, one 90.5, before vowels and h. (c) Adverbs and conjunctions. O.E. eal-swa is usually as 2.23, etc., less frequently also 2.22, etc., als 6.28, etc.; an ' and ' 8.21. II. CONSONANTS. § 38. Inorganic p appears between m and n in nempned (p. p.) 4.17, dampne (inf.) 13.32. § 39. O.E. b. Medial -bb- is retained in libben (inf.) 83.2,29, and in forms of habban : for examples see § 71. § 40. O.E. w. O.E. cw- is written qu- : quene 39.24, quakeden (pt. pi.) 47.31. O.E. initial hw is written wh : which 2.8, etc., who 24.16, etc., who so 13.34, etc., what 16.11, etc. O.E. initial sw remains generally in swich, see § 33, but is lost in suster 36.8, etc. (5 X), sustren 44.7, 72.23. § 41. O.E. t is assimilated to s in blissed (p. p.) 3.5, and inserted in biheste 26.28. Samaritane 35.15, 65.19, but Samarithane(s) 15.16, etc. (6 x); Tyberye 17.21, etc. (3x), but Thybery 'Tiberias,' 48.11; Thahor ' Tabor ' 26.21 ; Sathan{as) ' Satan ' 10.31, 34.20. An aspirated pronunciation of t seems to be indicated by the spelling -th, especially in the combination jth : (n)ou^th 2.23, etc., arijth 1.13, alijth (pt. sg.) 2.3, mi$thten (pt. pi.) 18.26, wi^th 24.22, Uhiyth (pt. sg.) 41.30. n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY xxxii Introduction § 42. O.E. d. O.E. d is lost in an ' and ' 8.21, ansuere (sb.) 8.11, etc. Inorganic d appears in inderlich 18.22, 28.31, Simond(e) 11.23, etc., ponder 83.24. O.E. d > p in burpe 2.8, byrpe 4. § 3, heading, birpe 45.18 (O.E. $ebyrd). The ]? in hundrep(es) 22.1, etc. (O.E. hundred), and in tiping(es) 20.3, etc. (O.E. tidung) is due to Scand. influence. See Bjorkman, Loan-words, p. 163. § 43. O.E. p remains as a rule. Written th in : wroth 14.25, suithe 3.23, /orf* 12.17, deth 35.13, /or % 3.13; d for 1? in quod (pt, sg.) 66.31 (otherwise quop 32.31, etc.), anufen (pt. pi.) 101.33 (otherwise cou]?en 106.3, etc.). p is frequently assimilated to t : pat ton 15.39-40, atte ende 28.1, hastou (2 prs. sg.) 18.18. § 44. O.E. n. Inorganic n is introduced in : folowenden (pt. pi.) 44. § 47, head- ing, siwenden (pt. pi.) 69.8. Final n is frequently lost in o (O.E. art) before consonants : o pmo 32.24, o day 66.8, o ston 84.13, etc., see § 37 (6). O.E. on- is regularly weakened to a- : a-tnong(e) 8.11,12, a-mydde(s) 37.26, 92.21, a-loude 25.7, see § 36. elhue 109. § 111, heading, 109.1, appears beside elleuene 111.26 (O.E. endleofan). The absence of n in wymme 52.6 is most likely a scribal error. § 45. O.E. I. as, als, also (O.E. eal-swa) are all used frequently, as prevailing. Cf. § 37. § 46. O.E. pal. 5 is usually written 5 : a^eins 7.14, jiftes 82.8, jefcfert (inf.) 9.37, $eme 35.19, 3enZe (sb.) 90.25, 31/ 10.22, 3e c yea ' 25.19, je (pron.) 7.15, jellande (prs. p.) 21.32, forjeten (pt. pi.) 52.15, (p.p.) 52. § 56, heading, 3a/ (pt. sg.) 1.11, etc.; (for-)^iue(n) (inf.) 9.15, etc., for^iuep (prs. sg.) 43.28, 51'we (1 prs. sg.) 72.2, jiue (prs. pi.) 36.28, $iue (imp. sg.) 15.33, 59.21, for^iuenesse 60.16, see § 26; $eue (inf.) 70.27, jeue (2 pt. sg.) 32.35, jeue (pt. opt. sg.) 15.22, 40.26, jeue (pt. opt. pi.) 94.23, $euen (pt. pi.) 33.26, 47.10. Analo- gically for stop g : golden (pt. opt. pi.) 18.18. Double forms with 3 and g : 3ate(s) 30.26,107.10, gate 64.18,21. Forms with g : bigynnen (inf.) 85.4, bigynnep (3 prs. sg.) 75. § 81, heading; 87. § 95, heading. O.E. pal. cj is not infrequently written gg : bigge(n) ■ to buy ' ~- ' ro O -a £ S £1 ' ro m n- ■• ^h {~"iTM~inlf> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY Introduction xxxiii (inf.) 6.26, etc. (5 X ), bugge (inf.) 15.14 ( 1 inf.), 88.18 ; ligge ' to lie, remain ' (inf.) 35.14. O.E. lec^(e)an appears as leye (inf.) 5.9 (once only), but legge(n) (inf.) 17.30, etc. (3x); O.E. sec^(e)a7i appears as seiep (imp. pi.) 79.2, seien (prs. pi. due to analogy) 79.4, seyen (inf.) 9.27, sate (inf.) 45.8, sayen (prs. pi. due to analogy) 79.6 [sei, sey- : sai-, say- :: 3 : 2], but seggen (inf.) 32.33, seggep (imp. pi.) 31.19, sigge(n) (inf.) 29.9, etc., siggep (imp. pi.) 65.11, sugge (inf.) 40.25; etc. [sigg- : segg- : sugg- :: 13 : 5 : 3]. Cf. Morsb. § 109.4. O.E. strencp, strenjp (Siev. Gr.3 § 215) give strenkpe 47.23, strenkpen (inf.) 64.35, beside the regular strengpe 20.22. § 47. O.E. c. O.E. micel, mycel is regularly mychel 2.22, etc., myhel 28.18, etc. (5 X), once mikel 50.23, muche 6.31. O.E. ilea (dem. pron.) is regularly (p)ilk 17.3, etc. (19 x), once only ihh 41.7. O.E. jelic (adj.) is liche 66.26, 82.10. O.E. pencan : bipenken (inf.) 52.21, pinhe (inf.) 101.27, penchep (imp.) 54.29. [it : eh = 5 : 5]. Note. — Capharnaym 19.9, etc. (6 X), Chaphamaym 17.3, etc. (4 X ) ; Chana 17.1, Chananens (gen. sg.) 50. § 52, heading. § 48. O.E. x written 5, is lost in (be-)pouth (pt. sg.) 3.6,36. § 49. Inorganic h in hended (p. p.) 28.6. Loss of h in is ' his ' 14.16, 80.18,19, and regularly in it 1.24, etc. § 50. Metathesis : prust (O.E. purst) 15.30, etc. (3 X ), nelren (O.E. ellen, ellern) 95.1, tobraste (pt. sg.) 100.6, tobrusten (pt. pi.) lOOY O.E. dscian appears in two forms : generally asked (pt. sg.) 35.1, but not infrequently axed(e) (pt. sg.) 21.21, etc. For brenne (inf.) 61.8, brennande (prs. p.) 106.35. Scand. influence is assumed, see Bjorkman, Loan-words, p. 182. S 5 no LTi N 3 l/> O ■□ CD 3 CJ Q- III. FLEXION. A. Nouns. § 51. Genitive. No case-ending appears in : her fader comaunde- ment 63.19.. Abraham sones 55.29, Herodes stiward kokes wyf 33.16, J?e temple Salomon 79.23, nji/t AaZ/ (?od 94.11, and further in by GOSPEL HARMONY C {"* ~fci~iiTi|f> Oriqinal from by V-iUU^H, • PRINCETON UNIVERSITY xxxiv Introduction ni^th time 13.20 (cf. by ny^ttes tyme 92.12, 101.6), wip goode hert wille 36.30-31 (cf. wip goode wille of kerte 49.28). Full ending in : sonenday 77. § 82, heading, tiwesday 86.8, wedenysday 86. § 94, head- ing, wedenesday 86.26, bride ale 23.30-31. Cf. bridale 23.32. Note. — jeue hym haluendel pe heritage 40.26, pe haluendel hys kingdom 45.23. § 52. Plural. Several weak nouns retain the O.E. plural in -n : oxen 12.28, ei^en 32.17, etc., hosen 33.23, scheten 102.26,28, eren 51.5. The -n plural has been adopted in culueren 12.28, lambren 110.15, schone 33.23, breperen 44.7, sustren 44.7, schuldren 97.24, children 1.24, etc. (once childer 97.14), treen (once only) 53.7, honden 20.8, etc. (8 x), but hondes 37.4, etc. (5 x), handes 97.9, hende 21.11 (O.N. hendr). § 53. Strong neuters without plural ending : swyn(e) 22.3,5,9, scheep 46.19, pritti winter 8.29, two jere 7.29-30. B. Adjectives and Adverbs. § 54. The O.E. ending of the ace. sing, remains in haluendel (O.E. healfan dad) 40.26, 45.23. § 55. Comparatives and superlatives with i-mutation : elder 110.23, eldest 99.1, lenger (adv.) 91.4. Double comparative : nerrer (adv.) 69.19, ferrer (adv.) 106.27. C. Numerals. § 56. The O.E. difference in gender between twejen and twa is not kept up : two blynde men 71.15-16, two opere deciples 109.18, tuo dayes 16.25, tueye schippes 17.23, tweie swerdes 88.21 ; used independently : two 11.17, 60.21, 76.2, tweie 33.20 (2 X ), 71.24, 81.6, 85.23. i-i m LTi N 3 l/> O tj £ B § 57. Ordinals : first 12.22, secounde 75. § 81, heading, pridde 13.10, fierpe 73.14, 85.18, sexte 75.6, 87. § 95, heading, twelfpe 5.34, tueluepe 112.36, fourtipe ( < O.E. feowerteopa ' fourteenth ') 111.3, ei^ttenep 108.12, prittide ( < O.E. prit{t)i^opa) 10.13. The cardinal is used for the ordinal in pe sex nionep 2.31-32, pe eiytte day 4.10, 5.31. Digitized by Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY Introduction xxxv D. Pronouns. § 58. Personal. O.E. ic appears as ich, (jch) 51 X , j 14 X . O.E. Mo is represented by sche throughout, O.E. hit by it. O.E. Mere (g. d. sing, fern., also used as possessive and reflexive), appears regularly as hir(e) 3.3, 2.31, etc. (70 x), once hyre 3.3, but hure 3.4, 3.35. The reflexive form is invariably hir(e) 2.29, 3.7, etc. (7 X ). The 3 person nom. pi. is hij 15.11, etc., less frequently pai, pay 1.24, 4.30, etc., pei, pey 4.17, etc. [hij :pai, -ay, -ei, -ey : : 6-5 : 1], The 3 person dat. ace. pi. is regularly hem 5.11, etc., but pern 11.21, etc. (11 X ). The 3 person dat. ace. sg. is regularly hym 2.5, etc., but hem 2.28, etc. (11 x). § 59. Possessive. O.E. min. Final -n occasionally remains before other consonants than h : myne feete 33.5, myne sones 89.19, myne deciples 89.22-23, myne wordes 112.10, myne dedes 112.10. The 3 person sing. fern, is hir(e) 3.30, 33.12, etc. (30 X), her(e) 3.27,28, etc. (8 X), once hur 3.19. The 3 person sing. masc. is regularly his 2.7, etc., but hise (plur.) 12.23, etc. (11 x ), and 85.32,34, used independently. The 3 person pi. is regularly her 5.10, etc., but hir(e) 42.21, 97.14; used independently : hires 26.30, hiren 27.7, here 14.9, heren 30.10. § 60. Demonstrative. The def. article is regularly pe 2.6, etc., but pee 86, footnote, po 2.18. O.E. pes, peos, pis appear in the sing, regularly as pis 7.11, etc., but pes 3.7. The pi. is pise 8.25, etc. (14 X ). § 61. Relative and interrogative. Masc. sing. nom. : who 24. 18, etc. ; dat. ace. : wham 33.7, etc. (7 X), whom 7.14, 11.31; gen. : wlrns 80.16, etc. (3 X). ID no > "5 3 ^ o ■□ £ B Neut. sing. nom. ace. : what 26.5, etc. For swich, suich, schuich, see above, § 33.1. § 62. O.E. self. As adjective : pat day self 105.19, pylk selue tyme, 41.26, pe selue houre 17.18; preceded by a personal pronoun : him self 11.5, Mr self 24.14, hire self 5.6, hem self (pi.), 30.1, etc. (5 X), hem seluen (pi.) 22.6, etc. (4 X); preceded by a poss. pro- noun : my self 36.9, oure self 16.27. Digitized by Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD x x x v i Introduction E. Verbs. 1. Strong Verbs. § 63. Class I. abiden (inf.) 90.28, abiden (pt.pl.) 2,24; (a-)me(n) (inf.) 41.19, 43.17, 44.28, (a-)ros (pt. Bg.) 7.23, 45.2, arisen (pt. pi.) 90.10, risen (p. p.) 90.15; dryuen (inf.) 12.1, (fro/ (pt. sg.) 12.31, dryuen (pt. pi.) 30.22, dryuen (p.p.) 39.30; rode (pt. sg.) 77.7, riden (p.p.) 76.5; smyten (inf.) 91.36, swot (pt. sg.) 100.27, smott (pt. sg.) 91.37, etc. (4 X ), smyten (pt. pi.) 93.35, smyten (p. p.) 28.26 ; wrot (pt. sg.) 4.16, writen (p. p.) 4.30. O.E. sti^an has steije (inf.) 41.31, stei^ (pt. sg.) 112.16, steijen (p.p.) 5.22, but ystowen 112.23. Cf. Bjorknian, Loan-words p. 62, note 1. § 64. Class II. boden (p.p.) 79.28; bowje (inf.) 89.5, bowjeande (prs. p.) 21.27, 34.14, bowled (pt. sg.) 100.4; chesen (inf.) 62.7, ches (pt. sg.) 26.23, 33.19, chosen (pt. pi.) 96.8, chosen (p. p.) 26.26 ; fiei^e{n) (O.E. fleon, Heogan), (inf.) 27.17, 40. § 42, heading, fleij (pt. sg.) 20.2, flowen (pt. pi.) 22.7, otherwise weak forms : fledde (pt. sg.) 92.11, fledden (pt. pi.) 92.8, fledd (p. p.) 38.11 ; forlesen (inf.) 83.15, forhrn{e) (p. p.) 63.11,13; altoclef (pt. sg.) 95.2. § 65. Class III. bigynnen (inf.) 85.4, bigan ^pt. sg.) 3.29, bigunnen (pt. pi.) 26.4, etc, (3X), (bi)gonnen (pt.pl.) 76.19, etc. (4 X); blonnen (pt.pl. < O.E. blinnan to cease) 96.12; vnbynde (inf.) 42.25,27, bonde (pt. sg.) 99.31, bounden (pt. pi.) 92.7, bonden (pt. pi.) 94.15, (y)bounden (p.p.) 20.12, 42.28; clombe (pt. sg.) 70.18, chumben (pt.pl.) 22.31; drinken (inf.) 15.29, dronke (pt. sg.) 15.30,31, dran& (pt. sg.) 87.18, drunken (pt. pi.) 48.25, 111.16, dronken (pt. opt. pi.) 30.6, dronken (p.p.) 12.18,20; fynde{n) (inf.) 5.17, 9.20, fonde (pt. sg.) 11.28, 12.27, founden (pt. pi.) 22.10, etc. (3 x),founden (p. p.) 6.8, yfounde (p. p.) 20.21 ; jelden (inf.) 9.37, 32.29, <$alde (pt. sg.) 47.8, etc. (6 X ), jolde (pt. sg.) 34.24, golden (pt. pi.) 80.18; ran (pt. sg.) 70.18, runnen (pt.pl.) 58.12, ronnen (pt.pl.) 22.7; syngen (inf.) 76.19, sungen (pt.pl.) 77.24; stank (pt. sg.) 74.7, stunken (pt.pl.) 82.11; stonge (pt. sg. < O.E. stingan) 108.19; tobraste (pt. sg.) 100,6, tobrusten (pt.pl.) 100.7; wonde (pt. sg.) 5.6, 101.10, wounden (p.p.) 102.26, ywounde 92.9 ; ywonnen (p. p. < O.E. winnan) 85.25. Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY ID S 5 no Introduction xxxvii § 66. Class IV. lere(n) (inf.) 2.8, 44.28, bare (pt. sg.) 12. § 11, heading, bare (pt. opt. sg.) 42.14, 45.6, bere (pt. opt. sg.) 42.13, beren (pt. pi.) 12.17, 18.22, borne (p.p.) 3.18, etc. (9 X), yborne 60.13, 104.20, ybore 5.36, 13.26; fere^e(») (inf.) 41.3, 100.23, (to-)brake (pt. sg.) 18.2, 47.9, 106.31, 110.7, brak 107.5, &re/cera (pt.pl.) 100.25,26; come (inf.) 2.10, (bi-)com (pt. sg.) 1.6,9,14, comen (pt. pi.) 16.9, come(n) (p.p.) 2.20, 3.35, ycome(n) 5.37, 104.20; (by-)nymen (inf.) 60.14, 63.25, 67.16, &ym/me (inf.) .91.2, name (pt. sg.) 20.8, etc. (13 X), byname (pt. sg.) 112.18, vndernam(e) (pt. sg.) 40.13, etc. (5 X), wipname (pt. sg.) 61.9, but worn (pt. sg.) 31.1, nomen (pt. pi.) 12.17, 95.3, 97.15, wipnomen (pt. opt. pi.) 64.30-31, nomen (o. p.) 72.13, etc. (4 X); stale (pt. sg.) 75.18. stelen (pt.opt.pl.) 101.30, ystole (p. p.) 102.21. § 67. Class V. bidde (inf.) 50.15, bad (pt. sg.) 4.4, etc., badd (pt. sg.) 46.4, etc., badde (pt. sg.) 47.32, etc., bede (pt. sg.) 48.2, once only, beden (pt. pi.) 46.23, etc., baden (pt. pi.) 76.28, 94.7, badden (pt. pi.) 39.8, 103.12, ybeden (p.p.) 62.7; ete(n) (inf.) 37.9, 48.30, ete (pt. sg.) 37.8, eten (pt. pi.) 48.25, yeten (p. p.) 48.19 ; {for-)^iue(n) (inf.) 23.8, 46.26, etc., 5^/ (inf.) 15.18, jeue (inf.) 70.27, once only, 5a/ (pt. sg.) 1.6, etc., ^euen (pt. pi.) 47.10, etc., jouen\ (pt.pl.) 62.5, etc. (3 X), jeue (pt. opt. sg.) 15.23, etc. (3x), jawe (pt. opt. sg.) 68.15, jeiie (pt. opt. pi.) 94.23, for-^ouen (pt. opt. pi.) 60.29, $ouen (p. p.) 4.18, etc. (10 X ), for-jiuen (p. p.) 23.1, etc. (4 x ) ; for^eten (pt. pi.) 52.15, (p. p.) 52. § 56, heading; ligge (inf.) 35.14, lay (pt. sg.) 72.21 ; seen(e) (inf.) 27.5, etc., sene (inf.) 12.3, see (inf.) 14.24, se (inf.) 12.3, sei^ (pt. sg.) 11.25, etc., sei^e (pt. sg.) 94.29, sayh^{e) (pt. sg.) 11.9, 44.23, sau^e (pt. sg.) 22.34, sei^en (pt. pi.) 5.25, etc., sei^en (p. p.) 1.15, etc. (4 X ), yseijen (p. p.) 25.26, etc. (3 X ), yseije 16.27, 104.15, yseye 5.27, 5.36, 105.4, {y)seen(e) 31.19, 101.19, etc. (10 X); sitten (inf.) 12.29, etc. (4 X), sytten (inf.) 51.29, 69.25, satt (pt. sg.) 15.13, 36.6, seten (pt. pi.) 22.25, etc. ; speke{n) (inf.) 2.25, 48.29, etc., spak(e) (pt. sg.) 8.17, 21.3, etc., speken (pt. pi.) 5.23, etc., (y)spoken (p. p.) 18.21, 54.9, etc., once yspeke (p. p.) 48.27. § 68. Class VI. drawe (inf.) 15.25, 83.28, drawen (inf.) 62.3, draw$en (inf.) 109.26, t See Bjorkman, Loan-words, p. 86. 3 ^ o ■□ £ B m a) n- ■• ^h {~"iTM~inlf> Original from by V-iUUgliw PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD xxxviii Introduction drou$ (pt. sg.) 91.37, 110.4, drawjen ( ? pt. pi.) 82.8, drawjen (p. p.) 100. § 101, heading; laujen (inf.) 32.4, Zawje (inf.) 75.16, louden (pt.pl.) 97.19, 99.2, fcmwfew (pt.pl.) 64.6 ; /orsafce (inf.) 57.11, 89.29, forsaken (inf.) 90.1, etc. (4x), forsoolce (pt. sg.) 33.29, forsaken (pt. pi.) 62.20, forsaken (p. p.) 66.10, 68.30 ; schoken (pt. pi. <0.B. sc(e)acan) 98.32; sleen (inf.) 86.11, s?ee (inf.) 15.2, 54.11,18, slen (inf.) 7.22, etc. (3 X), sle (inf.) 7.28,34, shu$ (pt. sg.) 41.32, slow^en (pt. pi.) 67.8, slayn (p. p.) 15.1, etc. (4 X ), sleyn (p. p.) 40.16, yslaw$e (p.p.) 57.4, 74.28; vnder-stonde(n) (inf.) 43.21,22, stode (pt. sg.) 2.4, etc., stoden (pt. pi.) 5.12, etc. (12 X ), vnder-stoden (pt. pi.) 43.25, 44.16, stooden (pt.pl.) 21.30; swore (pt. sg. <0.E. swerian) 45.21; (bi-)take (inf.) 7.19, etc. (10 X ), taken (inf.) 12.16, etc. (6 X ), tok (pt. sg.) 10.26, toke (pt. sg.) 7.23, took (pt. sg.) 58.29, etc., tooke (pt. sg.) 99.30, token (pt. pi.) 64.20, etc. (5 X ), tooken (pt.pl.) 37.3, etc. (5 X), teken (opt. pi.) 27.32, {y-)taken 35.12, 70.29, etc. O.E. weaxan, wascan appear as reduplicated verbs : wex (pt. sg.) 4.24, etc., vnwex (pt. sg.) 14.18, wexen (pt. pi.) 19.3; wasschen (inf.) 55.39, etc. (3 X ), wasche (inf.) 37.30, wasshe (inf.) 17.25, wesch(e) (pt. sg.) 35.16, 97.9, wessken (pt.pl.) 12.13, 49. § 51, heading, weschen (pt. pi.) 49.11, (vn-)was{s)chen (p. p.) 49.10, etc. (4 X). § 69. Class VII.— Reduplicated Verbs. O.E. dntdan, rcedan appear only with weak forms : dredd(e) (pt. sg.) 15.4, etc. (4 x), dradde (pt. sg.) 7.34, dredden (pt. pi.) 15.1, a-dradd{e) (p. p.) 5.12, etc. (5 X ), a-drad (p. p.) 3.6, 73.8; a-rede (inf.) 93.36, redd(e) (pt. sg.) 18.18, 79.19, redden (pt. pi.) 98.12, redde (p. p.) 37.8. Also O.E. sceadan : schadde (pt. sg.) 13.1, yschadde (p. p.) 82.16. O.E. blawan : blew (pt. sg.) 21.24. O.E. feallan : {M-)falte{n) (inf.) 7.12, 97.34, 98.31, (bi-)fel (pt. sg.) 7.16, 8.5,fellen (pt. pi.) 6.16, fallen (p. p.) 37.31. O.E. healdan: holde(n) (inf.) 21.30, 40.30, (bi-), (by-), {wip-)held(e) (pt. sg.) 1.20, 5.29, 24.23, 55.16, bi-heeld (pt. sg.) 78. § 84, heading (once only), holde (pt. sg.) 8.24 (once only), (bi-)helden (pt. pi.) 18.22, 37.28, etc., heelden (pt. pi.) 91.35 (once only), holden (p. p.) 20.21, etc. O.E. hatan: hote (inf.) 11.27, 13.6, (bi-)M^th (pt. sg.) 1.21, 6.32, etc., hiyte (pt. sg.) 2.33, bi-hett (pt. sg.) 31.29, etc. (3 x ), heet{e) (pt. sg.) 87.18, 89.12, hijthten (pt. pi.) 104.21, bi-heten (pt. pi.) 86.18, yhoien (p. p.) 111.20, bi-hoten (p. p.) 1.17. n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by V-iUUgliw PRINCETON UNIVERSITY Introduction xxxix r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 ^ O -a £ S CO CD OJ 3 (J O. O.E. Aow : hengen (inf.) 100.20, &en#e (pt. sg.) 95.1, 100.6, kengen (pt. pi.) 98.8, 100.25. O.E. heawan : hewe (pt. opt. sg.) 42.11. O.E. hleapan : lep(e) (pt. sg.) 99.30, 102.20, lepen (pt. pi.) 22.5, 49.3, lopen (pt. pi.) 21.33, 46.15. O.E. I'Man: lete(n) (inf.) 15.28, 51.22, etc., lete (pt. sg.) 35.13, etc. (6 X ), leten (pt. pi.) 22.33, etc. (5 X ), leten (p. p.) 4.1, etc., ylete 101.15. O.E. sawan: sew(e) (pt. sg.) 43.5,8, ~\ siwe (pt. sg.) 43.10, so wen (p. p.) 83.10. O.E. slcepan : slepe (inf.) 36.23, slepe (pt. sg.) 73.5, slepen (pt. pi.) 43.9, 104.21, a-slepe (p. p.) 21.18. O.E. wepan : wepe{n) (inf.) 30.31, 32.4, wepe (pt. sg.) 103.24.30, weep (pt. sg.) 103.21. 2. Weak Verbs. § 70. The O.E. suffixal i{^) appears in all forms of O.E. byr{i)^an : buryen (inf.) 95.6, burieden (pt. pi.) 45.32, yburyed (p. p.) 73.37, yburied (p.p.) 101.20; it is further retained in for-weryed (p.p.) 91.7, heri^eden (pt. pi. < O.E. herian) 31.34, rotten (inf.) 42.5, warny (inf. < O.E. w(e)arnian) 42.7. To O.E. clcepan belong cladde (pt. sg.) 95.29, cladden (pt. pi.) 96.14, 97.22, cladde (p. p.) 96.21, ycladde (p. p.) 22.11, 103.5. For'bistadde (p. p.) 47.25, see Bjdrkman, Loan-words, p. 21. § 71. O.E. habban usually appears with geminated forms : habbe(n) (inf.) S0.29, etc. (12 X), habbe (1 sg. prs.) 21.1, 72.7, habbep (prs.pl.) 27.7, etc. (6 X), habbep (imp.pl.) 57.33, habben (prs.pl.) 63.22, 81.1, 94.14. O.E. libban appears as Ubben (inf.) 83.2, 83.29. For geminated forms of O.E. secjan, bycjan, licjan, lecjan see § 46. 3. Flexional Endings. §72. 1 sg. ind. aske 32.30, 94.9, bileue 58.24, bitake 100.3, drink 32.7, habbe 21.1, 72.7, haue 23.7, etc. (6 x), honoure 83.22,23, lew 32.30, lyfte 9.32, rede 38.2, saie 89.20, seie 56.32, segge 11.16, sigge 29.16, see 15.39, sende 107.26, telle 33.5, etc. (4 X), yiue 72.2. 2 sg. ind. -(e)st(e) : affiest 99.6, ansuerest{ou) 96.32, bihotest 48.36, •f ? Influenced by O.E. siw{i)an, to sew. Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY r^ £ 10 9 3 9 s no ^ xl Introduction bileeuest 58.23, greuest 57.8, Tiaste 3.22, etc. (6 X ), hast 41.9, hast(ou) 8.18, frewes* 108.22, leuest(ou) 12.1, letest{ou) 7.3, sees<(ow) 32.33, seisf 48.37, 72.9, seist(ou) 94.12, gfeert 82.19, stones* 82.19, to&esi 59.20. 3 sg. ind. -{e)p : betep 36.21, comep 14.2, cr&J? 36.21, despisep 34.3,4, (fop 14.3, etc. (3 X), dope 11.10, etc. (4 x), drynkep 32.6, etep S2.5,fallep 28.5, oep 11.19, Aap 3.18, etc. (9 x ), heijep 66.33, leuep 13.34, Zi^eJ? 23.38, makep 23.34, multipliep 83.11,12, resceyuep 34.2,3, sa*> 65.5, sei> 37.14, etc. (3 X ), semep 14.3, settep 12.20, wawep 31.25, pankep 65.8. 1, 2, 3 s«£. -en : -e : - = 343 : 2 : 1. -en : fceren 12.16, comen 5.19, eten 23.20, helden 38.25, nomen 12.17, stoden 30.33, smyten 93.35, sungen 77.24, hijthten 104.21. iVo/e : comon 43.18, footnote, noman 72.5. -e : arise 106.37, come 48.11. No ending : com y>e J ewes 4.10-11. § 79. Past participle -en : n(e) = 16 : 11. -en : beden 2.6, bihoten 1.8, founden 94.22, yeomen 5.37, yseijen 25.26. -n(e) : ben 8.11, borne 3.17, ycfom? 55.11, ygon 25.23. -e : a-slepe 21.18, aknowe 24.17. 2Vo ending .• agroo 31.24, y&e 10.18, etc. (3 x), ydo 91.14, 101 20- 3 ^ O -a CO CD n- ■• ^h {~"iTM~inlf> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY xlii Introduction The prefix y- (once written i in ileide 103.33) occnrs 204 x , but this represents only one-third of the cases where it might have occurred. § 80. Preterite Presents. (a) Indie. 1 sg. wot 73.18, 3 sg. wott 85.6, plur. we witen 48.37, witen 5e 61.9, wite je 8.20; imp. sg. wite 3.18, plur. wite ^e 66.31, witep 103.8 ; inf. witen 16.15, etc. (4 X ), wite 5.17, 66.5, wyte 7.21 ; pret. sg. wiste 13.18, wist 13.21, wyst 110.20, plur. wisten 2.26, etc. (8 X),wysten 110.11, 112.25. By fusion with the negative adverb ne, the pret. plur. becomes nysten 8.10, etc. (8 X ), once nyst 16.18. (b) Indie, plur. owep 65.12; pret. sg. au^tte 2.23, etc. {3 X). (c) Pret. sg. coupe 54.8, plur. coupen 81.9, 106.3, coupe 52.1 1 74.26, couden 101.33. (d) Pret. sg. purte 6.2. (e) Pret. sg. durst 23.1, plur. dursten 30.1, etc. (4 x). (/) Indie. 1 sg. schal 83.23, 2 sg. schalt 12.3, 3 sg. schal 3.15, plur. schullen 7.12, etc. (28 x), schollen 7.13, schullep 85.4; pret. sg. schulde 3.10, etc. (13 X ), schold(e) 3.9,13, etc. (10 x ), plur. schulden 8.8, etc. (125 x), schulde 5.17, etc. (16 X), scholden 1.8, etc. (16 X), scholde 6.9, etc. (3 x), schuld 86.8, sulden 111.12. (g) Indie. 3 sg. may 3.20, plur. mowen 67.16; inf. mowen 111.15, etc. (3 x), mowje 65.2, 78.17, mowe 89.19; pret. sg. mi^th 1.15, my^th 21.30, plur. my^tten 22.16, etc. (25 x), mi^tten 13.12, etc. (11 X), mi^th 8.13, etc. (3 x), mi^thten 9.14, 18.26, my^ten 95.34. (h) Pret. sg. moste 8.21, etc. (7 x ), plur. mosten 27.10, etc. (3 x ). § 81. Anomala. O.E. wesan, beon : Indie. 1 sg. am 10.12, 2 sg. art 10.11, twice arte 56.31, 3 sg. is 1.3, plur. ben 26.31, etc. (27 X ), hep 12.20, etc. (17 x.), be 26.29,30, aren 54.29, etc. (5 x); subj. sg. be 3.22, plur. ben 85.10; imp. plur. bep 85.4; inf. be 2.12, etc. (110 x ), ben 7.4, etc. (36 X); pret. sg. regularly was 1.1, etc., but were 55.14, etc. (5 x); opt. sg. regularly were 55.17, etc., but weren 29.26; pret. plur. regularly weren 5.12, etc., but were 5.37, etc. (17 X); opt. plur. regularly weren 41.14, but were 21.21. By fusion with the negative adverb tie: nis 1.16, footnote, nys 11.31, nas 5.8, nere 16.16, neren 85.17. O.E. willan ; Indie. 1 sg. wil 28.11, 2 sg. wilt 28.10, 3 sg. toil S3 $ to ? 5 i?"S n- ■• ^h {~"iTM~inlf> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY Introduction xliii 42.25, wyl 3.20, plur. wil %e 48.33, etc. (3 X); pret. sg. wolde 21.8, plur. regularly wolden 19.5, but wolde 20.21. By fusion with ne the pret. plur. becomes nolden 32.4, etc. (5 X ), nolde 17.7. O.E. don: Indie. 3 sg. dope 11.10, etc. (4 X), dop 13.38, etc. (3 x); imp. sg. do 113.5, vn-do 53.8, plur. do we so 57.25-26; inf. done 2.23, etc. (51 X ), don 8.6, 18.28, do 3.20, etc. (26 X ), mys-do 64.32, vn-do 12.3, 43.19; pret. sg. regularly dude 7.21, but vn-dede 43.19, plur. duden 18.31, etc. (18 X ), dude 76.27, dyden 28.1, (Men 40,5, vn-deden 6.17, mys-deden 60.15, 64.31. O.E. gran; Indie. 3 sg. gep 11.19, plur, Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD xliv Introduction Characteristic Southern features appear in § 69 dradde (pt. sg.) 7.34, a-dradde{e) {p. p.) 5.12, etc. (5 X ), a-drad (p. p.) 3.6, 73.8, suppe(n) § 23, habben, libben, etc., § 71, seggep, siggep, sugge, etc., § 46, and in the retention of the O.E. suffixal 2(3) in all forms of O.E. byr(i)^an ; also in for-weryed, heri^eden, rotien and warny §70. More Northerly are the plur. indie, aren 54.29, etc. (5 X ), the prep, fro 10.17, 57.8 (cf. fram 17.19, etc. (5 X ), the retention of the O.E. a in haly 37.8, wham 33.7, etc. (7 x ), whas 80.16, etc. (3 x ) and of Angl. lengthened a (W.S. Kent, ea) in baldlich 19.9, 29.30, $alde (pt. sg.) 47.8, etc. (6 x ). It is also shown in the spelling moist § 9 and in the use of the following loanwords : gresse § 3 (a) ; pifte § 29 ; felawes, mandatives pouj § 31 ; hundrep, tiping § 42 ; caste § 1 ; hende § 2 (b) ; bistadde § 70. The Scandinavian element is, however, inconsiderable compared with the rich store of borrowings from French. See pp. xv-xviii, Evidence of a French Source. rv • ^k C^ C\C\Ci\{> Oriqinalfronn by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID S 5 no 3 ^ O -a £ B CO CD RELATION OF THE HARMONY TO THE CANONICAL GOSPELS In one kind of Gospel Harmony the several accounts of the four Evangelists are woven into a continuous narrative, while in the other the text of the Gospels is arranged in parallel columns, the corresponding sections being placed side by side. The first kind is the more primitive. It dates back as far as c. 160 A.i)., when Tatian wrote his famous Diatessaron. The Pepysian Harmony is also a Sia reo-crdpiDv, the aim of its compiler — or compilers — being to present the life of Christ i*ecorded in the four Gospels as an organic whole, set forth in the simplest language possible. Little therefore is omitted, little is added, and the deviations from the text of the original are mostly verbal and always in the direction of greater simplicity. Omissions. — The genealogies of Christ, for instance, are omitted as irrelevant ; also S. Luke's preface to Theophilus and most of S« Matthew's quotations from the Old Testament. Deviations. — Deviations from the original have generally been made either for the sake of brevity or clearness. Some of the discourses and parables are so briefly summarised as to be hardly recognisable. The whole of the discourse contained in Ioh. viii, 12-58, for example, is represented by these few words : — And po bigan Jesus to prone pat he was Goddes son, and pat hij weren pe deuels children, and nouyt Abraham sones (55.27-29). The parable of the labourers in the vineyard (cf. Mt. xx, 1-16) is reduced to -.—And panne tolde Jesus hem an ensaumple of a man pat brouith werk men in to his vyner. And he paied hem pat comen late raper, Sf als mykel ^af hem as hem pat comen first (69.2-6). Occasionally, as in the account of the marriage feast of the king's son (cf. Mt. xxii, 1-15), the summary is incomplete : — And sipen tolde hem Jesus pe pridde tale of a kyng pat helde his sones fest. And po pat he hadde bod-en to pe fest, chidden and slow^en his seruaunt$ whan hij comen after hem (79.26-29). In the case of such well-known canticles as the Benedicttis and xlv Digilized by Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY xlvi Introduction the Magnificat, eitliev the first few words .are given, or the canticle is merely referred to by name : — Benedict us Dominus Deus Israel (4.20) ; po ansuered Marie Sf ponked God and seide pe psalme of Magnificat al out (3.31-32) : similarly with the Pater noster — which Jesus bad his disciples say cntentifiich § u'ip goode wille (36.18-19). Throughout his work, the Harmonist aims at presenting the Gospel story as clearly and simply as possible ; anything that might be unfamiliar is generally explained either by definition or homely parallel. Explanation by definition, — The Pharisees are described as pe folk of religioun in pat tyme (9.6) ; the publicans as pe hepene bayliues seruauntj (9.17) ; the Samaritans as those pat in on half iceren Jewes §■ in anoper half hij weren pay ens (15.10-11); the centurion as conestuble ouer an hundrep kniyttes (100.9); and a legion as that which amounted sex pousande and sex hundrep and sexti and sex (22.1-2). Explanation by homely jwraWeZs. — Even more characteristic than the tendency to define, is the habit of replacing Biblical words and phrases by more homely equivalents. S. John the Baptist did not eat 'locusts and wild honey ' (Mt. iii, 4), but 'garlic and bryony' — ramesones and wilde-nepes (9.4). In the account of the marriage feast in Cana of Galilee, the stone water-pots which held 'two or three firkins apiece' (lob., ii, 6) are described as sexe boketcs pat pe gode man 4" al pe meigne loesshen of, euerilch of pe mesure of pre galouns (12.12-13). It is also curious to note that after pe gode man had tasted the water turned to wine, he Bummoned, not the 'bridegroom' (Job. ii, 9), but the 'butler' — he cleped pe bo tiler (12.19). When Mary Magdalene recognised her newly-risen Lord in the garden on Easter morning, she did not say 'Kabboni' (lobs xx, 16), but she fel adoun to his feete and seide ' Ha ! Swete sir ' (103.36-37). In another place we read that when Jesus, as He hung upon the cross, sei$ his moder and John, his deeiple pat Tie loued so mychel, stonde pere, Jhesus seide to his moder : ' Womman, loo ! pere pi son.' And sipen he seide to seint John : ' Loo ! pere pi moder' And from pat tyme fcn'pwardes seint John resceyued hire, and kepte Mr als his moder (98.25-30) — kepte hir als his moder corresponds to the Vulgate, 'accepit in sua' (lob, xix, 27). A similar example is Christ's answer to the disciples' request that they might call down fire from heaven to burn certain Samaritans who had refused to receive Him. Jesus turned to the disciples and £ S O -a £ B £1 ID -C 9 3 S * Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD Introduction xlvii said, not f Ye knoAV not what manner of spirit ye are of (Lc. ix, 55), but ' Ne witen je nou^th hou je sclwlden here $ou swetelich fy soft ? ' (61.9-10). It is evident that the Harmonist had a keen eye for the things of earth as well as of heaven. He was not content to say ' all the kingdoms of the world, and the glory of them' (Mt. iv, 8) : the glory at once shaped itself into wodes fy feldes fy tounes (10.27-28). As for the Pharisees, hij weren liche \>e graues pat ben daubed and made fairs ivipouten, and stimken ivipinne (82.9-11) ! The Harmouist's habit of interpreting the past in terms of the life of his own day is also shown in his treatment of words connected with the Church. The Jewish ' high priest ' (Vulgate ' pontifex,' ' priuceps sacerdotum') is invariably rendered lriss(c)hop(p) (93.11, 21, 28; 94.1-2), genit. bisscliopes (92.14); the Passover, though usually referred to as the fest of p>ask (13.16 etc.), is four times called the fest{e) of ester, or estren (12.26; 75.1; 86.3; 87.1): hei^e auter(e) is the name given both to the 'Holy of Holies' (100.6), and to the 'altar of incense' (2.1), while euensong(e) tyme (21.14; 46.22; 100.30, etc.) is the regular expression for 'evening.' It is interesting to note that the angel who, on the morning of the Resurrection, appeared syttande (105.5) on pe ri^th half of pe sepulchre (103.5) is described as being ycladde in a white chesible (103.5-6) — a white 'chasuble,' as if he were a priest. The Vulgate reading is : 'stola Candida' (Mc. xvi, 5). Additions, — The Harmonist's additions to the Gospel story often take the form of short phrases introduced for the sake of emphasis, or explanation. Additions for the sake of emphasis. — "We are told that Jesus turned wel suetelich (55.23) towards the woman accused of adultery, and that, after He had blessed His disciples, he kyssed hem alle by and by : and amonges hem seeande vchone, he stei^ vp to heuene, and tweie aungels on ilch syde of hym (11214-17). The blind man whom Jesus had restored to sight on the Sabbatli, when questioned by the indignant Pharisees, answered so swetelich and so dignelich for Jesus sake, pat for pure jre hij dryuen hym away (56.7-9). After the cock had crowed S. Peter went out and wept, not only wel sore (93,6), but also tenderlich1 (ib.). 1 Mandeville's Travels, Warner, G. F., Eoxburghe Club, 1889, p. 46, I. 33, 1 Et la est lo lieu (i. e. Mount Sion) ou seint Piere ploroit mult tendrement.' Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY xlviii Introduction When Jesus called ' Marie' she knew Him by his voice (103.36). Martha is not allowed to fall behind her sister Mary in devotion to her Lord : she too fel to his feete (73.16) when she greeted Him outside Bethany (cf. 73.31-32). At the simultaneous coining of the gret erpe dyne (102.8) and the angel with a visage ah rede as fyre (102.10), the keepers of the sepulchre weren alle abaischt & fellen adoune for drede, ri^th als pax Jiadden ben dede (102.12-13). Another addition showing how vividly the Harmonist visualised the Gospel story occurs when Jesus gyrde hym wip a totcayle, and diide toatere in a bacyne, and sette hym on knees, $■ bigan to wasschen her feete (i. e. the disciples') $ forto wipen hem (88.22-25). The beggar Lazarus is described as a mesel who was not only ful of sores (64.18), but also of vertnyne (ib.) . . . And noman ne xaf hym nou$th, bot token pe houndes and bayted hym from pe gate. And pe hon\ii\des conien and likheden his fete (64.19-22). Explanatory additions. — Not infrequently the addition takes the form of a reason for something which the Gospels leave unexplained. In the parable of the talents, for instance, the lord who set off to a far country is said to go, as the Harmonist himself had probably gone, in pilgrymage (85.19). The saying of S. Thomas : — ' Goo ice now and dye wip oure maister' (73.11) is explained by the words: — for why, he were his frende pat yede wip hym wip his owene good wille a$ein his enemyes (73.12-13). Why did Herod clothe Jesus in a white clop when he and hia men wanted to show their scorn? The Harmonist's reason may not be the generally accepted one, but it is characteristically vigorous : And po despised Heroude Jesu, and al his meynee, and cladde hym in a white clop as he hadde ben a foole (95.28-30). Cf. Vulgate ' Sprevit autern ilium Herodes cum exercitu suo, et inlusit indutum veste alba' (Lc. xxiii, 11). When Jesus had cast out the money-changers He forbad any vessel to be carried through the temple. The Vulgate reading is : ' et non siuebat lit quisquam transferret vas per templum ' (Mc. xi, 16) ; but the Harmonist at once modifies and explains this by adding, bot $if it toere yhalewed (77.16). Before going up to Jerusalem for the last time Jesus tried to prepare his disciples for His approaching Passion and Besurreetion. t a O -a £ B £1 m Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ i?"S 3 l/> O -a £ S CO CD Introduction xlix Cf. Vulgate (Et ipsi nihil horum intellexevunt, et erat verbuin istud absconditum ab eis, et non intellegebant quae dicebantur' (Lc. xviii, 34). The Harmonist suras this up quite simply — Ac hij ne vnderstoden it nou$th (69.15) — and then adds in his gentle way; — for pat he nolde noitjth make hem to sorouyful (69.15-16). Additions due to tradition} — It is surprising that only one addition is derived -from the New Testament Apocrypha, namely that the infant Jesus was laid in a manger where an ox & an asse stoden (S.7-8).2 The earliest mention3 of this tradition is in the Gospel of pseudo-Matthew4 which probably belongs to the fifth6 century. The other legendary addition refers to the * elder tree ' on which the traitor Judas was said to have hanged himself. And Judas . . . icent hym forp, and henge hym self on a nelren tree (94.35-95.1 ).6 I have not yet been able to trace this further back than ' Mandeville's Travels,' the first English reference to which probably belongs to the year 1356.7 The tradition is also alluded to in ' Piers the Plowman,' the earliest text of which was probably written about 1362. Paragraph headings. — The paragraph headings are also additions to the Biblical text. They are brief and to the point, each of the hundred and thirteen paragraphs, or chapters, having a separate title. The headings of §§ 94-100, the seven paragraphs dealing with the Passion, do not, as the rest, primarily indicate events, but rather the time covered by events — the passioun being regarded, according to mediaeval usage, as the supreme and therefore almost separate8 portion of Christ's life. The paragraphs describe the successive events from Holy Wednesday to the evening of Good Friday. The purpose of the Harmony. — The Harmony was probably intended as a guide to meditation on the Gospel story. The only specific evidence, however, of the compiler's purpose is extremely slight, though curious. It consists merely of the opening words of the headings of §§ 88, 95 : — ' Here bigynnep pe secounde meditacioun by pe pursday * ; * Here bigynnep pe sexte 1 I am greatly indebted to Professor Kennedy for supplying me with a list of historical rererences to these legendary elements. See Notes on same. — M.G. 1 Cf. Note. 3 Hennecke, E., Handbuch zu den Neutest. Apdk., Tubingen 1904, p. 104. * Teschendorf, Evangelia Apocrypha, Lipsiae, 1876, p. 80. 8 Apocryphal Gospels, trans, by B. H. Cowper, Williams <& Norgate 1867, Introd. p. lvii. 6 Cf. Note. 7 Mandeville's Travels, "Warner, G. P., Boxburghe Club, 1889, Introd. p. x. * Cf. Colophon, p, 113, and Note. GOSPEL HARMONY d Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY 1 Introduction meditacioun vtpon pe friday. But the very fact that the work is a complete and chronologically arranged life of Christ, conveniently divided into short paragraphs, or chapters, of varying length, makes it eminently suitable for daily reading and meditation.1 This indeed is how similar modern Harmonies 2 are still used in the Roman Church. In any case it is as a hook of devotion that the Pepysian Harmony makes its appeal. Regarded technically the work has considerable defects : for by paying too much heed to slight verbal discrepancies between the four Gospels, the Harmonist often fails to discern their essential unity ; and this not only with regard to details about facts, but occasionally also with regard to the facts themselves. Tims §§ 15, 17 are different versions of the same event, namely the call of Simon, Andrew, James and John. § 15 follows S. Luke,3 § 17 SS. Matthew4 and Mark.6 And so, according to the Harmony, Simon Peter, James and John were called twice — S. Luke does not mention Andrew. After the first call we are told that hij retourneden hem a$ein to her mystery ewer til Jesus hem cleped anoper tyme. An even more ingenious example of this tendency merely to add together rather than to harmonise apparent contradictions, is the story of Hou pe leuedies scheweden pe resureccioun of Jesu Crist to his deciples (105. § 106, heading). Some of the ladies said hij sei^en an aungel syttande (105.5), in accordance with the Vulgate 4 angelus domini . . . sedebat,' Mt. xxviii, 2 ; others said hij sei^en tweie aungels stondande (105.6-7), following ' eece duo viri steterunt ... in veste fulgenti,' Lc. xxiv, 4. In this way the seeming contradiction between SS. Matthew and Luke becomes a natural reason for S. Luke's account of the incredulity of the disciples, who held the words of the ladies as for trufle (105.8). Cf. ' sicut deliramentum,' Lc. xxiv, 11. This characteristically simple method of avoiding apparent discrepancies between the Evangelists, comes out sometimes very strikingly in details of description. Thus where S. Matthew6 says ' scarlet,' and SS. Mark 7 and John,8 ' purple,' the Harmonist says 3 i?"S 1 Cf. Note 87, § 95, heading. 2 Cf. Lt saint ivangile de nolre-seigncur Jdsus*Chrixt, ou Les quatrt dvangiles en un sml, translated by Alfred Weber, and sanctioned by Jean-Pierre, Eveque de Verdun, in a foreword of ' Approbation ' dated 1898. Zcch el Fils, Editeurs pontifieaux, Braine-le-Comte, Belgique. 3 Lc. v, 1-11. 4 Mt. iv, 18-22. 6 Mr. i, 16-20. « Mt. xxvii, 28. ' Mc, xv, 17. 8 Joh. xix, 2. t a o ■□ £ B £1 CO CD * 5 Digilized by Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD Introduction li both ' scarlet ' arad ' purple ' : — And his hnijttes (Pilate's) cladden hym inpurpre, and Iqppeden hym in a mantel of scarhtt (96.13-15). Another interesting example is the description of Joseph of Arimathea as a noble rich baroun, goode fy riytkful, pat hadde x. kni^ttes to his banere (100.30-31). This is just a neat collection of epithets brought together from SS. Matthew, Mark and Luke : — 'homo dives' (Mt. xxvii, 57), 'nobilis decurio' (Mc. xv, 43), and ' vir bonus et iustus ' (Lc. xxiii, 50). rv • ^k C^ C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD rv ■• ^k r^inonlf> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY &bt Bty%mn dtoaget giarmmijj ID S 5 no 3 l/> O -a £ S CO CD MS. PEPYS 2498. § 1 Of be godhede of oure lorde suete Jesu Crist God almi5th[y]. t Vre suete lord Jhesu Crist vpe his godhede he was . toforo all creatures, for whi he made alle creatures P010U3 his owen suete mijth. Eor he is sfcrongeful and mijtlieful P010113 God pe fader. Aud he fwithouteu any chaungyinge porou3 his godhedo hicom sopfast man, & }af lyf & lijth & grace to al mawkynde forto knowe God. And he porouj pe la we and prophecie was bihoten to pe folk pat hi] scholden bileueu in God pe fader. Ac whan pat he com in to pis 10 worlde many pere weren pit nolde/i 110113th hym resceyuen. Ac po pat hym resceiueden he 3af hem grace pat hij were Goddes sones. For al pe fulle pai resceyued of his grace po pat in hym bileued ari^tli. pere nas neuer man pat sei'3 God bodilich, and perfore bicom Goddes son 15 man forto techen al mankynde hou he mijtli be seijen gostlich. And he bicom a man of pe kynred of seint Dauid and seint Abraham, for pat he was bihoten spe[c]iallich to hem. & 2 ■ Of be concepcioun of swete Jesu Crist. Hou he was conceyued. h J>e tyme of J>e kyng Heroudes pat was paen aud 20 I helde Goddes folk in seruage and regned in Jeru- salem, so was pere a goode man bat 1113th Jakarie, and his wyf hijth Eli3abeth of jje kynde of Aaron. And sche was barayne & passed age, and he ivas elde, & berfore hadde bai none children to geder. So it 25 bifel at a gret fest, also Jakarie offred ensence at pe ] almi)th[y] ; stain and small hole after almijlh. 8, 9. scholden biteueri] -den bi- almost obliterated. 16. he] ni's he, 18. spe\c\iallicK\ fourth letter defaced. GOSPEL HA.KMONY B n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID s s 2 The Pcpysia?i Gospel Itarmonij liei^o autere in pe temple and al pe folk weren wipouto in her disomies and he was alone in pe temple & bisoujtte God for pe sauacioun of pe poeplo, an aungel alijth and stode at pe rijth half of pe autere. & 3akarie was afenle & hadd gret drede. And pe aungel reconforted hym and 5 seide pat pe bisechyng pat he had beden for pe folk was herd tofore God, and pat his wif schulde conceyuen & beren a son pat schulde bote John, of which bnrpe lie & al pe folk schulde haue gret ioye. And he seide hym pat he schulde come toforne hym pat schulde saue pe 10 poeple in pe Holy Gost and in pe vertu of Helye pe prophete. For he schulde he ful of pe Holy Gost in his *[p.i,coi.2.i model's wombe and *hc schulde hym kepe fram pe likynges of pis werld. And gret partie of pe folk he schulde twme to God and to pe rijtli bileoe of patriarkes 15 .& of p/'ophetes, and aparaile to God [a] folk pat was couenahle. po asked 3akarie hou it mijth be, for he was olde & his wyf ek and barayne. And po [angejl hym ansuered & seide pat he was pe angel [pat] was bifore God & was come hym to gretyn & to bringe pat 20 gode tiping, and seid hym pat lie schulde be doumbe vntil pat it were so bif alien, for also mychel as he ne hadd noujth bileued as he aujtte forto done. & alle pe folko abiden ^akarie wipoute?i and hadde gret wonder pat he duelled so longe. And he coin out & mijth uoujth speke 25 to hem, porouj wha[t] pai wisten we[l] pat ho hadde seijen summe manere ping in pe t[e]/npple. And he made hem toknes & signes and we»t hem to his jn. After pat conceyued Elizabeth and hudde hire fyue monepes on til pat sclie were sjrker pat sche were wip 30 childe and pat God had hir pat honour don. pe sex monep after pat sche had conceyued saiiwt Jon so was pe aungel Gabriel sent in to pe cite of Galilee pat hijtte > "5 ** 4. half of ]>e auleve] touched up by a later hand. 7. herd] ~cr nearly defaced. 8. hote] e and the first stroke of A nearly defaced, he] on brown stain. 11, of] o nearly defaced. 13. schulde] k above the line. 14. pa.rtie] ti nearly defaced. 16. [ct]folk] dbfolk. 17. jni}th] mi nearly defaced. 17, 18. for he was] -or he was nearly defaced. 22. mychel] I partly, and e wholly defaced. 26. we[l] : touched up by later hand to what looks like west. ]>at] fiat : at nearly defaced and p' touched up by later hand. 30. on] o very indistinct. o ■□ £ B £1 CO CD n- • ^h C^ C\C\Ci\c> Oriqinalfram by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY 10 The Pepysian Gospel Harmony 3 Najareth, to a maiden pat was treupplijth to a man p[at] hijth Joseph. & pe maidens name was Marie. And po angel entred to hire and gret hyre & seide pat sch[e] was fnl of grace [?'] : Jw. 20. [IAme : A eue. 21. k[e]re : hire, o ■□ £ B "1 CO CD ^ 5 Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY m 3 ^ O -a £ B CO CD TAe Pepysian Gospel Harmony priuelicli to hauo leten hire, for pat he was ri^thful tie douted hym to haue part of pe synne. And also suipe as lie hadde pat ypoujth, so com Goddes angel to hym in a visioim & bad p«t he ne dredd hym noujth, for sche hadtl conceyued [by] pe Holy Gost & scholde haue a son pat 5 scholde be cleped Jhesus, for pat he scholde saue his folk fram synne. And Joseph awoke and dude as pe angel hym comaunded. & whan pe tyrne com pat Elizabeth trauailed of childe, sche hadd a son. And all pat it harden so hadden gret ioye. & pe eijtte day so com pe 10 Jewes for to circumcise pe childe, & named pe childe 5akarie after his fader. & his moder ansuered pat it scholde bote Jon. And hij ansuereden & seiden pat pe/'e ne hijth noman so of his kynde, & madcn signe to his fader 3akarie what name he wolde pe cliilde hadde. 15 And pai sente;* hym a lef of tables, & he wrot pere onne pat his name scholde be nempned Jon. & all pei hadden gret merueile. & also suipe hym was 30uen pat name. & he was fulfild of pe Iloli Gost & bigan to ponke God al mijtty & seide-; ' Bened.ictus Dominus Deus Israel.' 20 And alle pat herdew and seijen pat merueile porouj out - Jude poujtten p«t pe childe scholde be merueillous & mirthful tofore God wha[n] p«t he com in to elde. & pe childe wex & prof & was conforted of pe Holy Gost. And also suipe as he com to, age he went hym in to 25 deserte & woned pere euere til pe Holy Gost comaunded hym forto gon and preche pe comynge of Jesu Crist. §3 Of J)e byrbe of Jesu Cn'st. ■ n pat tyme comaunded Cesar Augustus, pe enipe- m route of Rome, pat alle pe men of pe werlde schulde be writen in ilch a schire pere pay woned, & pat 30 euery ma» scholde bringe a peny to pe stiward of pe 1 [p.2,col.a.] | *cuntre, & pat he made knowlechynge pot he was _sogette to pe Emperoure of Rome. & porou^ pat skyl went Joseph [&] Marie, his spouse pat was gret 23. %vha[n] i what. 30. pat] pat pat. 34. [tfc] : to. n- ■• ^h f~* c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY The Pepysian Gospel Harmony vt\p childe in Najareth, vnto Bedleem, forto make re- conischaunce in his owen cite, for pat lie was comen of pe kynde of pe kyng Dauid pat was of Bedleem, & his wif also. And so par whiles pat pai duelleden pere, so 5 com hire tyme forto hahbe childe, & was deliuered of hire first childe a son. And hire self wonde hym in elopes & laide hym in a cracche pere an ox & an asse stoden : for pere nas stede in al pat hous pat was so auenaunt to leye hym jnne as pat was. And po woken 10 pc schcpehirdes in pe cuntre, [pat] kepten her bestes, & pere com an angel frarn henene & stode biside hem. & hij weren so sore adradde pat hij stoden astoneide. & pe angel hem contorted & seide pat hem bihoned for to schewen pat Jesus Crist, pat schulde saue his folk, 15 was borne in Bedleem, porouj wham hij & alle folk scholde haue gret ioye perot And he seide hem what tokne hij schulde fynden, pat is to wite, a litel childe in clones wouradcn & laide in an asses cracche. And wip pat comen pe angels so dignelich fram henene & schewden 20 hem to pe schepevdes & ponkeden God & seiden : ' Gloria in excelsis Deo.' And also suipe as pe angels weren steijen in to heuene & hadden schewede hem [to] pe shepehirdes, pe schepehirdes speken to gider & wenten snipe in to Bedleem & founden Marie & Joseph & pe 25 childe laide in a cracche, & sei3en wel pat it was he of wham pe angels hadd hem tolde. And hij tolden to oper folk pe auentures pat pai hadden herd and yseye pat nijth, & hij hadden all gret wonder. And Marie wiphelde alle pise pinges in hire hert. & pe schepehirdes 30 retoameden hem, O -a £ B CO CD 10. |><] : Oriqinal from by V-iUU^l^ PRINCETON UNIVERSITY 1-1 m i?"S 3 "> O -a CO CD TAe Pepysian Gospel Harmony weren in pat cite. And so sono assembleden alle pe heijest prestes and maistres of pe lawe, and askeden where Crist scholde be borne. & liij ansuereden, ' In Bedleem Jude,' for whi God liadd so Little porouj pe prophetes. Po cleped Heroudes pe pre kynges priuelicb & asked hern 5 whan hij sei^en first pe sterre, & sent bem in to Bedleem & bad hem pat hij schulde enqiceve ententiflich of po childe, and wban pat hij hadden liym founden pat bij scholde scnde hym bode, & he wolde come & bym honure. And wban pai hadden herd pe kyng speke hij 10 wenten hem forp toward Bedleem. And also snipe pe sterro pat hij hadden er yseye in pe est schewed hym, & jede ewer tofoien hem til pat pei comen pere pe childe was borne, and ouer hym wipstode. And hij pat were so ledde wip pe sterre hadden gret ioye, and entred in to 15 pe lious & fouwden pe childe & his moder & fellen to pe erpe and honoured pe childe, and vudeden her tresoure and offred hym gold & ensense and mirre. And als hij poujtten toume&$ein to Heroudes, ariijth so com pe angel to hem in a visioure & seido pat hij ne schulde no^th 20 wende a3ein by hym. & hij by oper weye retowned in to her cuntre. § 4 Hou ouxe lorde Jesus was offred to J?e autere. nd also Heroudes uuderstode pe comynge of pe kynges, so com pe day pat Marie schulde hire purine in pe temple after pe lawe of Moyses, and 25 f B offren her childe to God and biggen hym ajeiu i ■ of pe prestes. po com Marie wip Joseph in to * Jerusalem, & brou^th her son & offreden als pe pouere scholden. And po was a man in Jerusalem pat was rijthful & meke and hijth Simeon, and he 30 desired muche pe comynge of Jesu Crist in his tyme. And pe Holy Gost pat was wipinne hym, bihi^th hym pat he ne schulde deye er pat he hadde sei^en Jesu Crist. And pilk tyme com pe Holy Gost in to pe temple, and also Josep & Marie comen forto offre Jesu in pe temple. 35 rv • ^h C^ C\C\Ci\c> Oriqinalfram by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY The Pepysian Gospel Harmony 7 And pan com Symeon & name hym bitwixen his armes & Ranked God and seide : ' Nunc dimittis, Nomine, senium tuum in pace. Now letestou pi seruaunt, Lorde, vpe pi worde ben in pays.' po was pere anoper elde widue pat 5 hijth Anne, pat none houre ne passed from pe temple, bot serued God in fastynges & in brisounes nijth O -a £ B CO CD 13. [b]e : he. J5. schal] Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY m td ID -C 9 3 9 s no ^ > V. CO CD 8 17w Pepysian Gospel Harmony pe childe & pe moder in to Galile and woned in Na3aveth. And pe cliilde wex & prof & was fill of pe grace of aln^tty God. § 6 Of J^c childeliode of Jhesu Crist. And whan pat Jesus Crist was tuelue 3ere olde, so bifei at pe foste of csturne pat Joseph and Marie 5 wenten in to Jerusalem, as pai were woned to don ilch 3ere, and Jesus yedo wip hem. And whan pai sehulden rctowne f ram pe feste a3ein to Na3areth, pe cliilde hilef te bihynde in pe cite, pat pai nysten noujth, so pat hij wenten for)? a iourne & 10 wenden pat pe childe liadde ben in pe route amonge pe folk, and sou3tten pe childe amonge her aqueyntes & hij ne mijtli noujth fynde?t hym, and turned hem a3ein to Jerusalem for to seche pe childe. And pe pridd day pai founden \\ym among pe maistres of pe lawe, herande and 15 axande. And alle J^at hjm sei3en & her[d]o?i weren *lV *,<=oi 1 ] abayst of his wytt & of bis ansuere. *Aud pan spake his moder to hyw? & seide : ' Son, whi hastou done vs pis ? Wo pe haue sou3th wip myebel soroi^.' And Jesus ansuered : ' Wharf ore soi^th 36 mel Ne wite 3e nou3th 20 wel pat j moste be in my fader nodes ? ' An hij ne vnderstode noii3th what he seide, for he spake of his fader of beuene. And hij comen doune of pe temple and wenten wip hym to Na3areth. And his moder holde alle pise pinges in hire hert. And (ram pat tyme forpwardes 25 scbewed Jesus his wisdam & his curteisie day by day, and made hym to be loued of God & of pe folk. § 7 Hon bat Jhesus was bapti5ed. ban seint John hym hadde bap^etl, he went in to desert tyl he wore of pritti winter elde. And pe kyngedom of Jerusalem was pan pm-ted 30 1/ II P010^ P° I»omayncs in foure parties. And po com pe Holy Gost & badde hym wendo forto precho to pe folk pat hij twnede hem forto resceyuen Crist, for he was nei3. A[nd] seint .— in 16. her[d ]eii] second c nearly defaced. 33. to] above the line. 34. 4[nd] : As. o ■□ £ B ^1 n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by V_-.UUglat pai schulden be digne to penaunce, & pat hij schulden nou^th tristen hem vpe her kynrcde pat weren 10 sumtyme so wel wip God : for whi God 11113th make also gode men of hem pat noman hadde hope jnne. And no more nolde God delaye it pat he it ne wolde done ilch man after pat he it deserued. And po askeden pe folk what hij schulden do, and hou hij n^thten be saued. 15 And seint John hem ansuered pat hij schnlden 3iue almes to pe pouere for Goddes lone. And also pai askeden hym, which were?i pe hepene baylines seruannt) pat weren yclepid publicanes, [what] pat hij schulde do. And he ansuered and seide pay ne schulde greuc noman ne fynde 20 non enchesoim to [noman] wip wrong, ac vche man holde hym to his owen dedes. And p[o] wenden al pe folk pat Jon hadde ben Crist, and senteu pe Jewes from Jerusa- lem & pe Phariseus and prestes and deknes to hym forto asken what pat he was. And he hem ansuered pat he 25 nas 110113th Crist, ne Helie, ne no propliete. And po hij bisoujtten hym pat he schulde 3iue hem sum ansuere pat hij mi3th seyen to hem pat hadden hem pider sent. And he seide hem panne pat *it was ho pat Ysaie pe propliete • [i>.4,coi.s. spak of pat schulde come tofore Crist forto make redy pe 30 weie. And po askened hij hym whi he bapti3ed pe folk sipen pat he nas 110113th Crist, ne Helie, ne no propliete. And he hem ansuered: ' Jcli,' he seide, 'lyfte 3011 of pe watere for penaunce. Ac anopcr ping is in erpe amonges 3011 pat 3e ne knowe noi^th, he pat ne hap no pere, & pat 35 is digner & more worpi pan icb am, pat schal 3011 bapti3e in pe Holy Gost. And he schal iugge all men for suich as he findep hem, and he schal hem 3elden mode after pat pai haue deserued it.' And in pat tyme com Jesus fram I « 18. [what] \>at hij schuldi do]. Cf. infra, 1, 24, 21. >[o] : R 36. he] above the line. ID S 5 no CO CD n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 3 ^ O -a £ B CO CD 10 TAc Pcpysian Gospel Harmony Nazareth to pe flura Jordan forto be baptised of Jon po Baptyst, Ac seint Jon defended bym & seide pat it bifel bettere hym to be baptised of bym, pan Jesus of bym. And Jesus ansuered & back! hym done it, for also mychel as it bifel to hem to done, to jiuen oper ensample of al 5 manere ping, & nameltch of lowenesse. And po baptised John Jesus. And whan he was baptised, and was in praiere for he?/i pat rcsceyucden baptijinge in his name, so com pe brijtlmeJsge of heuene & pe Holy Gost, & alijth wipinne hym. And pe vois com fram heuene of God his 10 fader & seide to bym : ' pou art my dere son, of wham ich am wel apayed.' And Jesws was po entred in bis prittide wyntere of elde, & juff wendeii men pat be hadde ben Josepbes son. § 8 Of be fastynge of oure lorde Jesu Crist. I lso suipe as Jesus had esceyued witnesse of al pe 15 Trinite at his baptijinge, so ledd hym pe Holy Gost, pat he was fro pe folk in desert forto be tempted of pe deuel. And wha?£ ho hadde ybe wip pe wilde sauage bestes in fastynge fourty daies & fourty nijttes, pan bigan he forto haue 20 hunger. And po cam pe deuel to hym & seide : ' $if pou art Goddes son, pan make bred of pe stones porou^ pine owen word.' And Jesus ansuered hym & seide pat man ne liuep no^th onelich in bred of bodilich sustenaunce, ac God may porouj his comauradement hole- 25 lich susteigne man. After pat toke pe fende hym & ledd hym to an heij momitayne, and schewed hym wodes & feldes & tonnes & alle pe feire pinges of pis werlde, & hijth bym pat he wolde ^iue liyin all pat he sei3 wip pat he fel adoune & honoured hym. po ansuered Jesus & 30 seide: 'Goo pou, Sathanas ; for it is writen pat man schal honoure & seme God onelich.' po tok pe fende hym ife brou^th hym to Jerusalem, & sette hym pe?-e vpon a pyler onheij in pe temple, & seide to bym 3if he were Goddes son pat he alijth adoune, for God hym hadde so 35 17. [|*]: to. 18. whan] in the margin. 29. pat] pat J>a<, n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY ID S 5 no The JPepysian Gospel Harmomj 11 bihoten by Dauid pe prophete pat his *aungel schulde •[p.s.coi.i.] hym bere ouer al, pat be ne hyrte hym not^th. And Jesiis ansuered hym and seide : ' God it defends pat man schulde hym assaye forto helpen jif he wolde be saued, ac helpe hym self.' po left pe fende hym pere, & pe aungela come?a doune fram heuene & serueden hym in al J?mge. § 9 Of be first disciples bat Jesus had wib hym. jppen pat suete Jesus was pus in desert he com ajein to seint Jon pe Baptist, & Jon also swipe a[sj he saghj hym he seide : • Loo, here Goddes 10 ^lombe, pat dope away pe sywne of pe werlde. pis is he pat ich spak of, pat a man schulde come after me pat was tofore me. And forto schewen hym, so com ich forto baptijen hym, as pe folk & ich seijen pe Holi Gost alijth wipinne hym in liknesse of a white culuer; & pat 15 was tokne forto knowe Crist. And me he jaf pe Holy Gost whan he sent me to happen. & pe?-fore ich segge pat pis is Goddes son.' Anopei' tyme stode John & two of hise disciples & seijen whare Jesus 3ede, & he seide : ' Loo whare gep Goddes lombe ! ' And pe disciples jeden to 20 Jesu and asked hym where pat he woned. & Jesus ledde pern horn to his jn & herberewed pern pat m^ih ; for it was passed ouer none, pat on of pern two was Andrew, Simondes broper. And he went & soujth Simonde, his broper, & tolde hym pat he had foiuzden Crist, & broujth 25 hym to Jesu. And also suipe as he sei} hym, he seide hym pat he was Simond, Joharanes son, & pat he schulde hote. Peres. And on pe morne cleped Jesus Phelip, pat was her cosyn of Bethsayda, & sippen fonde Philipp Natanael & tolde hym pat he hadd fouwden Crist, & ladde 30 hym to Jesu. & whan Jesus hym seij he seide : ' pou art a ri^thful Jew in whom no treccherie nys.' And pan spak Natanael & asked Jesus hou pat he knewe hym. & Jesus seide hou pat he hadde sei^en hym vnder a fyge tree to- fore pat Phelip cleped hym. And pan seide Natanael : 35 ' Maister, pou art Goddes son, & pou art kyng of Jsrael.' 3 l/> O -a £ B CO CD 19. gep] gep ges. Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY S 5 no i?"S 12 The Pepysian Gospel Harmony And Jesus hym ansuered & seide : ' Leucstou it for ich seide pe pat ich pe seij vnder pe fygere 1 More pan so mychel schaltou sene, for pou sehalt se pe heuene vndo & Goddes angels mou?2ten & alijtten vpon me.' § 10 Hon Jesws made wyne oft water. "fl e pridde day com Jesws in to Galilee, & was ladde 5 B^\vnto a feste wip Lise disciples pere his moder was. 1 iAnd so bifel pat pere failed wyn. And his moder jl Fseide hym pat hij hadde no wyne. And Jesus Wr seido pat pe [hour] was noujt jut comen pat % scholde schewe his power. & po had his moder to pe 10 seniauntj pat hij scholden do al pot he badd hem • [p.5,coi.2.] do. Now were pere sexe *boketes pat pe gode man & al pe meigne wesshen of, euerilch of pe mesure of pre galouns. And Jesus bad hem pat hij schulde fallen hem ful of water. & hij fulden hem ful as suipo. & Jes?fs bad 15 hem taken hem vp and beren hem to hym pat was chief of pe fest. & hij nomen hem vp and beren hem forth. And as suipe as pe gode man hadde dronken pere of, he cleped pe botiler to hym and seide : ' Euerych wise man settep first pe best wyn, & whan pe men bep dronken pan 20 pai setten forp pat is lesse worpi. & pou haste kepte pe best wyne euer tyl now.' pis was pe first miracle pat Jesus dude. & for pat leueden hise disciples in hym. § 11 Hou J)at Jesus hym bare whan J>at he schewed hym first* S /"^J jpen went Jesus wip his moder & wip his disciples ^ lin to Capharnaum & duelled pero a while. And 25 also swipe, ntte fest of estren, he went hym in to Jerusalem, & com wipinne pe temple and fonde pere hou men sold en oxen & schepe & culueren J^ Jfor to offren. & he seij pere sitten pe chaungers of pe moneye forto maken her chaunge. And 30 Jes?fs made scourges of cordes & drof hem out vchon and aJ Q - fo/] e[ij] • 1« in margin. Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ > V. 3 ^ O -a CO CD 14 The Pepysian Gospel Harmony yuel he hap lener derkenesse pan bi^thnesse, pat he ne he wiptaken. And who so dof» wel, he comep boldelich to pe li3tli. & who so dop so, it seme]? wel ]?at hij he]? wip God. § 12 . Hou seint John bad Je$us Crist we?ide a5ein. After }?at com Jesus in to Jude vt'tp his deciples & 5 bap^ed ]?at folk, & John by pat oper half bap- tijed ]?e folk also. And alsone comen pe Jevves to Jones deciples & seiden }?at Jesiis bapti^iug was bettre J?an was here. And hij comen to John & tolden hym ptxt he ]?at he baptised in pe flu m 10 Jordan bap^ed in Jude, and al ]?e folk lef ten her happing and went to his. And John hem answered & seide ]?at hij wisten wel what he hem hadd tolde tofore hande oftesipes, pat he nas noi^th Crist ac he was sent toforne hym, & seide pat Jesus was as pe 15 spouse & he rijth as is frende, & J?at he had gret ioye pat Jesus was more alosed pan he. For it bihoued nedea pat Jesus wex & pat he vnwex. For whi as mychel as it is bituene heuene and erpe as mychel was bituene hem. For whi God his fader hadde jouen hym pe Holy Gost 20 wip outen mesure, & al ping he hadde iu his jiower. And perfore who so leued in hym he schulde haue pe lyf wipouten ende. And who so leued noujth in hym he ne schulde neuer see pe blis pat euer schal laste, ac God schulde euermoie be wroth wip hym wipouten ende. 25 §13 Hon Jesus left Jude & went in to Galilee. f terward com John pe baptist & reproued Heroudes, pe kyng, of alle his wycked dedes pat he dude, & namelich of pat he hadde byreft Phelip, his | ^ broper, of his wyf & hadde hire spoused. And Heroudes hym name & dude hym bynde & kast 30 hym in prisoun. And alle pat weren in his court duden mychel aftej- John pe baptist, & hadden 28. byreft} changed to byrcfde by a later hand. rv • ^h C^ C\C\Ci\c> Oriqinalfram by V-iUUgliw PRINCETON UNIVERSITY The Pepysian Gospel Harmony 15 slayn hym in haste hot pai dredden mychel pe folk. And namelich *his wyf waited hym euere forto slee, ac •[p.e.col. 2.] sche ne mijth 110113th com perto for as mychel as pat Heroudes hym kepte alway, for pat he dredde hym 5 mychel — for he wyste wel pat he was a goode holy man & a sop prophete. And as sone as Jesus herde pat John was enprisoned & pat pe Pliarisewes grachcheden pat lie baptised so mychel folk, po lefte Jesus Jude & wente in to Galilee. Xow bihoued hym passen porouj a manege 10 of folk pat was eloped Samarithanes, pat in on half weren Jewes ' it is bettre 3 1" no ^ LTi N CO CD rv • ^h C^ C\C\Ci\c> Origmalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD 16 TAe Pepysian Gospel Harmony forto honouren here, oipe;1 vpon pe mount Garajim, as deden oure auncestres, oiper in Jerusalem 1 ' Aud Jesws hire seide pat pe tyme was comen pat man purte neuer recche noiper of pat on ne of pat oper, hot put men honoure God & pe Holy Gost in alle stedes. po nnsuered 5 pe woHiman & seide sche wiste wel pat Crist scholde sone come» & scholde hem wissen & techen al pat hij scholden done. And Jesus seide pat it was hyin self. • [p.7,coi.i.] Wip pat *coinen his disciples fram pe citce, and hadden gret wonder pat lie spak wip pe Samarithanc ; ac non of 10 hem ne asked what he asked of hir. And sche lefto pere hire boket & went hire to pe citee, & tolde to pe folk ]?at sche hadd founder a man p«t hadde hire tolde of all hire dedes pat sche had don in pryuete, & bi- fioujt[h] hem pat pei 3eden forto witen jif it were Crist 15 oiper it nere. And pat whiles his deciplos bisou^tten hym forto eten. And he ansuered hem pat lie hadde suich mete forto etera pat pay nyst noujth of. And pan asked ilch oper jif any man hadde broi^th hym any mete. And pan tolde he hem pat his mete was holelich 20 forto do pe wille of God pat hym sent in to erpe. And po comen pe Samarithanes to hym and leueden many in hym porouj pe segginge of pe womman & bisou^tten hym pat he wolde entren in to pe citee. And he entred and dwelled wip hem tuo dayes. & many leueden in hym 25 for his sarmowj & seideu to pe wo??fman : ' Nou no leue we it noujth for pi word, for we it haue yseije oure self & herde )?at he is sopfast pvophete and saueour of pe werld.' And pe pridde day went Jesus out of pe cite and com in to Galilee, & seide pat euerych prophete is werst 30 honoured in his owene cuntre pan in oper strange cuntrees. And for pan pat hij hadden seijen pe myracles pat he pere hadde don & at pe paskos in Jerusalem, so was he resceyued of pe folk of pe cuntre. 35 14-15. bisou}t[fi] ■. Hsoutftm, 32. for Jwm] hoityh for ]xm, 33. at] above the line. rv • ^k C^ C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD 1'Ac Pepysian Gospel Harmony 17 § 14 Hou bat Jesws heled ]?e prouostes son. f terwardes com Jesus in to Cliana Galilee pere pat he had made of pe water wyn. And pe prouostes son was sek of Chapharnaym. And Jpilk prouost, po he herd pat Jesus was comen in to Judee, he com to Jem and bisoujth hym to wende in to Cliapharnaym to helc his son. And Jesus re- proued hym and seide pat hij nolde noujth leuen in hym bot }if hij seljen hym do miracles. And pe prouost bisoujth hym to haste hym suipe & go forp 10 wip hym er pat his son were ded. And Jesus hym ansuered and seide pat his son was hole and fere. And he loued pat Jesus hym told and jede hym forp. And as pat ho com to Chapharnaym his sergeauntj comen ajeins hym and tolden hym pat his son was hole and warisshed. 15 And he asked what day pat his son was Avarisched. & bij ansuered hym and seide pat atto houre of myddayhad P hym leteii pe maladye. And po vnderstoJe he wel pat it was pe selue houre pat Jesus seide he was warisched. And fram pat tyme forpwardes he bileued in Jesu, and al 20 his meynee. § 15 Hou ]>at Jesus preciied in be schippe to semt Peter Jmpostle. (jpen com Jesus to pe see of Tyberye, and mychel *Lp?,col.2. ! folk hym siwed forto here his sarmoure. And po were pere tneye scliippes liouende bisiile on po water, and pe fysshers weren went out forto jwasshe her nettes. And Jesus entred in to on (of pe schippes, pat was Simondes faders, and bisoujth hym pat he stired pe schip a litel fram pe londe. And so he sat in pe schipp and preched to pe folk. And whan pat he hadd fynyssched his sarmou??,, 30 ho bad hym styre pe schipp in to pe depe and leggen her nettes. And Simond hym ansuered and seide pat hij hadden al nijth trauailed & ne hadden ytake rijth 110113th, ac vpon hise wordes hij woldeu legge in her nettes. And . GOSPEL HARMONY C n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY 1-1 m 18 The Pepysian Gospel Harmony also suipe as h[e] hadde yleide jn his nette, lie toke so mychel fysch pat his nette to brake. And he clepid James & John, pat weren 3ebedees sones and weren Simondes felawes. And hij coniere forto helpen hym, and fylleden bope schippes so ful pat hij weren in poynt 5 forto drenchen. And whan Symond sei3 pat, he fel on knees to Jesu & bisoujth hym pat he ^ede out of pe bote for he it was pat was synful. And all hij weren agast of pe takynge of pat fysch. And Jesus ansuered to Simounde and seide : ' Haue no drede ' ; for he schulde 10 fysch after men fram pat tynie forpward. And hij also snipe broi^tten he[r] schippes to pe londe and leften al pat pai hadden & foloweden Jeswm awhile. And sipen hij retojmieden hem ajein to her myster, euer til Jesus hem cleped anoper tyme. 15 § 16 Hon J)at Jesus com in to Na3areth. 5: jpen com Jesus in to Nazareth pere he was norissched. And lie aros vp on a paterday in pe synagoge and redd a lessou?* of Ysaye pe p?-ophete, ]?at was of pe godenesse of Jesu Crist. And he tolde hem pat it was of hym self pat pe prophetes 20 hadden oft yspoken. And hij grantedem wel and beren hym gode witnesse, and bihelden indeilich his fair beryrtge and hadden gret wonder of his suete wordes, and seiden amongea hem : ' What ! Nys no^th pis Josephes son 1 ' And Jesus hem ansuered and seide 25 pat hij mi3thten pan seggen pat he dude in pe cite pe deuels craft as he hadde don in opere stedes; bot pat, he seide, mijth he 110113th don : for whi no prophcte is so mychel hono«?'ed in his owen cuntree as he is in O g straunge cuntrees. And for pi pe elde prophetes pan 30 maden hem straunges oiper wiser pan hij duden to her owen folk. For Elye pe prophete was noi^th sente to no widow of Jsrael whan pe hunger lasted pre 3er & an * [p.s.col.i.] * half, ac to a widewe pat woned amonge payenes in pe cuntre of Syches, pat sche jniafcli be releued by hym ; ne 35 1. h\e\ hadde] hij hadden. 12. he[r] : h*3. o ■□ £ B "1 CO CD Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY m td ID -C 9 3 9 s no ^ > V. 3 ^ O -a CO CD 2%e Pepysian Gospel Harmony 19 Eli3e pe prophete ne heled no mesel of Jsrael, bot Naanian pat was payene and Surryen. And whan pai herden pis, hij wexen all wrope and stirten up & caccheden hym out of pe tomi, and ladden hym upon pe anged side of pe 5 heij mounteyne and wolden haue done hym tumble adoune. And Jesus passed J?orouj hem and 3ede forpe his waye frani hem. § 1 7 Hou bat Jesus cleped seint Peter and his felawes. o bilefte Jesus Nazareth and went hym in to iCapharnaym & bigan baldelieh for to prechen | uid to techen men to do penauwce for her synnes, ^& seide pat pe blis of God was nei3 hem pat wolden leue stedfastlich of pe comynge of Jesu Crist. Aud sippe com Jesus goende by the see of Tyberye, and sei3 Simondes fader and Andrew 15 his broper fyscha?;de in pe see. And Jesus hem cleped to hym and seide hem pat hij comen & foloweden hym, and he schulde make hem fysshers to fysshen after men. And hij also suipe foloweden hym, and leften her botes and her nettes. And as Jesus jede a litel forpermore, 20 he sei3 James & John his bropej" wip 5ebede, her fader, dressande her uettes, & he cleped hem. And hij letten also suipe her nettes and her fader wip her seruauut3, and foloweden Jes?«n. § 1 8 Hou bat Jesus kast a fende out of a man. fter f>at entred Jesus wip hem in to Chaphamayiii, & com in to her temple vpon a saterday. And he bygan to prechen pat al pe folk had gret wonder perof. Now was pere a man amonges hem. pat J | hadde a fende wipin hym. And pe fende bigan to crie, & asked Jesu ^if he were comen for to cacchen hym away and oper fendes out of pe londe er pat her tyme com, and seide pat he wyst wel pat he 30. hyni] hym out ; out deleted by a stroke. n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY 20 The Pe.pysian Gospel Harmony was Crist. And Jesus comaimded hy»i pat he helde bym stillc. And pe fende fleij out of pat man also suij?e, & alle po p&fc it seijen so weren abayst. And pis tiding went aboute al pe cuntree. And Jesus went bym po out of p& synagoge and com bym to Petres bous wip seint 5 James and seint John. And Petres Avyues moder was pere in a stronge feuer, & hij bisoujtten alle for hire. And Jesus hire name by pe bonden & made hire bole, & scbe aros vp also suipe & ^ede and serued hem. And also sone as pe sonne was gon to rest, so comen alle pa 10 seke & pe donibe & pe blynde & wode men pat were yboundon of pat citee to Jesus jn. And ho touched pern and hij were?* all hole. & pe fendes pat Jesus drof to- *lp,8,coi.2.] forne hym * so criden & seiden, certes pat he was Goddes son. And Jesus hem comaunded to be stille and leteu 15 her criynge, & pat hij ne maden it noujth coup. And al on pe morne Jesus went p?-iuelich in to desert for to honouren and preye. And seint Petre went to sechen bym wip his oper felawes, and tolde hym pat al pe folk hym wayted. And po com Jesus a^ein to pe folk. And 20 whan pe folk hym badde yfoundo, hij wolde hauo holden hym wip Btrengpe pat he ne jcde efte fran hem. And Jesus hem seide pat hym bihoued to preche in oper citees as wel as pere, & went hym for]? prechynge & chascynge pe fendes toforne hym porouj out al Galile. 25 § 19 Hon bat Jesus enchasced sex bousande & sex hundreb and sexti & sex fendes, and after passed hym ouer J>e se. "^ o sei3 Jesus pat so gret pres of folk folowed hym, he comaunded his disciples pat hij scholden wende •& passen pe see of Tyberye toward pe cuntre of Galilee in Gerasa, And as he 3ede towardes pe J,/ schipp, a maister seide he schulde folowe hym 30 winder so he 3ede. And Jesus hym ausuered & seide pat he nadde no stede proprelich his owen forto wende to. 'For whi,' he seide, 'pe briddes habbep 16. noutfh] noutfh so; so deleted by dots. ID S 5 no > "5 3 ^ o ■□ £ B CO CD n- ■• „wh C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom **by\^.UUgl^ PRINCETON UNIVERSITY The P&pysian Gospel Harmony 21 her nestes & pe foxes han her holes, and ich ne habbe noujtk where onne pat j may restc myne hede.' And po to anope?* maister Jesus spak & bad pat he schulde hym folowen. And ho ansuered & bisoi^th Jesum pat he 5 mijth go fyrst and birijen his fader. And Jesus hym ansuered & bad hym lete pe dede men buri^e pe dede bodyes, and pat he 3ede forto preche pe blis of God. Auoper maister pera was pat seide pat he wolde seme Jesu, bot he bisoujth hym pat he mijth wende horn & 10 ordeyne his pinges and his hous. And Jesus hym ansuered and seide pat noman schulde legge hende on plouj and loke byhynde hym ; for pat ne were no couen- able ping to pe blis of God. And whan Jesus com to pe schipp wip his disciples it was neij euensong tyme. 15 And Jesus schipp went forp wip oper schippes by pat water, and pere com a suipe stronge storme of weder pat alle pe schippes weren neiy ful of water and in pe poynt to adrenchen. And Jesus was po a slepe bihinde in pe schipp in an oriole. And his disciples comen to hym 20 and awoken hym, and bisou^tten hym pat he saued hem pat hij were noi^th perissched. And Jestus hem axede pan wbare was pan her bileue. And po were pai alle sore adradd. And also suipe Jesus comaunded pe wynde and pe see forto be stille and *pat he ne blew nomore; *[[>.9,coii] 25 and also sone it was stille. And alle pe folk hadden gret merueile pat pe wynde and pe see weren so stille and so bow3eande to his wille. And also swipe as he was ariued to pe londe, so comen tweye fendes out of pe graues, proude & wel stoute, so pat noman durste passen for hem, 30 ne no stede myjth holden hem. And alway stooden pilk tweie fendes in pe kreuesses of pe roche, criande and jellande and betande hem self ajayn pe harde roche. And also swipe as pai serpen Jesu, hij lopen ajeins hym and fellen adouw & honoureden hym, and chargeden hym a 35 Goddes halue pat he ne drof hem noujth out of pe cuntree. And also pe fendes bisoujtten hym pat he ne drof hem noujth in to helle — for he badd hem gon. And pe fendes bisoujtten hym pat he ne tourmented hem nomore. And Jesus hem asked hou many pai weren, 40 And pe fendes answereden and seidcn pat hij weren a o -a £ B ^1 no ^ CO CD n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID S 5 no 22 I%e Pepysian Gospel Harmony legioura. (pat amounted sex pousande and sex hundred and sexti and sex.) And liij bisou^ttera hym pat lie wolde suffreft hem to entren in to swyne pat hij mi^tten passen pe* mouretaynes. And Jesus g? minted. And hij po entreden wipinne swyne, and also swi]?e Jjai lepen and 6 ronnen and adrencheden hem seluen in pe see wel in to two pousande. And po pe hirdes seijen pis hij flowen to pe citee and to pe toimnes ahoute, & tolden of pe aueynture J?at was bitydde of pe fendes and of pe swyn. And po comera pe folk alle lepande to Jesu and founden 10 a fende sittande att Jesus feete, ycladde and al hole. And hij weren all abayscht pereof, and alle hij bisoujtten hym pat he went his way fer out of pat cuntree, so mychel drede pai hadden of hym. And Jesus went hym in to pe schipp, and po J?at warisshed weren and al hole of her IS yuel, bisoujtten hym pat pai myjtten hym folowe. And Jesus badde hem dwelle and abide and tellen pe folk of pe cuntre hou pai weren delyuered of pe legioun of pe fendes. And hij wenten ouer al pe cuntree and tolden hou Jesus hem hackle warissched. And whan Jesus com 20 in to Galilee alle pe folk comen to hym, for pat hij hadden gret longyng to his comynge. § 20 Hon Jesus saued a man bat was paralityk, and cleped to hym seint Matliew. . •[p.o.coU.] "fl o com Jesus in to Capharnaum and *preched in an hous. And pere com so mychel folk and so many maistres and so many Phariseus and seten aboute 25 hym pat noman myjth come to hym. And wp ■X pat comen foure men and brou^tten a seeke man paralityk in a bedde, and wolden ban broujth hym in and leiden hym tofore Jesu. And po pai seijen pat pai mijth haue none entre for pe folk and for pe pres 30, pat pere was, hij cloumben on J?at hovis and vnpakkeden it and maden a gret gappe, and porouj pe couples of pe hous hij leten pe paralityk adoune tofore Jesu. And Jesus, wan he sauje her bileue, he seide to pe paralityk 6. lepen]'! lopen. 13. hym] above the line. 3 l/> O -a £ B CO CD Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY m ■£ 3 ^ O -a £ B CO CD jf%e Pepysian Gospel Harmony 23 pat his synnes were forjiuen. And pe maisters seiden pat he misdede, for whi he dude Jpat God ne fel nou^th to do, and pat was to foremen synue. And Jesus vnder- stoode also swipe what hij pou^tten and asked hem whi 5 hij pou^ttew yuel. For whi also lijthlich mi^th he for^iue his synnes as forto sauen hym of his yuel. ' And pat je witen wel pis,' he seide, ' pat ich haue power in erpe to forrjiue synnes, Arise yp,' he seide to pe paralityk, 'and take pi hedd and here it horn wip pe.' And also swipe 10 lie aros vp and tooke his bedde toforne hem alle and hare it horn. And he hym self and al pe folk ponkeden God pat he hadde 30uera Jesu swich power. And po went Jesus forp by pe coste of pe see, a[n]d al pe folk hym folowed, and he hem po bigan to preche. And as he 15 com ajein by pe toun he seij a man ioynen a fatte, pat hijtte Mathie Leui. And Jesus hym badde pat he it vndede. And he also swipe bilefte alto gyder and 3ede wip Jesu, and made hym a gret gaderynge of folk in his hous. And many puplicanes and oper synful men comen 20 & eten wip Jesu and wip his deciples. And pe maisters and pe Phariseus comen and axeden of Jes«s disciples whi pat he ete wip swich folk. And Jesus answered & seide pat he com forto clepe synful men to penaiwce & none rijthful men. For whi pe hole man ne hap no 25 nede of leche ac pe seeke man hap myster, and God hap leuer pyte and mercy pan vengeaiwce. po comen seint Jones disciples pe baptist, and pe Pli[a]riseus, pat fasteden, and axeden whi Jesus disciples fasteden noujth as pat hij duden. And Jesus ansuered hem and seide 30 pat it ne bifel noujth pat felawes pat weren at pe bride ale schulden fast penvhile pat pe feste lasted , *ac it schulde • ri>. io> come pe tyme pat pe bridale schulde reste & pan schulden hij fasten. And on oper half he hem seide pat no wise man makep none olde elopes of newe clope3, for whi pe 35 newe clop wolde tere pe elde & pan were it wers. Ne no wise man dope pe newe wyn to pe elde lyes, for hope hij scholde pevisschen. Ne noman pat hap goode elde wyn nyl dryuke of pe newe wyn, for pe elde likop hym bettre. 13. a[n}d : ad. 21 . axeden] axe- touched up over rubbed surface, 27 • Ph[a]riseus : phiriseug. n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY ID S 5 no 3 ^ O -a £ B CO CD 24 17i« Pepysian Gospel Harmony § 21 llou Jesus reised a man fmm de]> to lyue & waiisshed a womman. nd po Jesus hadde pern pus yseide so com pere a prince J>at hijth Jayrus, & fel on knees to Jesus feete & honoured liym & bisoi^th hym J?at lie scholde come & touclie his doi^tter pat was panne fnei3 dede] — & he ne hadde no childe bot on. 5 And Jesus aros vp also swipe and jede \rip hym, & his deciples hym foloweden and gret pres of oper folk wip hem, and a womman pat hadde pe flux bledande twelue yexe (pat vpe pe elde lawje non swich ne schulde come in no cite amonges no men). And so pm 10 hadd pat womman dispended in leches al pat sche hadd, and hir nas 110113th bot pe wcrs. So bitydd pat pis womman com in pe prees among pe folk & touched pe elopes of Jesu, for sche seide to hir self }if sche myjth touches pc skirtes of Jesus mantel pat sche schohle ben 15 hole. And Jesus wipstoode and asked who touched hym. & none of alio wolde ben aknowe. & seint Peter ansuered & seide J?at it was gret wonder pat he wolde asken who pat hym touched, for why al pe folk pan presed 011 hym & aliened hym. And Jesus seido he wiste wel pat summe 20 hym hadden touched, for whi he hadd a vert u J?at was gon fram hym forto helen sum wijth, And Jesws stoode stille & bihelde who it was. And pe womman, whan sche sei'3 pat sche ne myjth 110113th ascape, she com quakeand & fel on knes to Jesus feet and criede hym 25 mercy & tolde toforn al pe folk hou hir was bitydde. And Jesus badde hir wende in pays, for her trewe bileue hadde hire saued. And whan Jesus hadd pus yseide, so comen pe princes sergeauntes and tolden hym pat his dou3tter was ded, and pat he ne trauailed Jesu noi^tli for 30 hire forper. And Jesus, whan he herde pis, badde hym pat he ne dreddera hym nou3th, bot pat he leued sted" fastlich pat he rr^th hire helen, & he schulde hire sauen. And whan Jesus com in to pe prynces hous, pan fonde he 5. [wei'3 dede] : cf. Later IVycliJUe Version, Mk. v, 23, ny$ deed. 24. com] c nearly defaced. n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD JAe Pepysian Gospel Harmony 25 pe maydcn ded, & pe folic wepeande & pleyneande for Lire dep. And Jesus badde pat hij ne schulde nor^th wepen, for whi *sche nas 110113th ded. And po hij scorneden " Cp- **i hym alle. & Jesus drof hem alle out of pe hous, & took 5 pe fader & pe maydens model & seint Peter & seint Jame [&] his broper, & comen jn pere sche lay, & name hire by pe honde & seide alonde : ' Maiden, aryse vp.' & sche aros vp also swipe & 3ede for]?. And Jesus comaunded pat men schulden jiuere hire mete, for whi 10 sche was of tuehie jere olde. And Jesus defended hem gretlich pat pai ne scholden tellen it noman. And no3th for pan pe womman jede & telde al pe cuntre hou pat hir was bitydde. 22 Hon J)at Jhesus warisshed two blynde men. nd as Jesus went hym pennes ward, so com he & melte tweie blynde men ; & hij criden mercy to Crist. And whan Jhesus com horn to his jn, hij comen toforne liym. And Jesus hem asked }if pai leued pat he mijtli warisschen hem : & hij seidcn, '^e.' And Jesus hem ansuered & seide, rijth as pai leueden so were it don. & hij sei3en also swipe. And Jesus po hem defended gretlich pat hij 3eden & tolden it noman : and hij 3eden forp & tolden ouer al pe cuntre. And also swipe as hij weren ygon, so was hym presented a doumbe man pat hadd a fende 25 wipinne hym. And pe folk hadden gret wonder, and seiden pat pere nas neuere er yseijen non swich in Jsrael. And pe Phariseus seiden pat he drof away pe fendes porou3 pe power of Beljebnb, her prince. n- • ^k C^ C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY 26 The Pcpysian Gospel Harmony § 23 Hou J)at Jhesus was despised in his owen cuntree. Sjppen went Jesus in to his owen cuntre, to Najareth, wip hise deciples, and preched in J>e tounnes aboute. And pe folk had gret wonder of his wytt and of his werkes, & bigunnen forto speken amonges hem & seiden : * What 1 Nys 5 pis nou3th Jose pes son, pe carpenter, & Maries* And J?e men & pe wymmen of his kynde, ne sitten hij nou3th alle here amonges vs 1 ' & alle pus hij seten & despisoden hym amonges hew. And Jesus hem ansuered & seiile pat prophetes weren ouer al honoured saue in her 10 owen cuntre, & namelich [hi] po pat scholde ben her frendes & her aqueyntes. And pus weren hij so mysbi- leuande pat he ne my 3th noi^th helen pere hot wel fewe, & J»at was porouj touchynge of honden. And Jesus hym schewed so pat hij hadden alle merueile pere of, 15 § 24 Hou J>at Jesus ches hym his twelue apostles. fterward went Jesus precheande ouer al pe contre of Galilee. & so mychel folk hym folowed of co.'l. /■ a^e Pe londes abouten, * & so many seek weren broujth, pat hij ne mijtten nou^th alle comen to hym. And po went Jesus Ype pe monnt of 20 Thabor forto honouren, and al ny^th he dwelled pere in disomies. And vpon pe morowe he cleped his deciples to hym & ches hym pere pe twelue apostles. And seint James & seint John he cleped his Boanerges (pat is also mychel as pe ponder sones). And whan he 25 hadde chosen pe tuelue apostles & hadde hem yne[mp]ned, ho deliuered hem pe ten comaundement3 of pe newe lawe — noujth porouj destresse, ac porou^ pe manere of biheste — & seide : 'Yblissed be pe gostful pouere : for pe blis of heuene so is hires. Yblissed be pe bonair : for hij schullen 30 haue pe londe. Yblissed ben [hij] pat wepen : for hij 25. sones] sounes. 26. yne[mp~\)W(l : yneipmned. ID s s S N 3 ^ o ■□ CO CD Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY The Pepysian Gospel Harmony 27 schullen be conforted. Yblissed ben hij pat desiren rijthfulnesse as in mete & in drynk : for hij schullen he filde. Yblissed ben hij pat ben merciable : for hij schullen haue mercy. Yblissed ben hij pat ban clene hertes : for 5 hij schullen seen God. Yblissed ben hij pat louen pes: for hij schullen ben cleped Goddes sones. Yblissed ben hij pat habbep schame & anoy^e for rijth : for hiren is pe , blis of heuene.' And whan he hadde pus yseide, he turned his wordes to J?e apostles and gan hem teche, and 10 seide what hij sehidden be, & seide hem put hij mosten be wel profiter and sikerer pan any of pe maisters oiper pe P[h]ariseus of pe elde lawje : for win pei weren pe 113th of pe werld pat scholden techen alle oper, & gouernen, & wissen. And whan Jesus hadd hem ytau^th pe werkes 15 profitelich — what hij schulden do, & pe vnderstondywg pat hij scholden haue in her bileue, & hou hij schulden fleije pe fals prophetes pat wolden hem aspyen — po went Jesus doun wip hem to pe folk pat hem abiden in a faire pleyne. § 25 Hou bat Jesus warissched and heled alle }>at comen toward es hym in be pleyne, Than Jesus com amonges hem in pe pleyn, pe folk preceden alle vpon hym forto heren hym speke, & forto ben yheled & warissched of hym : for whi 0 vertu so com from hym pat heled all po pat hym toucheden. And po bigan Jesus to rehercen pe ten comaundementj & pe sarmoun pat he hadd preched to his apostles schortlich, and seide hem pat hem byhoued to be of more stedfast bileue pan hij pat weren of pe elde lawje, and pat hij mosten louen her enemyes, and ben deboneire and suffrande 30 in alle pinges, and done to eueryche man as hij wblden pat men duden to hem. And he seide * pat hij mosten ben *[p. 11, swich in alle poyntj pat pe mysbileuande folk ne teken no wicked ensample of hem, & pat hij scheweden her Cristendow in dede, & nou^th in woorde al one. And ID -^ 9 3 S * 3 "> O -a £ B CO CD col. 2.] 10. Jmti] above the line. n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfram by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY 3 "> O -a 28 The Pepysian Gospel Harmony atte ende he seide, pat po pat dyden pat pai herden of hym ne schulde pai neuer ben ouercomen, nomore pan pe hous pat hap goode foundemeut ne fallep for wynde ne for watre : bot pat pat hap fals foundement it ne may suffre no tempest arst it freschehe]? a»d fallep al adoune. 5 § 26 Hou bat Jesus heled a mesel of his raaladye. ban Jesus hadde bended bis sarnioun be jedo adoun & com wip pe folk towardes Capharnaym, so com pere a mesel & honoured hym & fel adoun toforno bym on his knees and seide : ' Sir, jif )?ou wilt, pou my3tb make me hole.' & Jesus 10 hym touched & seide : ' J wil. Now be clene.' And also swipe he was al hole. And Jesus hym badde pat he ne schulde telle it soman )>at he hadde bym warisshed", ac pat he jede to offre» pe offrande pat he comaunded pat pei schulden offren pat wolden be 15 warissched and be clene. And he wente hym foip and tolde oucr al pe cunlre pat Jesus hadde hym warissched, and made so mykel folk comen to Jesu pat be ne myjth noujtb entren in to pe cite wip pat folk, and for pan nedes he nioste holden hym wip outen in deserte for pe gret 20 pres of pe folk : and jut com pe folk more & more in ilche a syde to hym, bot many tyme he jede fram hem in to desert forto honouren bis fader in heuene. S 27 Hou J)at Jhesus heled centurions seruant. I T"pon a tyme J>an entrede Jesus in to Capharnaym. no ^ I J & comep a gret cliyueteyn of an huudrep kuijttes, 25 pay ens, pat hadde pere a sergeaunt pat was smyten wip pe palesie, and bisoujtb pe most honourable Jewes of pe cite pat pai wolden bisecbe Jesu for hym pat he wolde helen his seruaunt, for he was hym wel leue and dere. And hij comen to Jesu 30 & bisoujtten hym inderlich J?at he wolde helen centurions 19. for \>ani] nou^thfor fyan. n- ■• „Jk C^ c\c\Ci\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD 2%e Pepysian Gospel Harmony 29 sergeaunt. And hij seiden hym pat it were wel worpi pat he dude it hym, for whi he loued mychel pe folk, & pat he hadde made a synagoge. And Jesus hem answered and scide pat he wolde done it gladlich, & jede hym 5 piderwardes. And whan Jesus com nei'3 pe hous pe conestable sent hise frendes to Jesu, and sent hym *hode *tP-11*' pat he ne schulde trauailen hym pider, for whi [h]e was noujth worpi pat Jesus come in his hous. Ac pat Jesus wolde sigge pat he were hole, & pan wist he wel pat he 10 schulde be wavissched : for oper wijtte it had ytolde hym & his sergeaunt also, aud lie leued wel ]?at pe ynel schulde passen away and he schulde ben hole, jif Jesus it conr aunded. And whan Jesus herde pis, he turned hym and scide to pcin pat hym foloweden : ' Jch ne liauo 15 noujth founden so mychel treupe in a Jew als in J»is payene. And ich jou sigge ]?at many paeues schullen comen from ferre to pe blisse of God & schullen ben wip pe patriarkes in rest, & pise wicked folk schullen be cast in to pe pyne wip outen ende.' And po scide Jesus of pe 20 conestable to hem pat weren sent to hym : ' Kijth also be it as he hap yleued.' & hij turneden horn & founden pe sergeaunt warissched. 28 Hou bat Jliesus sent his twelue apostles forto prechen. jjppen went Jesus porouj alle pe citees and porouj 1 alle pe castels, prechande and warisschande pe 25 ^ seek. And so mychel folk hym folowed pat hij .comen as it weren wery schepe pat weren ouer- Icomen by pe weye. And po cleped Jesus his Jtuelue apostles, and jaf hem power & myjth for to dryuen away pe fendes & for to warisshen alle pe 30 seeke, and sent hem oucr nl, and bad hem gon baldelich among pe Jewes and prechen pat Crist was neij : and wip outen any mede pat hij hcleden al pe folk. And he bad hem pat hij ne bere wip hem gold ne syluer ne oper godes by pe waye, ne pat pai ne bere neiper brede ne scrippe ne 7. [h]e: ne. 23. J«] above the line. 25. so] so so. 32. and wityuten] and wip outen and «'ij> oxUen. rv • w^ C^ C\C\Ci\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY - ID S 5 no 3 ^ O -a £ B CO CD 30 l^e Pepysian Gospel Harmony kirtels tweye ne staf, bofc onolich licm self vpon fete ami a jeide in her honde. And whan pai comen to cite oiper to castel, axen pan who ware worpi to resceyuen hem, & pan gon & offre pere pordoun, and pere to duellen til pat hem liked to wende pennes. And pat hij eten and 5 dronken swich as men setten toforn hem. And jif any man hem refused, pan badde he hem wende out of pe citee oiper out of pe castel, & pat [hij] schulden wypen pe dust vnder her feete vpon her heueden in witnessynge pat hij ne hadden noping of heren. And he seide hem pat 10 Sodom & Gomorie schulden haue softer juggement pan liij schulden haue pat resceyued hem noujth. And sippen * fy, 12, warned Jesus hem of pe pcynes & of pe tourmentyng * pat hij schulden suffre for his loue. And he badde liem he wyse as seint Petre and symple as a douue. And at pe 15 ende he counforted hem and seide who so hadde stedfast bileue he schulde be saf, and hij pat hem resceiueden schulden haue also goode mede as hij pat resceiueden hym sel[f], oiper God almy^tty, his fader. And po he hadde hem ytaujth what hij schulden done, & pus swetlich 20 hadde hem ycounforted, hij wenten oner al aboute pe cuntre, and precheden penaunce, and dryuen pe fendes away, and smereden alle pe seek and hem heleden. § 29 Hou bat Jhesus reised J»e wedewes doU5tter from dej> to lyue. K o went Jesus in to a cite pat liijtli Naym, and his deciples 3eden wip hym and mychel folk also. & als 25 he neijed pe jate of pe citee so com a ded body I Jf vppon a here a3eins hym, and pe folk of pe cite foloweden it. & it was a widewes doujttere, and sche ne hadde nomo pan hire. And sche jede wepeande and pleynand her doujttere. And Jesus, 30 whan he sei3 hire wepe, hadde gret pyte of hire, & badd hire pat sche ne weped noujth. And he jede and touched pe here, & hij pat beren it stoden stille. & Jesus seide to pe ded, 'Aris.' And sche aros vp also swipe and 8. wypen] wyrpen. 19. sel[fj : seluen. Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY The Pepysian Gospel Harmony 51 bigan to speke. And Jesus hire nom by pe honde and bitooke hir her moder. & al pe folk po weren abayscht and ponkeden God. And pat dede went porouj out al Jude, and al aboute pe rewme. And Jones deciples, po 5 Baptist, coraen pere he was in prisouw, and seiden hym of pe merueile pat Jesus haddc done, forto witen of hym certeinlich }if pat he were Crist. § 30 Hou J?at seint John be Baptyst sent to Jesu. eint John hem ansuered & seide pat hij myjtten seenc hem seluen and heren pat ho was Crist,, and 10 ^ badd hem gon to Jesu on his halue & axe hym $if he schulde schewen hym self pat he was Crist, ,oiper vche man it schulde vnderstondo of oper. And whan hij comen to Jesu pai seiden hym as seint John hym sent bode. And Jesws po waiis- 15 sched and heled many pat weren seek and ywounded, & he jaf speche & sijth to many pat weren blynde & dombe, & he drof away fendes ; & seide to Jones mesageres pat hij wentcw ajein to Jon & tellcw hym pat pai hadden *herd * Li>- is, & seene. 'Seggep to hym,' seide Jesus, ' pat po blynde 20 seen, pe croked gon, pa mesels ben clene, pe def heren, pe dede risen and lyuew, & pe pouere ben chosen for to preche Goddes woord, and hij ben yblissed pat ne ben noujth myspaide wip me.' And whan pat Jones mes- sagers bep agoo, pan seide Jhesus to pe folk of seint Jolin, 25 J?at he nas noujth like a rede pat stirep and wawep wip cuerych wynde, 'ne he is 110113th norisched wip deliciouse metes and drynkes as oper men bep in pis werld, ne he nys no prophete ; ac he is more pan a prophete, for he is pe aungel pat God bihett pat schulde come & make pe woye 30 to fore Crist.' And atte ende he seide pat pere nas neuer 3ut non heijer man ybore of womraaa. And al pe folk pat weren happed of hym, po pai herden pat Jesus pus pra[i]sed hym, pan herijedeu hij God & ponkeden hym. % § 17. mesagercs written on erasure : -set- almost defaced. 26. ivynde] ivyn written on erasure. o ■□ £ B <- ' re to ? 5 i?"S rv • ^h C^ C\C\Ci\c> Oriqinalfram by V-iUUgliw PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 S * 3 ^ O -a £ S CO CD 32 2%c Pepysian Gospel Harmony Ac pe maistres and pe Phariseus pat weren noujtli bap- tised of hym, so had den scorne of pat Jesus seide. & whan pat Jesus seij pat, he seide it ferde also by hem as of pe children pat nolden noiper laujen ne wepen wip her felawes. ' John po baptist,' he seicle, ' etep no bred ne drynkep no wyn, and je siggep pat he is wode : and ich ete and drink, and 30 siggep pat ich am a glotouw and dronkelew, & pat ich am frende to pe publicanes and to pe syraful men,' S 31 Hou Jliesus conuerted J>e Maudeleyne. J J o bisoujth a Pharisev Jcsu pat he schulde ete wip 1 0 hyra. And Jesus entred in to his hous & sette hym to pe mete. & a woinrnan pat hadde seuene fendes wip inne» hire, & was alosed for a synful womman in pat cite, herd telle pat Jesus etc pere. & sche nom a box of oynement & jede & stoode byhynden 15 hym, & smered Jesus feete, and wette al his feete Avip teres of her eijeu, and wiped hem wip here her, & kissed his feete & smered hem. & po pat pe Phariseu it seij pat Jesus hir suffred pus for to touchen hym & forto smeren his fete, he pou3th onon in his hert pat 3if he 20 were verray prophete he schulde wite what womman sche were, & pat sche was synful, and noujth suffren hire forto touchen hym so also sche dude. And po ansuered Jesus to pat Phariseu & seide, ' 0 ping j haue to telle pe. & he bisou^th hym & seide, ' Gode maister, telle onon,' 25 And pan seide Jesus, ' A creauncer hadd tweie dettours, & pat on ai^tte hym fyuo hundrep pens and pat oper aii3tte hym fyfty pens. Now ne hadde pai noiper where * [p. is, of forto 3elden * it, & he fotyif pat dette to hem bope. Now,' aske ich, ' Wheper loued he most V ' Jch leue,' 30 quop pe Phariseu, 'pat he forjaf most.' And Jesus hym seide pat he hadde rijth iugged. And po Jesus biturned hym to pe womman & bigan to seggen : ' Simond, seestou pis womman 1 Jch entred in to pine hous aud pou ne 3eue no watere to my feete, & sche wette my feete wip 35 30. he] hym deleted, and he written above the line. col. 2.] n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by ^UUJjlL PRINCETON UNIVERSITY The Pepysian Gospel Harmony 33 hire teres & wiped my fete wip hire here. And pou ne kissedest nou^tli my mou]?, & sche ne letted noujth su]?J?e pat sche com in forto kisse my fete. And pou ne wessche nou^th myn heued ne myne eijen, and sche haj? smered 5 myne feete wip oynement — for which ping ich telle it pe pat many synnes hen hire forjiuew. And perfore ich loue hire mychel ; for win to wham pat most is foi^iueji, most is louecl.' And po seide Jesus to pe wommart pat hire synnes were forrjiuew. And hij pat seten atte mete 10 ^oujtten : ' "What is he pis pat may f o^inen synnes ] ' And Jesus hire seide : ' Goo, womman, and he in pes.' — For hir hileue hadde hire saued. And sche 3ede and dude hire wip oper men pat Jesus hadde heled of her sekenesses & pat hem seweden and founden hem, spendynge 15 of her owene propre goodes — Johan pat was Herodes stiward kokes wyf, & Susanne, & many oper — and sewe- den Jesu porouj pe citee & pe castels oner al pere he preched. 32 Hou Jesus ches hym sixty and twelue deciples. fter wardes pan ches Jesus hym sexti & twelue disciples, & sente hem toforne hym tweie & tweie to gyder oner all pe cuntrees pete he wolde come. And he badde hem goo swipe, & ]?at hij ne beren noiper hagge ne scrippe ne hosen ne schone : bot forto schewen & wytnesse pes ouer al where so hij comen, to eten oiper drynken what so men hem 3euen, and ]?at hij heleden pe seek ouere al where so J?ai founden hem, wip outen any mede, and pat hij duden pe folk to vnderstonde pat Crist was neer honde hem. And }if any cite forsooke hem, J>an had he hem pat hij 30 schulden gederen pe dust vnder her feete, and seyen hem pat hij ne wolden nomore of her dust resceyuen, sippen J?at hij ne wolden nou^th knowlechen her synnes & heren her* prechyng. And )?at pai schulden tellen pat Crist was nei} honde, & pat ]?ai wisten wel pat Sodom and Gomorre GOSPEL HARMONY B ID S 5 no i?"S LTi N n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY to 34 77ie Pepysian Gospel Harmony *li'\\' schulden haue softer *iuggement at pe day of dome pan hij schulden haue. 'For who so reseeyuep 3011, he reseeyuep me ; and who so despise}? jou, lie de^pisep me. & who so despisep mo, he ne despisep hot pe deciple of hym pat me sent hider.' And po bignn Jesus to blame 5 pe citeej pere he hadde preched and done many myracles, for pat hij wolden do no penaunce — Corajim, Bethsayda and Capharnaum ; & seide pi pat so many myracles hadden ben done among pe payenes hij wolden hau don penaunce, and perfore hij schulden haue harder iuggement 10 pan pe payenes. § 33 Hou bat Jesus resceyued his deciples whan hij comen a3ein to hym. A; rid also sone afterwardes retowrneden .Jesus deciples ajein to hym wip mychel ioye and tolden hym pat po fendes weren bowjeande to hem in his name. And Jesus hem seide pat hij 15 schulden haue power for to enchacen pe serpentes and pe scorpions and al manere fendes in his name, and noujth in her owene name : bot pot hij lokeden hem wel from reyn glorie. ' For whi,' he seide, ' ich seij Sathan als dust fade fram lieuene for his 20 pride. And 31'f pat pe fendes ben sogettes to jou ne haue 3e perfore no pn'de ne ioye, ac pere of bep fid ioyous pat je ben chosen to pe blis of heuene by name.' And in pat ilk tyme bigan Jesus to assaye pe Holy Gost and jolde graces, & panked God his fader pat he hadde chosen pe 25 symple and pe lowe of hert to echewe hem so gret pinges, and noujth pe wise ne po hei3e men. And pan seide he & badde pat alle po pat were trauailed & charged scholden come to hym & he scholde hem conforten. And after- wardes he seide to his deciples pat pai Averen blissed pat 30 myjtten seen hise werkes & heren his techynges. For whi many prophetes & kynges hadden desired it & nas it hem 110113th. ygraunted. 1 8. owene] above the line. £ S O -a £ B CO CD Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY ID 9 s 'in n 3 ^ O -a CO CD 1%^ Pepysian Gospel Harmony 35 34 Hou Jesus answered hem J?at hym aakeden which was be grettest comaundement of be law5e. o aros vp a giet mayster of pe laAVO and asked of t Jesu what he schuldo do pat he my^th haue pe lyf Jwip outen ende. And Jesus hym asked what comaunded pe law^e pat man schulde done. & he ansuered and seide pat he[in] it comaunded pat man schulde loue God craer al ping in his liert and in his soule and wip al his power and his pou3th, and his nei3bor3e as hym self. And Jesus hym badde so do *& Igf'^t' he schulde liaue pe lyf wip outeu ende. & he asked who 10 was his nerjbui^. And Jesus hym seide euerychman, & tolde hym a tale of a man pat 3ede from Jerusalem to Jerico and was taken wip peues and despoiled and wounded al to pe deth. And a preest pat sei3 hym lete hym ligge, and a dekne pat com after wardes also. Ac a 15 Samiritane, pat was paene also, pan hadde pite of hy7?i and sette hym on his beeste and ledde hym horn & wesche his woundes wip oyle & wyne & serued hym pat ni3th. And vpon pe moras he took tweie pens to pe ostler and bisoi^th hym to take goode 3eme to hym til pat he com 20 ajein, and he schulde hym 3elden al pat he hadde more yspended. And pan asked Jesus of pe maister which of all pie was nei3bor3 to hyiii pat was wounded. & he ansuered pat he pat hadde pite of hym. And Jesus badde hym gon & done also, pat is to sigge, pat he 25 schal done to euerych man as to his nei3bor3« 10. Jesus] hym deleted between Jesus aud hym seide. 18. took] hym deleted between took and twtic pens. rv • ^k C^ C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY 36 The Pepysicm Gospel Harmony \ §35 Hou Martha herberewed Jesu Crist. Afterwardes com Jesus in to a castel & entred in to Marthas hous (Maries suster Magdalene), and sche peyned hire to make Jesu wel att eise and for to semen hym to paye als sche was woned to done. Ac Marie lete hir al done hir will and jede hire 5 & satt att Jesus feete forto here his wordes. And pan com Martha and stoode tofore Jesu and seide : ' Sir, ne nyme 3e no jeme lion pat my suster letep nie seruen hy my self al one ? Biddep hire pat sche helpe . . me.' And Jesus hire ansuered & seide: 'Martha, Martha, 10 pou art wel hesy aboute many pinges & now nys myster bot of o }?iug. Marie hir hap chosen pe better part which ne schal nou3th hir be yreft.' § 36 Hou Jesus tau5tte his deciples to pray en. ipen bifel pat Jesus was in a orisomi, and whan he hadde don on of his deciples bisou3th hym pat he 15 schulde techen hem forto bisechen, as John pe baptist hadde tan^tt hise deciples. And Jesus hem Ibadde seggen her Pater noster ententiflich & wip 'goode wille. 'And rijth wip pat com on of his goode frendes and bisou^th hym of a lof for pe 20 comynge of sum gest and betep at pe dore and criep, and he ne wolde noujth lete hem bane rest ne hise children slepe. $\f al ne dude he it nou3th for lone bot forto deliueren hym [he wil] arise vp and 3if hym more * [p- is, pa[n] he asked.' Also *seide Jesus : ' Who so bisechep 25 ententiflich wip opera hert his prayer schal ben herd toforne God. For whi pilk men pat han children, pei3 pat pai ben wicked hem self, 3iue hem of her goode and contrarie hem nou3th : and 3utt wel more schal pe fader of heuene 3iuen to hem pat hym bisechen wip goode hert 30 wille.' 24. [he wit] : and- <-. ±= 9 s 'in n 3 "> O -a £ B CO CD n- ■• ^k C r\r\rs\{> Oriqinalfram by ^UUglL PRINCETON UNIVERSITY TAe Pepysian Gospel Harmony 37 37 Hou Jesus excused his deeiples of t>at hij tooken pe spices vppon pe sabat. "n pat tyme bifel pat Jesus went vpon a day porou3 pe corne. And his deciples weren afyngred and ^eden to fore Jesu and tooken hcni spyce8 and f rote- den pe kyrnels bitwixen her hondes and eten. And pan comen pe Jewes and pe Pliariseus and nomen hem and biwryeden hem to Jesu pat hij hadden so done vpon her sabat. And Jesus hem axed jif pai hadden [njoujth redde in book hou pat Dauid ete pe haly brede pat noman schulde ete hot pe preest whan he ne hadd nou 10 oper mete. And on anoper half he seide pat prestes pat semen in pe temple and honouren [110113th] pe sabat ben e[x]cused poroii3 pe dignite of pe temple, ' And here ben summe pat ben digneor & more worpi pan pe temple. And jif pat 3c vnderstoden what pe scripture seip, pat 15 God louep more mercy pan vengeaunee, 3e ne hadden noujth dampned pe jnnocem^. For win pe sabat is made for man, and man noi^th for pe sabat : and ich am lord of pe sabat.' § 38 Hou ]?at Jhesus heled pe paralitikes honde. pon a noper sabat Jhesus precbed in a synagoge, & so was pere a man toforne hym pat his ri^tli honde was paralityk. And pe maistres and pe Pliariseus so aspieden jif he wolde helen any man vpon pe sabat, for pai wold en by wrycn hym. And \^ / oper pere weren pat axeden ^if any man schulde helen oper on pe sabat. And Jesus comaunded pe man pat he 3ede and stoode aniyddes pe flore. And he 3ede and dude so. And Jesus hem axed 31'f me[n] scholden do goode oiper ynel vpon pe sabat. & hij helden hem stille & ne ansuereden nou3th. And Jesus po to hem seide which 30 of hem it were pat nolde 1103th wasche his schepe vpon pe sabat jif it were fallen in a foule diche. And 3utt we 11. [iwu^th] Cf. ML xii, 5. len] and ben, 12. e[x]cused : eneused. Cf. heading of § 37. O -a £ B CO CD n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY OJ 3 (J O. r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD 38 J/^ Pepysicm Gospel Harmony raper scholde a man helen anoper pan he scholde done a schoep. And pan seide Jesus : • Jcli redo wel pat men *[r.i6, done good dedes vpon pe sabat.' And he bigan to *loken on hem rijfch wropelich for pat lie was atened of hem pat hij weren so blinde. And po he seide to pat man pat he 5 stretched forp his honde. And he putte for)? his honde and was as swipe hole. § 39 Hou ])at Jesus warissched hem alle bat hym foloweden. "fl o went pe Phariseus and pe publicanes and bis- B^^Ypeken hou pai mi^tten destruen and ouercomen I Ijesu. And Jesus went hym po wip his deciples 10 I »tovvard pe see, as he hadd fledd hem. And gret 1/ poeple of folk folowede hym on ylch a syde. And J pere he heled alle pe seek pat toforne hym weren. And po went Jesus in to schipp and sette bym pere jnne for pe pres of folk. And hij seten aboue« on 15 pe brynk. And Jesus bigan to prechen, and bisoujtt hem pat hij ne schulde noujt tellen where pat he were. & pe fendes per pey seijen hym comen, fellen on knees toforne hym and seiden pat he was Goddes son. And Jesus hem defended pat hij ne schulden noujth it schewen 20 & preted hem gretlich 3if hij it duden. § 40 Hou pat Jesus, warisshed ]?e wode blynde man bat had a fende wibinne hym and drof f hym out of hym. jjppen com Jesus in to an hous, and pe folk hym I folowede and precede so mychel aboute hym pat he ne his deciples mijtten nou^th eten. And his deciples khelden hem yuel bigiled & noujth ypaied pat Jesus 25 lwas so besy & so peynyble aboute pe folk for to [helen hem. And hij jeden out forto fecchen hym ju. And Jesus nolde noujth lette perfore, ac name 6. puite] pulte. 22. hym] hyym. t drof] dro- smeared. V IJ n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY 3 no ^ eol. 1.] TJie Pepysian Gospel Harmony 39 a woode blynde man to hym, pat was also doumbe, and drof a fende out of hym. And also swipe he bigan to speke. And alle pe folk seiden po pat it seined wel pat lie was Crist. And pe maistres & pe Phariseus pat weren 5 of Jerusalem, seiden pat he drof pe smale fendes away porouj pe power of Beljebub her prince. And he cleped hem alle po to gydre and ouercome hem wip fyue resouns pat hij seiden J?at mijth noujth be sop. And panbadden hij hym pat he schewede hem sum tokne vpe pe fir- 10 mameut and porouj pat schewen hem his power. And whan Jesus seij pe folk hem wrappen, Jesus hem ansueved & seide pat hij ne schalden naue non oper tokne pan of Jonas pe prophete. For whi, Ti^th as Jonas was pre nijltes & pre *dayes in pe whales wombe and sipen was *[p. 16, 15 [cast vpon pe loud], in tokne pat pe folk of Nynyue scholde ben ysaued jif pat hij wolden leuen in hym ; and als schulde Jesus hym self be grauen in erpe and afterwardes arise from dep to lyve, in tokenyng pat alle po pat leueden in hym schulden arise fram dep to lyue. And 20 po seide Jhesus pat pe folk of Nynyue schulden hem dampuen atte day of iuggement for pat hij leueden Jonas prechyng pat ne schewede none inerueiles, and hij nolden noujth leuen hem pat dude so many myracles ; and [also] schulde pe quene of Saba done, pat was paen, for pat 25 sche com fram so fer forto heren pe wisdom of Salomon ; and hij ne wolden noujth leuen in hym pat taujtte hem pe lawje of God in her owen cuntre wel bettere pan dude Salamon. And he tolde hem pat also schulde bitide hem as bitidd pat man pat hadde a fende wipinne hym and 30 was dryuen out of hym, and he ne wolde hym noujth amenden. And pan com pat fende ajein to pat man and broujth wip hym seuen wers fendes pan he was, and entrcden in to pat man wip al pat foule felawschipp. And whan he hadde seide pise wordes so swetelich and so 35 wyselich, so com a womman in a kyitel and al pe folk, cryeande wip heije voice : ' Yblissed be pe wombe pat pe bare, and pe tetcs pat pou soukedest.' And Jesus hir ansuered : ' Ac certes, blissed ben hij pat heren Goddes 6. 7ws] hij with ij deleted & e written above. 15. [cast vpon \e lend] cf. J Oriqinalfrom by V-iUUgliw PRINCETON UNIVERSITY 40 The Pepysian Gospel Harmony worde and kepcn it.' And as Jons spak pus peyniblelich to pe folk, so com his modere wip bis cosynes and sente bym bode pat be schulde come and spoke wip hir. And Je^us ansuered to hem p.it hym clepeden, pat alle po pat herden his worde and deden it, he loued also wel as his 5 [moder] oiper his kynred. § 41 Hou Jesus ansuered to J>e Pharisew pat hym blamed. "M o bisoujth a Pharisew Jesu pat he com and ete ■^*\wip hym. And he graunted. And als he was 1 lysette to pe mete, pe Phariseu po^th in Ins hert 1 mP^ Jc^us trespassed, for as mychel as Jesus ne 10 M/ aros noujth tofore pat he ete, after pc vsage of her | lawje, als hij hem seluen duden. And Jesus hym vndernam of his wicked poujth & of h[is] ypoc- risie, and pe maisters of her wicked ensamples. And he seide hem pat wel harder itiggement and vengeaunce pan 15 eiiere jutt was taken sipen Abel was sleyn, schulde pan God take on hem for her mysbileue. § 42 Hou J>at Jesus tan^tte his deciples to flei5e?i auariee by ensaumple of tweie freres. ♦ [p. lo, * | f terwardes so bifel pat pere was to mychel pros co " ** A aboute Jesu of folk. And pan bigan he apertelich forto warnen his deciples of ypocrisie, pat hij 20 kepten hem wel perfram. And he warned hem, and badde hem be bolde of pe persecuciouns and tourmentyng pat pe Phariseus schulden hem done for his loue. And so com on of pe folk and bisou3th Jesu pat he wolde sugge to his broper pat he 25 3eue hym haluendel pe heritage of his fader. And Jesus hym ansuered and seide pe man : ' ["Wbo] makep me juge and partener ouer jou V Jesus seide to hys deciples pat hij keped hem wel fram auariee. * For whi,' he seide, ' no plente ne may holde pe lyf of pe riche man.' And 30 13. h[is]: her. 27. [ Itlio] : \>at. 28. seide] hym seide. no ^ 3 "> O -a £ B CO CD Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY to m i?"S The Pepysian Gospel Harmony 41 pan he seide hem a fair ensample of a man pat hadde richesse and mychel come vpon a jere. And lie bi^oujth hym pat he wolde breke his berne and make it move, and pereinne wolde he leggen his come alto-gedre and alio his 5 goodes. And perejnne he wolde resten hym and eten and drynken and niaken fest many jeres. And [God] hym seide pat ilk tyme : ' Fole, pis ilch nyjth schullcn fendes fechchen pi soule in to helle. And who sehal hahbe pan pat pou hast al y-ordeined? ' And al pus schal 10 bifalle, seide Jesus, to hym pat make)? lioorde to hym self and nys 110113th riche in God. And pan bigan Jesus to techen his decipleo pat hij weren noujth to besy abouten hep sustenaimce, ne abouten her mete, ne abouten her drynk, ne abouten her eloping : ac patpai weren almesful 15 and turneden hem ajeia pe iuggement. And aftemvardes he turned towardes pe folk and amonested liem pat hij schulden jugge pe tyme of pe comyng of Crist als as pai juggeden pe tyme pat was forto comen by pe walken and by pe skyes. 'For jif pat 33 seeno a cloude riseji fram 20 pe west, }e siggep pat it schal reynen : and so it bitidep. And jif je seene pe wynde turnen toward pe soup, 36 siggen pat it is hete : and so it is. And win ne jugge 30 nou3th pe merueiles pat 3e see noupe 1 — for swiche ne comen neuere 3iit er noupe. Nou leuep pan pat Crist is 25 comen, oiper vengeaimce schal be taken on 3011.' § 43 Hou J>at Jhesus amonested ]>e folk forto done penauttce for enckesomi of pe Galilens J?at [Pilate] t dude slen. "% jlk selue tyme so comen folk to Jesu and tolden * *hym pat Pilate hadde done slee a gret noumbre of folk of pe Galilees pat hadden gon wip a fals prophets vpon pe mount of Gai^iin and offreden 30 J/^ to Jesu lier offrandes. And Jesus hem bihijth pat he schulde stei3e to heuene pat hij schulden it alle seene. And po com Pilate and slouj hem * 8 22. lie] repeated, t [Pilate] ; Heroudes. Cf. two lines below ; also Lc. xiii, 1. o ■□ £ B "1 CO CD ^ 5 Digilized by Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY 42 The Pepysian Gospel Harmony •[p. IT, alle. & pan seide Jesus *pat jrilk men of Galilee weien nou3th pe werst mew of pat cuntre pei^ pat pai hadden pat dep : ac God it hadde suffred of hem forto warne opere wip al pat hij amenden hem. And bot jif hij duden hij schuldew alle rotien to gedre ; and noujth hij 5 al onelicli, ac al pe folk of Jerusalem. For whi, also hem forto warny, God sutfred sextene men to ben ouerfallen in Syloa in Jerusalem of a tourett, for to amenden alio pe oper. And pan toke Jesus hem an ensample of a man pat hadde a fygeer among his vynes pat ne bare no fruyt. 10 • And he comaunded to pe \ynour pat he hewe it vp. And he bisoujth hym pat he lete it stonde stille pat jere & he schulde it achrede wel ententyflich. And gif it bere fruytt, wel were : and ji[f] it bare non, he schulde done it away pe nexte jere, 15 § 44 Hou Jhesus heled a womraan J?at was bocched, CM m 1 fterwanles it bifel vpon a saterday pat Jesus A preched in a synagoge, and heled a womman pat /■ was bocclied, pat hadd bene eijttene wynter / ■ croked pat sche ne myjth noujth dressen hire to l 1 syfcten vp. And pe maisters of pe synagoge hadden 20 ^ _^scorne pat Jesus hadde hir yheled vpon hire sabat. And hij comaundeden pe folk porouj out pat hij comen pe sex dayes forto ben yheld of Jesu, and noujth vpon her sabat. And po ansuered Jesus & seide to hem : ' Ypocrites ! Which of 30U nys it pat ne wil vnbynde his 25 bestes & lete hem go drynk vpon pe sabat 1 And nere it nojt gretter myster forto vnbynde pis gentil womman vpon pe sabat pat pe fende hap bounden all pise eijttene wyntereT And whan lie hadd pus wel yseide, alle his aduersaries so hadden gret schame, and all pe oper folk so 30 hadden gret ioye of alle pmges pat he dude so dignelich, 3. }mt]]>ate: e deleted. 11. ]>af] repeated. 14. ji[/] : 3U. 22. ]>e] in )>e. 3 ^ o ■□ £ B CO CD 9 s "LTi N rv • ^k C^ C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by \^UUgHw PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD 2%e Pepysian Gospel Harmony 43 45 Hou Jhesus preened porou3 ensaumples in pe schippe. Ijpen com Jesus to pe cee. And pere com so gret Ipres of folk abouten liym pat lie 3ede and sette liym in a schipp and bygan to preche by ensample, land seide hem pat it was of hym as it was of a Iman pat sew his sedes. pat o partie fol bisides in [pe waye, oiper vpon pe stones, oiper in pe pornes; and pat oper partie fel vpon pe goode londe. And sipen he seide it ferd by hym as by a man pat sewe goode whete in pe felde. And perwhiles pat folk slepen, so 10 com his enemy and siwe abouen darnel. And sipen he seide it ferde of hem pat it duden, als of pe corne pat wexep nijth and day and alway til pe hemes t and ne may nonjtb. come to no profytt. And afterwardes he seide it ferd of hem as of a greyne pat growep wonderlich 15 heije, peij it be litel whan it is a kyrnel. And sipen he seide pat als it ferd by hem as of pe *leueyn pat makep * & £T> pe dogl^e soure and forto rise, pei3 pat it be litel. po com[e]n Jesus deciples and bisoujtten hym pat he schulde vndo hem pise ensamples. And Jesus hem vndede, and 20 seide pat hij weren blissed pat hij hadden grace to vnder- stonde his techyng, [and] pat pe folk were noujth worpi to vnderstonden it. And suppen he seide hem anoper ensample of tresore pat was hudde in a felde, and a noper ensample of a prficioXise margarite. & ho asked hem jif 25 hij it vnderstoden oujtli. And hij ansuerden, 'Je.' 'And perfore,' he seide, ' euerych wys maister bitoknep pe weijtt pat berep out olde pinges & newe, after pe sesouw forjiuep.' 16. als] above the line. 18. com[e]n : cotnon. 20. ]mt] and }>at. Probably atid belongs to the following \>at which in MS. is immediately below. rv • ^k C^ C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY 1-1 m i?"S 44 The Pepysian Gospel Harmony §46 Hou poX Jliesus com in anoper tyme in to his owen cuntre. S]pen went Jesus in to his owen cuntre, and preched in a synagoge so J?at bij liadden alle gret wonder and soiden amonges heni : ' What ! Nys he pis noujth Joseps son, pe carpentere? What! & is noujth Marie his moder? panne ne bej? 5 noujth James & Jon and Simond & Jude hia brepercn ? & his sustren, ne bop bij noujth here wip vs 1 Where ia it hym ycome pat he is pus wyse and pus myjtty 1 ' And Jesus hem ansuered & seide pat no prophcte is so mycbel leten of in his owene cuntre as he 10 is in straunge cunt[r]ees. And fewe myracles he dude pere for her mysbileue. § 47 Hou pe Jewes folowenden Jesu for pat he hadde helcd a man of pa palesie vpon pe sabat. A fterwardes went Jesus to a feste in Jerusalem. And so [bifel] pat pern was in Jerusalem a cisterne pat badde fyue porches pere alle pe seek men 15 ley en of alio manere yuela, and vnderstoden pat pe. aungel schulde comen & stire pat water, a3 be was ywoned to done oft sipes. And who so myjth first come to pe water, after pat pe aungel badde stirred it, he schulde be warisscbed of wbat manere 20 yue[l] so he hadde. Now was pere a man pat hadde yleie seek eijtte and gritty wynter. And Jbesus com vpon pe sabat & sagbje pat he badde longe yleie seek, & be asked hym jif lie wolde be warisslied of bis sekenesse. And be ansuered pat be ne hadde noman pat niyjth heron 25 hym to pe watere whan it were stired : for whi cuerych day er he myjth come to pe water so comen pere oper toforn hym. And po badd Jesus hym arise vp and here * 8 27. er he] er it with he (almost defaced) above the line between er and it. O -a £ B CO CD Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY ID s s > V. 3 ^ O -a £ B CO CD ^Ae Pepysian Gospel Harmony 45 hom his bedde wip hym. And also snipe he was hole and strongc, and ros vp and bare his bedde homwardes. And po seiden pe Jewes pat hij wenden pat he hadde ben warisshed at pe watre, & J?ab ho lie schulde no?t *beren *[,p-18. K col. 1.] o his bedde vpon pe sabat. And he ansuerede hem and seide pat he put hadde warisshed hym, badde pat he bare hom wip hym his bedd. And hij askeden hym who pat was. And ho no coupe noujth saie who it was. And afterward Jesus fonde hym in pe temple, and badde hym 10 pat he ne synned nomore, so pat hym bitydde non vnpes & pat hym bitidde no wers. And po 3ede he forp & tolde pe Jewes pat it was Jesus pat hym warissched. And po pursiweden pe Jewes Jesu, for pat he hadd warisshed & heled pe seek man vpon pe sabat. And pan made Jesus 15 a longe sarmon, and schewed hem openlich pat he myjth done alle pinges wel vpon pe sabat_ 48 Hon £at Jhesus went hym pryuelich in to desert whan pat he herd telle ]>at seint John ]?e Baptist was biheueded of Heroudes. jppen bifel pat Herodes heldo a feste of his owene birpe wip alle pe grete lordynges of pe cuntre of Galileo. And Heroudes wyues doujtter so tumbed 20 ^tofore pe kyng amonges al pe folk, aud paied so wel pe kyng, pat he swore pat sche scholde liaue what ping pat sche hym bisoujth, peij pat sche hym asked pe haluendel hys kyrcgdom. And her moder hire comaunded pat sche ne scholde noping ask pe 25 kyng hot semt Jones heued, pe baptist. And sche also swipe asked seint Jones heued in a dische. And pe kyng bicom ai soroujful ; ac noujth for panne for his op & for pe heije men of pe londe, so lete he sorouj passen and ne wolde make no doel, hot comaujided to 30 bryngen hire seint Jones heued in a dische. And sche it name and jaf it hire moder. And po comen seint Jones deciples and burieden his body, and afterward 11. hym] hyym. Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY 46 The Pepysian Gospel Harmony comen to Jesu and tolden liym liou seiut John was yinartired. And pe apostles hcmseluen comen and tolden Jesu hou pat liij hadden wroujth and ypreched. And Jesus badd hem po alle pat hij schulde hyrn folowen priuelich in to desert, and pat pai restede7j hem a litel while — for 5 pat hij weren gretlich ytrauailed, and hij ne myjtte?i ' nou3th habben non space forto eten for pe pres of folk. And Jesus hem tooke alle wip hym and dude?i hem in a schippe, and passeden ouer pe watero in to a pryue stede in desert, and went hym vpo« a inoimtayne and 10 satte hym pere wip his deciples. § 49 Hon J>at Jhesus, whan he was went in to desert, fedde fyue pousande men wij? fyue loues. nd whan Jesus was went in to pe desert wip his deciples, pe folk aspieden hym in euerycli a side, in which halue pat hij weren ygon. And alle pe *[p. is, | ft folk of pat cuntre *so lopen aboute, and bro^tten 15 1 * alle pe seeke men and pe blynde and pe croked wip hem. And he went hym doune of pat mountayne for pat he hadde gret pite of hem, for hij leyen als it weren scheep by pe waye. And Jhesus hem bigara to eonforten wip his swete wordes, 20 and he warisshed alio pe seek of her maladie. And whan it was euensong tymc, his deciples comen to hym and beden hym pat he schulde lete men fechen hym mete for pat day. And Jesus badde his deciples to jiue pe poue?-e men mete, and hij ansuereden and seiden pat hij ne 25 hadden noujth forto jiuen hem. And po whan Jesus seij pat pere were comen mo, pan seide he to seint Phelip : ' Where niowje we biggera mete forto fede wip al pis folk 1 ' — And pat he seide to prouen hym, for whi he wist wel what he schulde done. And Philipp 30 ansnered & seide pat two hundrep penys worp of brede ne schulden nouath suffisen forto parten it amowges O O hem, vchon of hem a schyuer of bred. And Jesus hym asked hou many loues hij hadden. And seint Andrew 3 K ID S 5 no > V. CO CD rv • ^h C^ C\C\Ci\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY The Pepysian Gospel Harmony 47 seide pat pere was a childo pat haddo fyiie barly loues and two fissches, ac pat nys bot a litcl worp among so mychel folk. And po comaumled Jesus pat hij schuldcn brynge for]? pe fyuc loues and pe twcie fissches, and pat 5 hij duden it par ten among pe folk by hundrepes & by fyftyes, and done hem ay t ten adoune on pe grease. And so hij duden. And Jesus loked towardes pe heuene and jalde graces to his fader, and blissed pe loues and pe fyssches and brake hem & delivered hem to his decuples, 10 and hij jeuen it to pe folk. And whan hij hadden eten as mychcl as pai wolden, pan comaunded Jesus pat hij sehulden gader pe relef to gider. And hij jeden and gedereden it, and filden twelue lenes ful of relef. And po comau??ded Jesus his deciples pat pid jeden alio ajein 15 in to pe schippe, and pat hij retwnedeu ajeire to Beth- sayda til pat he hadde deliuered hym of pe folk. And hij po wenten hem forp as Jesus hem comaunded. And alle pe folk, whatt hij seiden pat Jesus hem hadde fedde so plenty[u]ouslich wip so litel }?ing, hij seiden certeynlich 20 pat he was verray prophete. For whi pei seijen wel pat pere were fyue pousaude men, wip outen children & wip outen wymmen. And po pai speken amonges hem pat hij wolden alle maken hym her kyng wip strenkpe. & per whiles was Jesus vpon pe moimtayne for to honouren. 25 And so bifel pat his deciples weren so bistadde wip tempest *pat hij myjtten noujlh passen in none nianere. *[p. ip, And whan it com towardes pe day vpon p«t ny[jt]h, so com Jesus towardes hem vpon pe wawes. And lie made semblaunt as he wolde haue passed hem. And po hij 30 seiden hym hij hadden alle so gret dredde pat hij quakeden and seiden pat it nas noujth bot fanteme. And Jesus spak to hem also swipe, and badde hem haue no drede, for it was hymself. And pan ansuered seint Peter and seide : ' Sir, jif it be je, comauudep pat ich 35 com to 30U vpon pe water.' And Jesus hym badde he schulde come. And seint Peter styrtte out of pe schippe, and jede vpon pe water to Jesu. And so com a gret wyndes blast, & seint Peter was sore adradde & bigan to 19. plenty\%i]/ntslich : plentynouslich. 26. none] nonone. 27. ny[}t]h : nyjh, with the 3 deleted. O -a £ B CO CD ID s s col. 1,] n- ■• ^k f nr\cs\{> Oriqinal from by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY 48 The Pepysian Gospel Harmony syuke adovm. And he bigan to crie aloudo to Je,s'u pat he schulde hyni sauen. And Jesus also swipe bede hym take his honde & helde hym perby, & asked hym why pat he was so sore adradd : & he ledde hym wip hym to pe schippe. And pe tempeste bigan also snipe forto 5 seseu, & pe schippe was also suipe pere hij wolden ben. And vpon pe moroWje pe folk pat Jesus bad yfedde bijwujtten liem pat pere nas no schippe bot pat schippe pat Jesus hadde brou^th, and pat he nas 110113th entred wip his deciples. And [liij] entrederi in to anoper 10 schippe pat com from Thybery so forp, and come to Capharnaum forto seche Jesu. And whan hij liym hadden yfounden, hij askeden Jesu hou it ferde of hym & hou hym was bitydde. And Jesus hem ansuered & seide pat hij ne soujtten hym lioujth for his sarmou?*- 15 nynge, bot for he schulde hem jiue mete. And he badde hem po J?at hij schulden sechera suich mete pat neuer- more schulde roton. And [hij] ansuereden and seiden pat her auncetres hadden yeten manna in desert whan Moyses hadde ledde hem out of Egypte. And Jesus 20 hem seide pat Moyses ne ^af hem nonjth manna, ac God his fader jaf it hem. And ho wolde more jiuen hem jif hij Avolden bileeuen in hym, for he wolde ^iuen hem his owen body and his owene bloode. And jif hij it eten & drunken hij schulden haue lyf wipouten ende : 25 and wit/i outen pat, hij ne schulden neuere haue pe lyf wt't/i outen ende. And whan Jesus hadde pus yspeke mykel pere of, hij bigujmen forto grucchen and for to speken, and askeden amonges hem hou it so myjth be pat he myjth 3iue his flesche & his bloode to eten and to 30 drinken. And many of his deciples hym leften and wenten fiam [hym]. And po seide Jesus to his twelue '[p."i apostles: *' Wil ic go from me?' And sein Peter hym col. 2.] l . ansuered : ' Sir, to which ope?1 schulde we gon ? pou LTi N 3 "> O -a £ B CO CD haste so rijtful techynge and so swete woord, and pou 35 bihotest vs pe lyf wip outen ende. And peij alle ne vnderstonde we nou^th pat pou seist, wel we witen pat pou 9rt Crist, Goddes son.' And po seide Jesus pat on of hem twelne was a fende. And pat he seide of Judas, pat hym bitraied. 40 n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY m The Pepysian Gospel Ftarnwny 49 § 50 . Hou j?at Jhesus heled alle bo )>at corner to hym in Genesareth. n pat tyme went Jesus in Genesareth. And also suipe he was knowen of pe folk of pe cuutree ; & hij lepen suipe oner al pe cuntre and broi^tten alle pe seek to Jesu, & bisou^ttew hym, syttande on knees, noUjth elles bot forto touchen pe hemnie of his mantel. & he hem graunted. And all po pat toucheden hym weren warisshed. § 51 Hou J?at Jhesus ansuered to ]?e maisters ]?at reproueden his deciples for pat hij ne wesshen nou3th her hondes er pat hij eten bred. jppen com Jesus in to Galile. & comen pe maistres fram Jerusalem and seijen his deciples 10 ^ eten er pat hij hadden wasschen her hondes, vpe pe vsage pat Jewes hadden pat weschen er pat hij eten. And hij askeden Jesu wharfore his deciples ne kepede?} noujth pe lawje and pe vsages pat her auncestres helden. And Jesus 15 hem asked whi pat hij ne kepeden noujth Goddes comaundement ; for whi God comaunded pat man schulde helpe fader & moder. And pe Jewes ansuerdew. & seide?i pat it were better to %iuen her chateux in to pe temple pan forto ^iuen it fader oiper moder. And 20 many oper pinges hij duden ajeins Goddes lawje porou^ her oweno ordinaunces & porouj her settynge. And po cleped Jesus pe folk vn to hy[m] and seide pat pe mete pat entred in to her moupes ne filed no 113 th man, ne noujth hym schent. And si pen whan Jesus com horn 25 to his jn pan seiden his deciples pat pe Phariseus weren schent of his wordes. And Jesus hem badde ' Ne liue 3e 110 tale,' for hij weren alle blynde. And seint Peter hym bisoujth wip goode wille of hert pat he wolde apertelich siggen hem his entent. And Jesus ansuered GOSPEL HARMONY E CO CD ^ 5 Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY 50 The Pepydan Gospel Harmony & seide pat ping pa[t] entrep in to pe moup ne entrep noujth wip jnne pe hert, & perfore ne file]? it noujth pe soule. Bot frani pe herte porouj pe moup com en many wicked wordes, & poujttes, manslaujttres, avoutries, fornicacions, fals wytnesses, sclaundres, envie, pryde, & 5 folie : & alia pise pinges soylen pe soule. Bot mete to eten wip vnwasschen honden ne filep no^th pe soule. § 52 * Hou Jhesus heled pe Chananens dou3tter. * [p. 20, coi.i.]' (^i jpj^en wont Jmm toward Surrye and toward Gades. & com an hepen womman of pat cuntree and bisou^th Jesu pat he wolde cacehen 10 out a fende pat was in her doujtter. And Jesus ne ansuered hir no wordo. And his deciples bisou^tten liym pat he wolde dryuen pe fende fram hir, for sche hadde cried to hem and bisoujth hem to bidde for hire. And Jhesus hem 15 ansuered & seide pat he uas noujth sent bot to Jewes. And Jhesus po we?it hym forp al pryuelich and entred in to an hous. And pe womrna?* com & fel at his feete and bisoujth hym mercy. And Jesus hire seide pat it nas nou^th goode to take pe bred pat children schulde 20 haue & iiuen it pe houndes. And sclie ansuered and seide pat pe houndes eten pe crommes pat fellen of her lappes. And po seide Jesus to pe womman : ' Mikel is pi treup; & rijth as pou wilt so be it done, & for pi trewe woorde is pe fend went out of pi doujtter,' And 25 whan sche com horn to hire in, sche fonde hire doujtter liggen vpon hir bedde and pe fende out of hire. 1, Jwp]: pcm. 7- soule] below the line. 15. avd] repeated. LTi N 3 "> O -a £ B CO CD OJ 3 (J O. n- • ^k C^ C\f\Ci\f> Original from by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD rv ■• ^k r^inonlf> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID O 9 S 'in N 3 ^ O -a CO CD 52 The Pepysian Gospel Harmony partew amonge pe folk. & litel fyssches pai hadden, & pat lie Hissed & dude ^iue» it hem. And hij eten so pat hij weren fulle. And whan hij hadden alle yeten, his deciples jeden & gedreden seuene leepes ful of relef. And jut were pere fonre pousaud men, wip oaten children 5 & wymme[n]. & po lete Jesws hem passen. § 55 Hou Jhesus ansuered to be Phariseus in Madagon. o wente Jesus to a schippe, & went to pe cuntre of Magadon. & pere conien pe Phariseus, & bisou^tten Jesu pat he schewed hem sum manere tokenyng of heuene. And Jesus hem ansuered pot pe tokenynges 10 of pe fair weder and of pe tempeste liij coupe knowen, & perfore hij schulden habbe non hot of Jonas pe prophete. § 56 Hou bat Jesus comforted his deciples whan hij hadden fo^eten to take brede wib hem. S jppen went Jesus in to a schippe, & his deciples for^eten to nyme bred wip hem in to pe schippe. 15 And Jesus badde hem pat hij schulden fleije pe wicked nesse of pe Phariseus & of pe Saduceens and of pe Herodianes. And hij poujtten pat Jesus it seide for pat hij hadden for^eten to take brede wip hem. And Jesus hem vndernam of her 20 litel bileue, & badde hem pat pai schulden bipenken hem of pe relef of pe fyue loues and hou many men weren fedde perwip. And po vnderstoden hij pat Jhesus seide it noujth hot for pat hij scholden fleije pe aprise of pe Phariseus & of pe fals bileueande men. 25 6. tvymme[n'\ : wymme. 15. hem] e written above deleted y. rv • ^k C^ C\f\cs\c> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY r^ £ 10 9 3 9 s no ^ i?"S 3 ^ O -a £ B CO CD The Pepysian Gospel Harmony 53 57 Hou Jhesus spytted in a blynde mannes ei5en and heled hym. lj>J>en com Jhesus to Bethsayda. & hij broujtten la blynde man tofore Jesu, & bisoujtten hym J?o alle forto hele pat blynde man. And Jesus name ihym by pe honde & ledde hym out of pe toim, and Jspatte in his eijen and touched hym w\p Lis howden f& asked hym 3if he seij oujth. And pe man seide '$e,' }?at he seij men gon and ferden as treen. And Jesus touched anopw tyme his eijen, & pan he seij alle manere J>inges clerelich. And Jesus badde hym gon 10 horn to his owen hous, & J?at he seide to nomaw any J?iii(r. §58 *Hou bat Heroudes douted hym of Jesu. *B».aiJ col. 1. n a tyme herde Heroudes tellow of Jesus werkes pat he dude. & he dredde hym, for pat he herde telle pat John pe baptist was risen from dep to ly ve, and hym self Jrou^th it also. And summe oper seideu pat it was summe oper of pe olde prophetes pat was risen from dep to lyue. And perfore lie desired mychel for to see Jesu. 59 Hou Jesus bare hym at j?e fest [of] loges t fe7'e he deliuered be womman & heled a blynde man. fter pat so neijhed pe feste of loges and Jesus was A in Galilee. And his cosynes baden hym pat jif he dude pe memeiles a Goddes halue pat lie 3ede pva to pe feste to Jerusalem, pat his deciples mijtten seene his werkes. For whi his owen cosynes no leueden noujth in hym. And po seide Jesus pat lie nolde pan goo to pe feste, for pe 25 tyme^of liym ne schewed noujth 3utt, ne nonjth was »ntt yeomen. Bot he badde hem wende vn to pat feste, for her tyme was euermorc : for pe werlde hem loued & hated — isi | loges] longes. Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY 54 The Pepysian Gospel Harmony hym, for he spake yuel of hyra. And po wenten his cosynes to pe feste : and Jesus bilefte forto pat hij were gon, and supen he jede after pryuelich. Sz pe folk pat was comen to pat feste askeden gretlich after Je*'u. And summe seiden pat he was goode, & summe seiden pat lie 5 was wicked and hitraied pe folk. And whan pe feste was plenoer, pan com Jesus in to pe temple and preched to pe folk. And hij badden gret inerueile hou he conpe pe lawje & neuere hadde lerned lettre. And po seide Jesus pat his techynge was nou3th of hyra self, bot of 10 God bis fader pat hym pider sent. And he reproued hem pat hij wolden hym slee, and schewed hem pat hij hadden wrong. For whi, ne hadden hij no circumcisioim vpon pe sabat 1 And hij ansuereden and seiden pat he mysdude, pat warissched and heled men vpon po sabat. And po 15 seiden summo pat it was Crist. Aod summe seiden pat it was wonder pat pe princes tooken hym noujth, suppe pat hij soujtten hym forto slee & he was pere in presence. And whan Jesus hadde mykel spoken to pe folk, pe princes & pe Pharisous herden and sei3en pat pe folk was 20 gretlich ameued of Jhesus prechynge, and gedreden to gider men and setten sergeauntj forto take Jesu. Bot also suipe as pai hadden herde his worde hij ne myjtten habbe no wille to done hym none yuel ne non harme, ac retownedew hem ajein to her lordes. And hij hem 25 askedett whi pat pai ne bro^th hym noujth wip hem. •[p. 2i, *And pe sergeauntj ansuereden and seiden pat neuor jutt spake man as Jesus dude. And hij askeden : ' Hou ! What ! Aren je bigiled? Ne penchep noujth pat neuere none Phariseus ne leueden neuer jutt in hym, bot pis 30 lewed folk pat ben acursed;' And pan spake Nmhodemus & seide— who was it pat com to fore Jesu, pat was a god [man] — pat pe lawje da??zpned soman wip outen jngge- ment. And hij hym askeden wip wrappe jif he were of Galilee, and seiden pat no prophete myjth be ne come 35 from pennes. & pus hij wenten hem hom to her jnnes. And vpon pe morowe Jesus entred in to pe temple & preched to pe folk. And pan comen pe maistres and pe 8. to] above the line. 13. ne hadden hij] hij tie hadden. Cf. Job. vii, 23. 1? -1 no ^ CO CD n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY The Pepysian Gospel Harmony 55 Phariseus, and broujtten a woraman amonge al pe folk pat was po taken for avoutrie. And hij tolden it Jesu and askeden hym what hij schulden done wip hire — for Moyses comaunded pat men schulden stene swich a 5 womman to depe. And pat duden hij pat jif he hadde seide * Stone]? hire,' hij wolden alle haue destried hym & ban seide pat he hadde ben to hasty f & to cruel. And pe folk pat helden hym so ful of pyte and of mercy wolden . p& lesse haue loued hym. And 3if ho hadde yseide ' Lete 10 hire go quyte",' hij wolden pan haue taken hym and holden hym als he pat ydone ajeins pe lawe of God. & po whan Jhesus seij hem come he bigan to stoupen adoune, and purtrayed in pe erpe pat pe wommau hadde no schame ne were yschent. And hij stoden toforne hym and askeden 15 hym felonlich what pai scholden done wip pat womman. And Jesus redressed hym, & byheldo hem rijth harde, and seide bem pat whiche of hem were wip outen synne caste to hir pe first ston. And also swipe he stouped anoper tynie adoune and purtraied eft in pe erpe. And pe Jewes 20 also swipe wenten hem out of pe temple, euer pe eldest fyrst, als sone as pei mijtten gon. And whan Jesus seij pat hij weren alle agon, pan turned ho hym towardes pe womman wel suetelich and seide : * Womman, where ben hij pat biwryeden pe 1 Ne dampned noman pel' ' No 25 sir,' sche seide, 'noman.' And Jhesus bire ansuered and seide : ' Ne ich ne sehal dampne po. Goo, & synne nomore.' And po bigan Jesus to proue pat he was Goddes son, and pat hij weren pe deuels children, and nou3t Abraham sones. And so longe he tened hem pat hij 30 wolden haue stoned hym. And Jesus hidde hym and went out of pe temple. And als he jede out, he seij a blynde man sytten pere pat was of his age. And Jhesus deciples askeden whepere pat it were for his *synnes pat he was blynde, oiper for pe synnes of his auncetres pat lie 35 was blynde borne. And Jesus hem seide pat for ncuere noiper, hot forto schewe pe power of God in hym. And po spytted Jesus in to pe erpe & made a litcl clay wip his spatel and smered pe blynde monnes eijen, and badde hym gon and wasschew hem at pe water of Syloy. And 40 be 3ede, & com ajein to Jesu seande, Nou his aeijburs ID -C 9 3 S * 3 "> O -a £ B CO CD col, 1.] n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY 5fi The Pcpysian Gospel Harmony pat hadden ysei^en hym blyntle & pouer, ne knewen hym noujth for pat hij seijen hym seande. Bot noujth for pan lie tolde hem pat Jesus hym hadde yheled. And for pat it was on pe aabate his neijboures hym ladden to pa Phariseus. And pai askeden hym hou pat it was, aud 5 in what manere. And he hem tolde pat Jesus hadde ydone ifc vpon pe sabat. And he seide it hem so swetelich and so dignelich for Jesus sake, pat for pure jre hij dryuen hym away. And Jesus herd telle hou pai dryuen hym away, and jedc hym self after forto sechen hym. And 10 whan Jesus hym had yfounde, he asked hym jif he leued oujth in Goddes son. And he ansuered and asked what was he pat. And Jesus hym scide : ' Ich it am.' And lie also swipe fel adoune to his fete and honoured hym, & seide pat he leued in hym. Nou hadden pe Jewes jugged 15 amonges hem pat who so were bikuowe pat Jesus was Crist, pat he schulde be done out of her synagoge. And Jesus bigan to schewe pat he was sopefast li^th of pis werlde and trewe schepehii-de, and pe princes & pe Phariseus so weren blynde and peues & mawsleers and 20 bitaujtte to pe fende. § 60 Hou bat Jhesus warned his deciples first of his passioun. fterwardes so bifel pat Jesus jede hym self prayande by pe waye, and his deciples wip hym. And Jesus asked what pe folk seide of hym, what man pat he were. And his deciples hym seiden 25 pat sumrae wenden pat he were John pe baptyst, and siifflme wenden pat he hadde ben Elye, and summe oper wende pat he were Jeremye, oiper summe oper praphete. And pan asked he hem what pai helden hym. And seint Peter ansuered and seide : ' pou 30 arte Goddes son, al hol[y] lyueande.' And po ansuered Jesus hym and seide : ' J seie pe forsope pat pou art Petre on wham j sella! founde my chirche. And pou f, schalt haue power in heuene and in erpe & in helle ' 16. bihwwe] biknoice amonges. O -a £ B CO CD ID no > V. A! Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD T/ic Pepysian Gospel Harmony 57 And pan bigan Jesus to schewe to his deciples pat hym byhoued to wende to Jerusalem forto be dampned of men pa[t] werew *ybore, and of pe niaistres & of pe princes and * &??> of pe folk, and for to ben yslawje : and pe pridde day he 5 schulde arise from dep to lyue. And po bigan seint Peter forto wipsegge hym pat he hadde yseide so, for whi pat schulde neuer bitide. And Jesus hym seide : ' pan aduersaie, flei30 fro me, for pou me greuest; for whi pou ne takest no jeme of God bot of pe folk"' And po cleped 10 Jesus al pe folk to hym and to his deciples and seide to hem pat who so wolde folowen hym he moste forsake hym self and nyme eueriche day his crouche vpon his bale and folowen hym. And he seide hem pat pere were suich in pe place pat ne scholden neuer dyen forto pat hij 15 seijen hym comen a3ein and wenden pere he wolde in to blis wip his fader to be glorified. S 61 Hou Jliesus was transfigured, and heled a man pat was lunatyk. Hjtte dayes afterwardes Jhesus took seint Peter & 1 seint James and seiwt John and wente hym vn to an heije mountayne pryuelich forto preyen. And per whiles pat Jesus prayed his face bicom schyne- lande so pe Sonne, and his eloping bicom white als [pe snow & rijth brijth. And po comen Moyses and Elias and tolden hou he scholde be pyned in Jerusalem. And po seide seint Petre to Jesu : ' Sir, it is 25 goode pat we duellen here. $it it be joure wille, do we so, sir, pre dayes felle : on to jou, anopere to Moyses, and - pe pridde day to Hely.' And pus he seide for drede, for he nnste neuere what he myjth sugge. And wip pat hij seijen a brijth cloude of pe firmament amonges hem, and 30 a voice out of pat cloude spekande to hem & seide : 'pis is my dere son of wham j am wel apayed. Now herep hym.' & hij fellen alle to pe erpe for gret drede. And Jesus name hem vp & seide : ' Ne habbep no drede.' And hij lokeden, & noujth hij ne seijen bot Jesu al one. 3. ]xt[t] ■. the third letter has been defaced. n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinal from by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD 58 jTAe Pepysian Gospel Harmony And als hij 3eden adoura, Jesus hem defended pat liij ne tolden it noman pat J>ai hadden herde and seen til pat lie were arisen fram dep to lyue. And pan askeden hij hym ^if Helye schulde come tofore pe day of juggement. And Jesus hem ansuered and seide : ' iJis. He schal come 5 and apparaile pe state of pa folk,' hot also pai schulden done of hym as pai duden of John pe Baptist or of hym self. And vpon pat oper day, whan Jesus com doim of pe raou»tayne, eo com pere mychel folk about en hym. And Jesus com and fonde pe maisters disputyng wip his 10 deciples tofore pe folk. And also suipe as hij seijen hym •[p. 23, hij ruranen *alleajeins hym and salueden hym wip mychel " drede. And Jesus hem asked of what ping hij desputeden. And pere com a man and seide pat he hadde ledde his son pat was lunatyk to his deciples, & his deciples ne 15 myjtte?i 110113th warisshen hyjft. And Jesus hym hadde pat he schulde hrynge his son toforne hym. & he asked hym hou longe he hadde yhad p«t yuel. And he ansuered & seide, suppen pat he was childe litel ; and ofte sipes so hadde pe wicked fendo kaste hym in pe fyre & in watre 20 forto haue slayn hym. 'Ac }if pou my^th 0113th do perto, suete sir, helpe me.' And Jhesus hym ansuered and seide : ' Jch may wel done it 3if pat [pou] bileeuest it.' And he cried al wepande and seide : ' Sir, ich hileue wel, ac helpep me mysbileuande.' And also suipe as pe childe 25 com towardes Jesu, he fel adoun as he was woned to done, and griselich demeyned, pat many seiden pat he was ded. Aud Jesus comauttded pe fende to wende out of hym suipe, and he flei3 out in haste. And Jesus took pe childe als suipe and hitai^tte hym pe fader. Aud 30 whan Jesus com horn to his jn, pan asked his deciples hym whi pat pai ne my3th nou^th dryue so out pe fende. And Jhesus hem ansuered and seide, for her lytel hileue- nesse pat hij hadden. And also he seide hem pat 3if hij hadden stedfast bileue hij my3tten pan done alle pinges, 35 ac pis manere fende was nou3th dryuen out hot porou3 orisouw & poroii3 me. 22. hym"\ above the line. Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY 3 ^ O -a £ S CO CD 2% e Pepy$ict7i Gospel Harmony 59 § 62 Hou Jhesus anoper tyme warned his deciples of his passioun. jpen went Jesus pryuelich in to Galilee. And anoper tyine he warned his deciples of his pas- sioim and of his resureccioura. And lie badde hem pat hij schuldeu penche pere on, wharc tyme come, what he hadde hem seide toforne hande. And hij hicomen alle wel soroujful & wel drery, for whi hij nysten neutr wheper he seide forsope, oiper by ensaniple he seide. Ne non of hem ne (fhrst asken his en tent ne his wille. § 63 Hou Jesus 3alde trewage, and tau5tte his deciples to be alway debonair and mylde & lowe of herte by pe waye. fter pat com Jesus in to Caphamaum. And comen liij pat gadreden pe trewage to pe emperoure of Rome and askeden seint Petre yi Jesus jalde no tr[e]vvage. And he sede, '3is.' And whan seint Petre com horn, Jesus hym asked also swipe wheper pe kyuges token trewage of her sones oiper of strauuge men. And seint Petre seide 'Of strannge men.' 'pan hen pe sones free,' seide Jesus. 'Ac pat we ne wrappe hem nou3th, goo *to pe *[P. 23 see,' he seide, ' & legge pine hooke, and in pe moup of co ' J'^ 20 pe first fysche pat pou takest \>ou sclialt fyiule a peuy pat schal be worp two treweages. 3iue it for me and for pe.' And in pilk tyme Jesus asked his deciples what pai hadden seide by pe waye. And hij helden hem all stille. Now hadden his deciples disputed by pe waye 25 which of hem was most worpi. And hij comen and askeden pus of Jcsu. And Jesus seij pe wrappe of hem, and cleped a childe to hym and dude hym stonde by his 0 syde and leide his arme abouten hym, and seide to his deciples pat bot hij weren als'mylde of hert as pat childe 30 was, hij 'ne schulden noujth entre?* in to pe blis of n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by V-iUUgliw PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD 60 7%e Pepysian Gospel Harmony heuene, ' For whi,' he seide, ' who so lowe]? hym als pis childe dope, he is mest wotfpi. And who so resceyuep scliuich a childe in my name, he resceyuep [me] . And pe meste of 3011 alle, he is lest.' And pan ansuered seinfc John and seide pat he hadde seene a man dryuen away 5 fendes in pe name of Jesu pat ne hadde 110113th folowed hym. And hij it hadden pat man defended it pat he ne dude it nomore. And Jesus hem comauMed pat hij ne schuldera defenden hym notijth ; for noman, he seide, pat dude myraclos in his name ne my 3th no tyme 10 myssiggen of hym. And who so were a^eins hym he were ajeins hym self. And who so sclaundred a childe pat leeued in hym, hym were better noujth hen yborne. And po taii3tte Jesus hem pat hij schulden bynymen hem pryuelich pat mysdeden, and foremen hem jif 15 hij bisou^ttera forjiuenesse ; and hot hij wolden amenden her trespas, J?at hij schulden pan schewen it to her prelate, and hot jif hij weren obeisschaunt to her prelate, leten hem passen out of her compaynye. * And al pat holy chirche wil juggen schal be stable and con- 20 fermcd toforne me. For whi,' he seide, ' pere two oiper pie hep to gedre in my name, pere am ich amonges hem.' And pan asked seint Peter hou ofte sipes he schulde forsiue, jif men hym asked forjiuenesse, & }if he schulde foi^iue seuen sipes. And po hym seide Jesus 25 a ta[l]eof a kyng pat repeled pe dette vponhis sergeaunt, for pat he ne hadde nou3th done to hem als he hadde done to hym self : and als ^chulde his fader to hem bot 3if hij fo^ouera wip goode hert alle her nei3bors. 20. schal] sc nearly defaced. 26, ta[l]e : take. rv • ^k (~* C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by V-iUUgliw PRINCETON UNIVERSITY 1-1 to 5 m col. I.] 2%c Pepysian Gospel Harmony 61 § 64 Hou pat pe Samarithane werned Jesu herberow;e. lippen went Jesus in to Galilee, and afterwardes I in to Jerusalem forto suffren his passioun. And whan he com by Samorye he sent *messagers forto *lf-**< kbiseehen heui pat hij wolden hym resceueu. And Ihij ne wolden noujth resceyuen he?« for pat lie F3ede to Jerusalem. And pan seiden James & John : ' Sir, wil ^e pat we sigge pat fyre falle from heuene and brenne hem?' And Jesus hym wip- turned & wipname hem & seide : ' Xe witen 3c noujth 10 hou 30 scholden bere 3011 swetelich & soft 1 ' For whi he nas no^tii comen forto take vengeaunce of pe folk, hot for to sauen hem. And po went Jesus in to anoper toure. And als he 3edo by pe weie, so asked a man hym jif litel foik schulde be sailed. And Jesus ansuered pat 15 mychel of pat folk schulden be perisshed, and many Sara3enes on euerych syde of pe werlde schulden ben saued : & pe fyrst schulden ben pe last, & pe last schidden ben first. And comen pe Phariseus to Jesu and beden [hym] gon away, for Heroudes hym wolde 20 slen. And Jesus ansuered & seide : ' Gop to pat ilk folk and seip hem pat ich schal dryue away fendes to day, & to morne, & pe pridde day. And pan schal it be ended.' For hij hadden nou3th herd which prophete schuld die wipoute Jerusalem. 65 Hou Jliesus warisshed p% ydropyk & preened to pe folk of lowenesse. 25 "fl ° bifel vpon a day, vpon a sabat, pat Jesus entred in to a princes hous of pe Phariseus forto eten. And a man pat hadde pe dropesye stode tofore Jesu, And pe Jewes aspieden, ?if he heled any man vpon pe sabat. And Jesus asked of pe 30 3 maisters & of pe Phariseus jlf men schulden do godeuesse vpon pe sabat. And hii helden hem 11. take] I is partly defaced owing to a brown stain. 21. folk] Rcad/oa:. 24. which prophete] repeated. o -a £ B CO CD n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY CD 3 (J a. ID S 5 no > "S I! ^ o ■□ CO CD 62 jT/ Oriqinalfrom by V-iUUgliw PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ i?"S 3 ^ O -a CO CD 27tc Pcpysian Gospel Harmony 63 ' he }?at wil bo my deciple, hym bihouej? to bipencheM hym wel streitlich forto leton al }?ing pat destourble}? my loue.' §67 Hou Jhesus ansuered hem pat gruccheden for pe synful mew, fter pat comen pe publicanes & pe synful men, and neijeden Jesu forto heron hym. And pe Pliariseus & pe maisfcres gruccheden, and seiden pat he disceyued pa folk, and jut neuere pe latter hij eten wip hym. And Jesus po tolde hem pre tales, and tolde hem hou hij schulden done. ' Forwhi,' he seide, ' pe schepehirde hnp more ioye of a beste pat he hap forlorn, whan he it hap yfounde, pan of an hundrep oper bestes. And more ioyo haj» a womman of a peny pat sche ha}? forlorne, whan sche it ha}? yfounde, pan of ten opere pens pat sche ha}? in hire 15 cofre. And also,' he seide, 'happe fader more ioye of his son pat ha}? trespased & mys done, P0113 he al bare fote & naked come horn and wil come to amendemerat, }?an he ha]? of alle hise oper sones ]?at neuere duden }?ing ajeins licr fader comaundement. And also,' seide Jesus, 20 ' more joyful ben pe angels of a synful man }?at repentep hym by an hundre}? part, }?an of a pousande ope;1 rijth pat ne habben no nede to done penaunce.' §68 Hou Jhesus tau5t his deciples for to be ful of pyte, & vndername pe Phariseus of her felonye & of her envie. o taujt Jesus hia deciples forto be pitouse, and tolde hem ensample of a sergeaunt of which his lorde woldo bynymen hym *pe kepynge of a toim *[y, 25, * "pat he hadde taken hym to kepe, for }?at he herd c° ' telle }?at he hadde destreyed his goodes. And pe sergeant purchaced hym many frendes, and quyted his lordes dette wel and faire. And whan 30 his lorde it herd teller, he }?onked God & praised hym n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID S 5 no 3 ^ O -a £ B CO CD 64 I%e Pepysian Gospel Harmony for pat he had done so wiselich. ' For pe folk of pe werlde,' seide Jesus, 'hep wiser in her manere pan oper men ben towardes hem.' Now herden pe Phariseus tellen, pat weren coueitouse, hou Jesus ta3t his deciples forto done alnies and forto despise pis werlde ; and per- 5 fore lowjen hij hym to scorne, for pat God bihett help & honoure to hem pat kepen pe lawje. And pan vndernam hem Jesus of her ypocrisie, and tolde hem pat pe tyme of pe werldes goodes ne schulde 110113th lasten bot in to pe tyme of John pe baptist, for fram pat tyme forp- 10 wardes God bihijth to his sergeauntj pe blisse of heue»: and who so wil it haue he moste concpiere it wip strengpe. And pan schewed hem Jesus pat in pe elde lawje God hated auarice and loued penaurace, and tokle hem en- saumple. ' Jt was a riehe man/ he seide, ' pat lyued so 15 eisilich and also faire as he myjth, and ete ilch day deliciouse metes. & so pere was a mesel pat com to his gate and was ful of sores & of vermyne, and he desired pe enemies pat layen on pe riche mannes boorde. And noman ne 3af hym noujth, but token pe houndes and 20 bay ted hym from pe gate, And pe hou[n]des comen and likkedew his fete. And onon pe mesel dyed, and [his] soule was taken & borne wip aungels and leide in Abrahames barme. And aftcrwardes dyed pe riche man, and his soule was taken and borne wip fendes in to helle. 25 And in as mychel as her state was diuers her in pis werlde, by als mychel is it dyuers in pat oper werlde.' § 69 Hou Jesus tau3tte his deciples hou hij schuldeu flei^cn sclaunder. I jpen a noper tyme tau^tte Jesus his deciples pat 30 I hij schulden fleije sclaundre ; and pat hij wip- nomen hem pat mysdeden, or pat hij seijen kmysdo; and pat hij forjouen hem pat askeden Iforjiuenesse, to hem pat bisoujtten forjiuenesse, fas ofte sipes as pai repenteden hem. Jjan by- soujtten pe apostles Jesu pat he schulde strenkpen 35 rv • ^h C^ C\C\Ci\c> Oriqinalfrom by V-iUUgliw PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD 2%e Pcpysian Gospel Harmony 65 her bileue. And Jesus hem ansuered }?at ^if hij bilcueden stedfastly, hij schulden mowje done al ]?at hij wolden done. And be bisoujth hem oner al ]?ing }?at hij ne schulde noujth cliiden of her dedes. ' For who is it,' he 5 seide, ' J?at saij> to his seruaunt as swij>e as lie come]? from his werk : " Go and ete " 1 First he sei]? hym ]?at he grei]?e his lordes mete; and whan *he ha]? scrued his *[i>. 2% lord, ]?an go]? he & sitte)? and etc]?. And noman ]?anke]? hym of al ]?at he ha]? done. And also ich telle 30U/ 10 quo)? Jesus, ' whan 36 habbe]? al ]?is done )?at 3011 is comaimded, sigge]? ]?an : " We be]? vildigne and none sotile seruauntj. We habbe]? done ]?at we owe]? to done J?orou3 dette." ' § 70 Hon Jesus heled ten mesels. fter J?at com Jesus cntrande in to a toim. And comen ten mesels metande hym, and crieden hym mercy from fer. And Jesus badde hem gon and schewen hem to pe prestes, ]?at hij myjtten wyt- nessen it. And als hij 3eden alle for]? hij bicomen alle clene. & on of hem, ]?at was a Samaritane, also swi]?e as he sei3 ]?at he was clene, he re- towrned hym a3ein and J?anked God, and com and fel to Jesus feete and cried hym mercy. And J»an seide Jesus : ' What ! Ne aren nou3th alle J?e ten clene 1 Where )?an be]? p& nyne? fiere nys 11 on of hem alle 25 ]?at rotourned and ]?anke]? God hot ]?is aliene.' And Jesus hym bad arise and go for]?, for ']?i bileue ]?e ha]? sailed.' 1. bileiieden] second stroke of n defaced. GOSPEL HARMONY rv • ^k C^ C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD OJ 3 (J O. 66 The Pepysian Gospel Harmony § 71 Hou Jhesus ansuered to pe Phariseus pat askeden hym whan Crist schulde come. Sjppen comen pe Phariseus, and askeden of Jesu whan Crist schulde comen. And Jesus hem au- suered & scide pat pe regne of Crist ne schulde noujt come porouj spyes; for wbi al pa weilde schulde wel wite whan he come. 'And nojt 5 for pi,' he seide, ' Crist is amonges jou.' po seido Jesus to his deciples pat pe tyme scholde como pat liij wolden desiren o day forto seen hym in erpe, and jut ne scholden hij noujth seen hym : bot er pat com he moste be forsaken of pe folk, and suffren diuers peynes. 10 And pan seide he hem hou it schulde he at his comynge. And he taujt hem hou hij schulden ajeins pat comyng, . pat schal be so dredeful, ordeynen hem & amenden liem poiouj orisoun and lowenesse. And he seide hem pat hem bihoued alle to praien : and jaf hem alle ensaumple 15 of a wikked nigger pat was in a cite, pat wiphelde pe rijttes of a widewe rijth longe, & noujth forpan so mychel sche bisoujth hym of mercy pat at pe last he dude hir rijth forto deliuereu hym of hir. 'And wel more,' lie seide, ' schal God do for hem pat ben ychosen, jif hij 20 bisechen hym nijth & day.' And sipen he tolde hem on ensaumple of a folic pat affieden hrm in her godes & her richesses, & despised oper men. He seide : ' It was a Pharisew & a publicanc, & hij jeden in lo po temple [p. 26, *forto pray en. And pe Phariseu stode and panked God 25 col. 1.] pat he nas noujth liche pe synful man, and namelich pat ho nas noujth suich as pe publicanes weren : and he recorded alle his goode dedes. And pe publicane stoode a fer & nolde noujth loke vp towardes pe heuene, bot knocked pryuelich vpon his breest and cried God mercy 30 als pat ho was synful. And wel wite je,' quod Jesus, 'patpe publicane was herd tofore God, and pe Phariseu was refused. For whi who so hcijep hym, he schal be lowed ; & who so lowep hym, ho schal be heijed.' • Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD rv ■• ^k r^inonlf> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD 68 TAe Pepysian Gospel Harmony And who so nys noujth swich as child is, he ne schal noujth come pers June.' And pan biclept Jesus pe children and hlissed hem, and jede hym for]?. § 74 Hou Jhesus ansuered to pe *prynce pat co[l'22]' asked hym hou he rri^th be sailed. As Jesus went bi pe waye, so com. pere a prince pat was riclie and 3ongp, & kneled toforo Jesu and 5 asked hym what he schulde done forto haue lyf wip outen ende. And Jesus hym seide : ' Who so wil haue pe lyf wip outen ende, loke pat he kepe pe comaundementj of God.' And he asked which it were. And Jesus reherced hym pe 10 coniauwdement^ of pe ekle lawje. And he seide he hadde hem kepte al his lyue : and he asked what pere failede jett. And Jesua bihelde hym amyablelich, and seide hym pat jif he wolde be ri^th profyt and siker, pat he jede & seide alle his godes and ^aue it to pouer men 15 & com and folowjed hym, & he schulde haue it al in tresore toforne hym in heuene. And whan pe riche man had herde pis he went hym forp al soroujful and mowrn- ende, for pat he hadde many richesses. And po seide Jesus to his deciples pat vnnepes schulde auy riche man 20 entren in to pe blisse of heuene. And his deciples alle abayschten of his word. And po seide Jesus to hem pat who so hym afh'ep in his richesse ne may nomore entren wip inne pe blisse of heuene pan a camel may porouj a nedel hole. And pan hadden his deciples wel more 25 merueile, and seiden : ' Who may pan be saued ? ' & pan ansuered Jesus and seide, a nemptes man myjth it noujth be, ac God hym myjth chastisen. And po asked seint Petre of Jesu : ' What schal be oure mede, pat habbep forsaken al ping & habbep ysewed pel' And Jesus 30 ansuered and seide pat hij schulden be wip hym & juggen pe folk of Jsrael at pe day of dome. And also he seide : 1 Alle po pat leten her fader & moder & her kynred & her frendes & her goodes for my loue, an hundrep so mychel hij schullen resceyuen in pat opera werlt, and 35 n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD TVio Pepysian Gospel Harmony 69 pe lyf wipouten ende. Bot many schullen be first pat weren last, and pe last schullen be first.' And panne tolde Jesus hem an ensauwple of a man pat bronjth werk men in to his vyner. And he paied hem pat 5 comen late raper, & als mykel 3af hem as hem pat comen first. § 75 Hou Jesus warned his deciples pe pridde tyme of his passioim. fter pat, whan Jesus jede foip towardes Jerusalem, alle pat hym siwenden so weren grotlich abaysclit & afrayde, for pat hij weren pere aspyed. And Jesus went po tofore, and name pe twelue apostles wip hym, Sz he tolde hem pat a's sone as pai comen in to Jerusalem schulde pe holy scripture be fulfilde, Sz al pe prophecie pat was of his passioim Sz of his *iesureccioun. And he seide hem al pe *[p. 27, 15 manere. Ac hij ne vnderstoden it noujth, for pat he nolde noujth make hem to soro^fid. And pan com seint James moder & seint Jones [wip hir sones] and bisou3tli hym pat hij myjtten sitten wip hym, pat on on po rijth honde and pat oper on pe left honde, nerrer 20 hym pan any oper in his regne. And Jesus hem ansuered pat hij nysten nere what hij bisoujtten. And po asked he hem jif hij inyjtten drynke of bis drynk, & forto be baped in his bape. And hij seiden, ' Je.' And pa« seide Jesus pat of his drynk pai schulden drynk, and in 25 his bap ben ybaped ; bot forto sytten on his rijth syde oiper on his left syde, pat ne wolde he noU3th graunten hem for no cosynage, bot to hem pat his fader hadde destined it. And onon rijttes pe ten apostles liadden envie pat po tweie breperen liadden ymade pat bisecbyng. 30 And Jesus cleped hem to hym, and seide hem pat it ne schulde nou3th be so amonges [hem] als amonge pe seculer men : for who so wolde be moste maistcr of hem he schulde be siigett of alle, als hym self hadde ben amonges hem rijth als her sernaunt, and forto jiuen his 35 lyf for to bigge alle synful from pyne. Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY to 3 ^ O -a £ B CO CD 70 27ie Pepysian Gospel Harmony §76 Hou Jhesus warisshed a blynde man as he entred in to Jericho. Anon ri^ttes as Jesus com in to Jerico, a pouere blynde man, pat was bisides pe waye, asked pe folic pat was pere 11013, who pat was pat passed pere forby. And pe folk seiden pat it was Jesus of Najafeth pat went pere for]?. And bo bigan 5 to crye als swipe to Jesu pat be schulde haue mercy on bym. And hi] pat ^eden tofore beden bym pat be schulde habbeu bis pes. And he cried po wel ludder. And Jesus po wipstode and asked po what he wolde. And he seide he wolde habbeu bis sijtb, 10 And Jesus seide, ' Haue pi sijth.' And lie seij also swipe, and jede for]? wip Jesu. And alle pe folk pan Ranked God. § 77 Hou Jhesus twrned pe heued to 3achews, & tolde hym an ensample of X besaunt';. 1* o entred Jesus in to Jerico. And a riccbe man pat hijth 3acheus, pat was chief bailyf of pat 15 cuntree, desired gretlich to seen Jesu : and he ne myjth noujth seen bym for pe pres of folk, for lie was schort & litel. And he ran tofore and clombe vp in to a sikamoure, forto seen Jesu ar he went out of pat cuntree. And Jesus, whan he com 20 pere ajeins, he wipstoode and bihelde hym vpwardes, and avised bym and badde bym come doura of pat tree hastilich and herberouje hym. And be ali^th adoun as swipe, and resceiued hym wip gret ioye. And alle pat it *oCiP'22]' seijen *gi'uceheden, and seiden pat Jesus was turned 25 towardes a synfid man. And po com ^acheus and stoode tofore Jesu, and seide pat he schulde jeue pe haluendel of his chateus to pe pouer ; and pat opere half he schulde jiue in foure parties, yii it so were pat he badde ytaken of any mannee wip wrong. & pan ansuered Jesus & 30 seide pat alle his meynee trer.cn ysaued pat day, for pat 19. vp] above the line. n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY no i?"S 3 ^ O -a CO CD OJ 3 (J O. 2%c Pepysian Gospel Harmony 71 lie hadde chastised hem & was rijtliful. And pis he seide pat he was comen forto feechen and to sauen alle po pat weren forlorne. And after wavdes tolde Jesus a tale of ten besaunt^, pat a gret lordynge took to his sergeauntj 5 and bad pat hij schulden marchauuden pere wip als pai wenten in to vnkoup cuntrees forto wynnen hym a reaume. And pat vnderstoden hij pat he hadde yseide forto ben a kyng als suipe as ho com to Jerusalem. Ac he dude hem wel to vnderstonde put pe Jewes schulde 10 noujth resceyuen pat kyngdom, for pat ne wolden hym resceyuen ; and perfore hij schulden be« destrued : and pat lie schulde come at pe day of dome to schewen hym pat lie were kyng, and he schulde jelde vehe man after pat he hap deserued, 78 Hon Jhesus warisshed tweie blynde men as he went out of Jherico. 15 f^jppsn went Jesus out of Jherico; and two blynde I men seten by pe waye and herden telle pat Jesus passed pere, and hij bigunnen to crien a loude to iJesu, 'Merci!' And pe folk beden hem to be jstille, and ben in pes. And hij bigunnen to cryen 2o L fwel hei3er and pe more. And Jesus wipstode, and asked hem what hij wolden. And hij ansuereden pat hij my^tten 110113th seen. & Jesus touched her eijen, and hij sei3en als suipe, and 3edeu forp wip hym. And pat 011 of hem tweie liijth Bartholomew. § 79 Hou Jhesus ansuered to pe Jewes at pe.feste of pe dedicacioun of pe temple, & pan he 3ede hym forp. 25 /"^o bifel at pe fest of pe dedicacioun of pe temple, pat was in wynter, pat Jesus com in to pe temple ^ of Jerjisalem. And pere comen po Jewes and askeden hym feloimlich pat he schulde hem telle jif he were Crist. And Jesus hem ansuered pat 30 k T''y kis werkes and his dedes hij my3tten wel seen pat he it was. ' Bot 30/ he seide, ' ne leuen nonjth n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ . PRINCETON UNIVERSITY "72 The Pepysian Gospel Harmony in me, for 30 ne bep none of myne scheep. Myne scheep abo\v3en to me, and folowen me, and ich jine hem lyf wip outen ende. And noman ne may byreue hem my fader, to wham ich hem schal bitake ; for my fader & ich aren *[i>. 28, al on.' And po noman pe *Je\ves stones forto haue stoned 5 hym. And Jesus hem ansuered, ' Many goode dedes ich habbo 3011 done. Win wil 3e me stonen \ ' And hij seiden, ' Tor no goode dede doyngc, hot for pat he mys seide a3eins God. For win, pou seist pat God pi fader & pou aren al on.' And po schewed Jesus hem apertelich 10 pat God pan clepep Ms chosen [goddes] in holy wrytfc. & po leten pe Jewes forto stonen hym, and wolden haue nomen hym. And he passed out of her hondon, and went hym fo'rp ouere pe flum Jordan, pere seint John pe Baptist was ywoned to dwelle wip his deciples. And 15 many men and ivymmew comen to hym, and leueden in hym. § 80 Hou Jliesus reised La3art fram dep to lyue, & hou pe bisshopes & pe Phariseus token her conseil to hen alle a5eins hym. ml als Jesus was ouere pe flum Jordan yhidd, so bifel pat on of his frendes pat hi^tli La3ar, pat was Marthaes broper and Marie Magdaleyns, pat 20 Jesus loued specialelich, lay in his sekenesse and langoured in Bethanye, a mile from Jerusalem. And La3ars sustren senten to Jesu, and bisoii3tten hym pat he wolde come to confortew his frende. And he ansuered pat it was forto panken God, uou3th for 25 pat he schulde dyen for euer. And sipen afterwardes, whan Jesus hadde dwelled pere tweie dayes, he seide to his deciples pat lie wolde gon in to Judee. And his deciples seiden pat it was wonder pat he wolde wende among pe Jewes, sippe pat hij wolden toforn haude haue 30 ystoned hym. And po seide Jesus pat it no bihoued hem nou^th pat hij hadden drede forto folowen hym, for win he my3th euermore sauen hym : for he was, he seide, als ID -^ 9 3 S * 3 l/> O -a £ B CO CD h< f Lazar] Jw lazar ; with ]>e deleted. 11. [goddes] Cf. Joh. x, 34. rv • ^h C^ C\C\Ci\c> Oriqinalfram by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY The Pcpysian Gospel Harmony 73 pe sunno poi'0113 which bri3thnesse man myjth euermore al tyme of pe day kepen hym, pat he ne hyrto hym 110113th. And pan he seide hem pat La3ar her frende slepep, and pat he wolde go and awaken hym. And hij 5 seiden, 3 if pat he slepe pat it was token of warisshyng. And pun seide Jesus hem apertelich pat lie was ded : and tolde hem pat he was fairer pan he was tofore, so pat hij ne weren atempteel ne adrad of pe hyleue, n[o] more pan hij hadden ysei^en his frende dyen in his presence. ' Bot 10 goo we now to hym,' he seide. And po seide seint Thomas to his felawes : ' Goo we now and dye wijj oure maister : for why, he were his frende pat 3ede wip hym wip his owene good wille a3ein his enemyes.' And po com Jesus pe fierpe day to Bethanye, pere ~LayM was ygrauen. And 15 Jesws abode wipouten pe torn?, and sent after Martha. And sche com and fel to his feete and seide : ' Sir, jif pou haddest hen here, my broper had nou3t *ben ded. Bot J$JV[ j wot wel,' sche seide, 'pat God schal 3iue pe a] pat pou wilt aske hym.' And pan seide Jesus hir pat lie schulde 20 arise. And sche seide pat sclio wyst it wel pat he schulde arisen at pe juggement. And po asked Jesus 3if pat sche leued it pat he was vprising and lyf. And sche ansuered ' Je,' and seide pat sche wyst wel pat he was Crist, Goddes son. And po bad Jesus hir pat sche schulde gon and 25 fecchen hir suster. And sche 3ede, and seide pWuelich to hire suster pat Jesus was comen, and hadde hire of sent, pat sche come to hym. And pan 3ede Marie to Jesu als swipe. And mykel folk of po Jewes, pat weren comen forto conforten hem of herhropers dep, so 3eden wip hew, 30 and wenden pat sche wolde haue gon [&] weped at pe tomhe. And whan Marie com to Jesu, als suipe sche fel adoun to his feete wepeande and cryeande hym mercy, and seide : ' Sir, ^\i pou haddest hen here, my broper ne hadde nou3t ben ded.' And Jhesus, whan he sei3 hire 35 wepen and pe Jewes pat weren yeomen wip hire, he bigan to quaken & to wepen, and asked hem where pai hadden hym yburyed. And hij hidden hym pider. And pan seiden summe pat it seined wel pat Jesus hym hadde no ^ 3 l/> O -a £ B CO CD 7, tolde] I above the line. 8. n[o] : ne. Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD 74 57w Pepyslan Gospel Harmony mycliel loued. And oper pat pere weren, seiden pat it was Wonder pat lie ne myjth 110113th helden his fiendes lyf, als wel as he myth jiuew an vncoup man his si^th of ei3e. And Jesus po al tremhlyng com to pe monument. • Nou was Lajar leiile in a graue, and a ston abouen hym. 5 And po comaimded Jesus pat men schulden remue pe ston. And Martha seide pat pe body stank, for he hadde leyon foure dayes in pe erpe. And Jesus hire ansuered pat hot hire trewpe failed hir, sche schulde se merueile. And po lyften hij vp pe ston. & Jesus loked towardes 10 pe heuene and Ranked his fader pat he hadde herde his bisechynge ; and pan h'e cried aloude : ' Lajar, arise, & come out hider.' And he aros vp als swipe, his honden and his fecto ybounden wip bondes, and his visage was bounden wip a su[d]arie. And po comanded Jesus pat 15 hij schulden vnbynden hym, and pat hi] schulden leten hym gon. And po many pat seijen it leueden in Jesu. And po oper 3eden to pe Phariseus, and tolden hem hou Jesus hadde done. And po assembleden to geder po bisschopp & pe Phariseus, and seiden pat 3if liij suffredew 20 Jesu so frolich done his merueiles, al pe folk schulde leuen in hym, and pe Romaynes schulden comeu and destruen hem alle; for pat hij hadden ychosen a newe lorde wip outen her assent. And panne on of hem pat com2?' hijth Cayphas, *and was bisschop pat jere, seide pat pai 25 coupe no goode, for hij ne pou3th noujth pat it were bettere pat o man were slayn forto sane pe folk, pan pat all pe folk were yslawje for one mannes sake. & he comaunded }if pat any man wyst where pat Jhesus were, pat men schulden suipe done hem to witen, pat hij 30 myjfcien hym taken. "And po wente Jesus hym hydande in to a cite pat hijth Eflren, pat was als it were in desert. 15. su[d]arie : suarie. rv • ^k C^ C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY 3 "> O -a OJ 3 (J O. 2'Ae Fepysian Gospel Harmony 81 Hero bigynnep J>e secoimde meditacioim by pe pursday. Hou pat Jesus com in to Jerusalem poro5 Betlianye, & was re- sceyued wip ful faire processiou?^. 0 neijed pe feste of ester. And pe folk of alio pe klondes ahoute comen te Jerusalem for to atyren 1 hem ajeins pe fest. And als pai stoden in pe temple, pan askeden hij po, hou it was pat Jesus nas nou^th comen filler to pat fest. And Jesus po, pe sexto day tofore pe pask, com in to Betlianye, pere he hadd areised Lajar. And hij inaden a sopeer, and duden Jesu soupen : and Martha serued. And Lajar was on of hem put ete. And Marie, 10 hir suster, took a pouwde of gret preciouse oignement, and smered Jesus heued and his feto als he satte atte mete : and al pe hous was ful of pa sweteuesse. And pan seide Judas Skaryott : ' Wharfore was J?is [loss of] oynement ymado 1 Jt myjth haue ben soldo for pre 15 humlrep pans, and ben jouen to pe poiier.' & he bigan to lawje vpon pe womman wip scorne and wip disdeyne. And pat ne seide he noujth for non almesful dede, bot for pat he was pef, and stale and bare away pat men sctten for]? to forne hym. And po ansuered Jesus and seide, 20 pat sche hadde done pat dede in pe honoura[n]ce of his buryinge. And he seide pat sche hadde ful wel done : and poser mi3tten pai alway habben, ac his body ne schulde hij noi^th alway habben. ' Sche hap done,' he seide, ' pat sche mijth. And for pi schal hir dede be 25 spoken of in pe ewandelye ouere al pe werlde, in reine[m]- 75 ID -C braunce of me.' And po harden mychel folk tellen pat Jesus was pere. And hij comen, no^th forto seen Jesu, ac for to seen La^ar pat was reised from dep to lyue. And po bipoujth pe bisschop hym, pat hij wolden slen 30 Lajar ; for poroii3 pe enchesouw of hym, mychel folk 13. [loss of] Cf . Earlier Wyd.iffi.te Version, Mk. xiv, 4. 20. done \xct] above the line. 22. mijtten |>«j] mi)t!en pai wy^Uen. 25, 26. reme[m]braunce : remenbraunce. 2(3. me] Read hir. Digitized by Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY 76 The Pepysian Gospel Harmony bileueden in Jesu. And vpon pe morne, as Jesus went toward 68 Jerusalem and com to Bethfage, he badde two of his deciples gon to pe town pat stoodo toforne hem, *[p. 29, and pat *hij broujtten hym an asse and hire fole, pat neuere man hadde riden onne. And 3Jf any man it hem 5 werned, pat hij sclnilden seggen pat her lorde hadde to done wip all; and men it horn schulden leten. And his deciples wenten forp, and founden rijth as Jesus hem hadde yseide. And men hem askeden what hij wolden do wip po bestes. And hij ansuereden as Jesus hem 10 hadd comaumded : and hij leten hem passen. And hij comen to Jesu wip pe asses, and leiden her elopes vpon pe- asses fole, and setten Jesum abouen pere on. And sumnie leiden her elopes in pe way pere pe asses schulden gon. And summe striweden floures, and braunches of 15 olyne. And whan Jesus com doun from pe mount of Olyuete, alle pe folk pankeden God for pe grete miracles pat hij hadden yseene, pat Jesus hadde ydone. And hij bigonnen forto crien, and forto syngen, and forto maken gret ioye pat he was Crist, her rijthful kyng, pat God 20 hem had bihoten of pe kynrede of Dauid. And po pe gret folk pat were comen to pe feste herden telle pat Jesus was comen to Jerusalem, hij wenten out a3eins hym, and tooken braunches in her hondes of olyue, and ^eden syngynge and pankynge God, als hij duden pat 25 siwedeu Jesu. And po pe Phariseus seijen pat men hym dude so gret honour, and pat he suffred it, hij comen to hym & baden hym pat lie schulde destourblen it. And Jesus hem ansuered, botjif pai helden hem stille, pe wers pai schulden crien. And whan Jesus com nei^ pe cite of 30 Jerusalem, he wipstode, and bigan to wepen, and seide hem, jif pai wisten ping pat pai nysten, hij wolden also wepen ; for hij schulden be aseged & destrued, for hij nolden nou^t knowen pe tyme pat God hadde hem yvisited. And als Jesus entree! in to pe cite wip pat 35 gret processioun, alle pe folk weren abaiseht, and askeden who it was. And pe folk seide hem pat it was Jesus, pe prophete of Nazareth. And pan seiden pai pat hadden no ^ LTi N 3 "> O -a £ B CO CD 20. her] above the line. n- ■• ^h C^ c\r\Ci\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID S 5 no 3 ^ O -a £ B CO CD col. 1.] 7%e Pepysian Gospel Harmony 77 seen lion he raised Lajar, pat lie was wel digne to haue gret honour. And pc Phariseus ansuereden bitwixen hem porouj envie, pat al for noujfch pai hadden pat words yseide : for win, hij no hadden noting yspedde. ' Ne see 5 je,' hij seiden, 'hou alle pe seke me» hyra folowen, & he ne dope hem n 0119th [recusen] ] ' § 82 Hou Jesus hym bare vpon pe palme sone?i- day & hou lie ansuered hem pat oppose- de?t hym of pe children. nd Jesus po rode porouj pe cite in to pe temple. And pete ho fonde niarchaundes wip her ware, sittande pere & sellande. & lie drof hem out vclione, & ouer prewe her boordes pat stoden *forto *[p. 30, chaungen pe moneye, and her dialers also he cast adoune pat seten and solden culueren ; & seide hem, pat God seide pat hi Oriqinalfrom by V-iUUgliw PRINCETON UNIVERSITY £ m 3 ^ O -a £ S CO CD 78 T/te Pepysian Gospel Harmony berewe : and whan noman wolde hym bidden, pa retoMrned lie ajein wip his apostles to Bethnnye, vnto Lajares houa. And pere lie duelled al pat nyjth, and tau^tte hem pe ri^th bileue of cristendom. § 83 Hou Jhesus acursed pe fygeer whan he went a^ein to Jerusalem, for pat it hare no fruy t. Vpon pa morowe went Jesus erlich a^ein to Jerasa- 5 lem. And als he com by pe wayo he was afyngred, and went hym to a fygeer, $\f he mi3th fynde any fruytt. And po he com pere ate, he ne fonde no fruytt, hot leues on pe tree. And ho acursed it als swipe, and seide pat it ne schokle neuere here 10 frujt. And onon ri3ttes pe fyger bigan to for- worpe, and to drycn al in to pe roote. And his deciples hadden grefc merueile pere of. And seinfc Peter vpon pe morow^e schewed it hem anoper tyme, als be went towardes Jerusalem, pat pe tigere was al dryed. And 15 Jesus hym ansuered & seide, jif pai hadden steclfast bileue and charite, hij scbolden mow3e done also, noujth onelicb of a tree, hot for to remuen a gret mountayne at her owen wille. § 84 Hou pat Jesus biheeld pe temple, and f ansuered to hem pat opposeden hym of his powere." ■ esus, po he com to Jerusalem, sfttte & bihcld pe 20 c^iVi' ■ temple of markandises and of al oper *erpelich ping, and satt and preched to pe folk. And comen pan pe ercheprestes, and pe maisters, & pe elde men to hym, and askeden hym who had 3ouc» hym pe power to do swich pinges als pat 25 he dude in pe temple. And Jesus hem ansuered & seide, ^if pat hij wold en ansueren hym of one f and] repeated. n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY u3 -q 3 "> O -a CO CD OJ 3 (J O. 3?%« Pvpysian Gospd Harmony 79 askyngc, he wolde tellcn liem pan who hadde jouen hym pe power. ' Sciep roe,' lie seide, ' wheper John f»e Baptist was a Goddea halue, oiper he nas,' Ami pe Jewos poujtten : ' 3if J>.it we seien ]?at he was a Godd.es 5 halue, he schal vs asken whi }?at we ne leeued hym 110113th ; and ^if pat we sayen pat lie uas nou^th a Goddes halue, pe folk schal pan stone vs to depe.' And hij ansuereden }?an to Jesu, pat hij nysten neuere. And Jesus ansuered and soide, he ne wolde no more tellen 10 hem who hadd 3011011 hym J>afc powere, pan hij wolden ansueren to his askyng. 85 Hou Jesus ouercom pe maistres. |j]?en seide Jesus pe maistres pre wordes, and Ischewed hem pat hij were dampnahle porou3 her owen ansuere. pe first word was of a man pat 15 ^ hadde tweio sones. pat on seide pat ho wolde Hdono his foders comaundement, and he ne dude it > 110113 th ; and pat oper seide he nolde 110U3UL done it, & 311ft he dude it. A noper tale tolde Jesus hem, of a man pat planted a vyne : and redde pe folic pat 20 hij schulden slen alle po pat comcti to fecchen of pe fruytt, 30, and his owene sone. And sipen he tolde hem pat he was figured to a ston, pa.t alle pe masons pat niaden pe temple Salomon, casten til pat it were ny^tli. And pe last ston hij leyden it hei3est vpon a corner, forto 25 covplen tweie walks : and pere it was so auenaunt pat hij hadden alle gret merueile. And sipen tolde Item Jesus pe pridde tale of a kyng pat helde liis sones fesh And po J?at he liadde boden to pe fest, chidden and 9 3 slow^en his seruaunt3 wlian hij comen after hem. And 30 whan pe maistres, and pe preestes, & ]?e Phariseus, sei3en pat pise tales touchedcn hem, hij wolden haue noinen Jesu : ac hij ne dursten 110113th for pe folk. For al pe folk hym helden verray prophete, and from morowie til eue pai herden hym wip goode wille. n- • ^k C^ C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY r^ £ 10 9 3 9 s no ^ i?"S 80 The Pepysian Gospel Harmony §86 Hon pat Jesus ansuered to pe Phariseus and to pe Herodianes for pe trewage. P o wenten pe Phariseus, and conseileden wip knijltes pat weren wip Heroudes, J?at liij schulden nyme Jesu as a peef and for feloun & tretour, jif he seiile pat he nolde jiue no trewage to pe Komaynes. And 3 i f he seide pat nien schulde jiuen it, liij 5 schulden cryen it, & openen it to pe folk. And *[i'-3,i *pan liij comen & senten her deeiples, pe which were nou^th yknowen wip pe hailyues. & liij bigunnen first to glosen hym, & seiden pat liij wisten wel pat he taujtte sopenesse to alle men ; and liij bisou^tten hym pat 10 he schulde hem tellen jif men schulden jiuen any trewage to Cesar, pe emperoure of Rome, or men ne schulden. And Jesus knewe wel her willes, and badde hem pafc hij schulden schewen hym pe moneye. And also swipe pe Phariseus schewedeu hym a peny. And Jesus hem 15 asked, whas was pot ymage, and pe writing pat was pere aboute. And liij seiden pat it was Cesars. And Jesus hem badde pat hij jolden Cesar pat is was, and to God pat is was. And hij wenten foip, & helden [hem] alle yschent and confounded. 20 § 87 Hou Jhesus ausuered to pe Saducens of a wo7nma?i pat haued hadd seuen breperen. to housbandes. P at day self so comen pe Saducens & seiden pat B^\pere schulde no rysynge be of pe body. And hij askeden hym of a womman pat had yhadde seuene breperen to housbondes. Vpe pe vsage of pe elde law^e, whas womman sche schulde ben, whan pe 25 commune risyng schulde be? And Jesus hem seide pat hij erreden, for as mychel as pat hij vnderstoden nou3th pe scripture of pe lawje. ' For whi,' he seide, ' in pe oper werlde ne schulden men habben none 17. Cesars] e faint and written on erasure. 18 and 19. is] s has been touched np. S3 $ O -a £ B CO CD n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY The Pepysian Gospel Harmony 81 wyues, als men habben in pis werlde : ac hij schulden ben as Gocldes aungtds.' And po scbewed lie hem, porou^ pe lawje self, pat pe commune risyng fram dep to lyue schulde be. ' For God seide pat he is God Abraham & 5 God Ysaik & God Jacob ; & pan semep it "wel pat liij ben ^utt: for wlii tweie of pise pat in none manere weren, ne mijtten in none manere ben.' §88 Hou Jhesus ansuered to pe maisters of pa hei^est comaundeme?it of pe law5e. "han Jesus hadde seide & pus wel ansuered to pa Saducens, pat hij ne coupen no more asken hym, so com a maister of pe Phariseus and hym proued, & asked winch "was pe hei^est comaundement of the lauje. And Jesus ansuered and seide, to louen God wip al his heit, with al las lyf, wip al his poujth, wip al his strengpe, and to louen his 15 nei^boro als hymself. pus bihouep it nedes to be, for pe secounde of pise two comaundement^ so fallep to al pe law^e and to al pe prophecie. And pan sent pe Phariseus to look jif he liadde wel yseide. And Jesus hem ansuered pat he nas noujth fer from pe regne of God, pero what 20 he liadde assented to sopefulnesse. § 89 Hou Jesus asked *pe Phariseus whas son pat Crist schulde be, & who was his f[ader]. "< o asked Jesus to alle pe Phariseus peve, pat weren I'malle to gedro ygadred in pe temple, of what m td 3 "> O -a £ B CO CD *[p.31, COl. 2.1 jlynage schulde Crist come. And hij ansuereden, 'pat of Dauid kynrede. And pan aslced Jesus m hou pat Dauid cleped hym his lorde in pe sautere, bot 31 f he hadde ben toforne hym. And wip pat none of hem durst ansueren, no noping hym asken from pat day forpwardes. 21. weren] hij weren. GOSPEL HARMONY G Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD 82 77 Oriqinalfram by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY 1-1 m 3 ^ O -a £ B CO CD 77?,c Pcpysian Gospel Harmony 83 hadden mychel ; and sche hadd offred more, for sche hadde offred al pat sche hadde to libben by. § 92 Hou Jesus ansuered to pe payens pat wolde7i speke to hym. col. 1.] jp pat comen pe payens, pat weren at pe fest, *1[11>-13n2» [to] seint Phelip, and seiden J>at hij wolden gladlich seen Jesii. And Phelipp it tolde to seint Andrew, and pan hij 3eden to gedre and tolden it Jesu. And Jesus hem seide pat pe tyme was comen pat he schulde be wip pe payens. For also, he seide, it ferde of hym als 10 it ferde by pe whete, pat sipe» pat it is sowen it ne multipliep noujth til pat it be al rype ; and jif it be rype &"] moyst in pe erpe, pan multipliep it wel & berep mychel fruytt. 'And also it is of me. & so is it of my meynee, pat who so lonep his lyf in pis werlde a3eins me, 15 he schal forlesen his lyf; and who so hatep it for me, he schal it fynden. And who so seruep me, folowe me-: and where pat ich am, pere is my seruaiuit. And who so seruep me, my fader schal him honoure.' And sipen seide Jesus pat he was mychel towrmented, and bismuth 20 his fader pat he schulde hym sauett from pat tyme forp- wardes. ' Fader,' he seide, ' hono?tre pi name.' And po com a voice from heuene and seide : ' Jch honoure it, and schal honoure it anoper tyme.' And pan seiden suwme pat it was ponder : and summe seiden pat pe angel hadde 25 yspoken to hym. And po seide Jesus, pat pilk voice nas noujth comen for hym, ac it was comen for hem. And he seide, ^if he were done vpo» [p]e roode, he schulde drawe al pe werlde to hym. And pan ansuereden pe folk & seiden. pat pe law^e seide pat Crist schulde libben 30 eue?'more wip outen ende : and askeden hym what lie seide pat he schulde be crucified, jif he were Crist. And pan seide Jesus hem, pat hij hadden hym deliuered to hem, and hij jeden forp also longe als pai hadden lijth. And pan leueden many of pe princes in Jesu, ac hij ne 4. [to] : of. 27. []>]e : **. C^ f\r\tt\c> " Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD 84 7%e Pepysian Gospel Harmony dursten noujth schewen it for pe Phariseua, leste hij ne weren done out of her synagoge— for pat hij loueden more pe blisse of pe folk ]?an of God. And pan seide Jesus : * Who so Ieue]? on me, he leuep in hym pat me sent ; and who so despisep me, j ne schal 110113th dampne hym now, hot my techyng schal juggeu hym at pe dome.' And whan Jesus h.idd pus yseide, J?an went he Irani hem and hidde hym, pat hij ne wisten where he hicom. § 93 Hou Jhesus warned his deciples pnuelich of pe dest[r]uccioun of pe temple, & tau5tte hem hou pai schulden atire?i hem a5ems pe juggeme?tt with foure wise wordes. Ai co). 2.] nd als lie went out of pe temple, so come?/, his deciples and scheweden hym how he was riche & 10 goode & strong. And Jesus hem ansuered and seide pat \p]e tymc schulde come pat hij schulden so be destrued pat o ston schulde noujth ligge on annper. And sipe als lie satt vpon pe moimt of Oliuete, a3eins pe temple, J?an askeden seint Petre 15 [p. 82, and *seint James and seint John & seint Andrew, whan it schulde he, and what tokens schulden comen tofore J?at destrucciouH, and tofore pe juggement. & po ansuered Jesus pern and seide, p&\, many fals prophetes schulden come, and hunger, and erpe dyne, and tempestes, & 20 werres ; pat hij schulden be bitraisted, & nome», & slayn, and pe Jewes alle destrued, and pe cristendom preched ouer al pe werld. And sipen he tolde hem of pe toknes pat schulden come tofore pe day of iuggement : and seide hem pat pe sonne schulde bicome rijth derk, 25 and pe mono schulde wipdrawon his 113th, & pe sterres schulden falle fram heuene, and pe vertues of heuene schulden be stired, and pe folk in erpe schulden falle adoura for drede of pe gretnesse of pe see and of pe floode. ' And pan schal pe croice aperen in pe firmament, 30 & pan schullen hij seen me comen wi}? mychel drede and 12. [)>]e: re. 15. Jwn] and ]>an. 21. nomen] noomeu. 31. me] men. n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by V-iUUgliw PRINCETON UNIVERSITY ID O 9 S 'in N l%e Pepysian Gospel Harmony 85 • wip gret blisse, and pa?* j schal sende niyne aungels wip gret soune aud gret cry, and hij schullen gedre alle pat bep ychosen porouj out all pe werlde. And whan je schullep se all pise werkes bigynnen, be]? pan bplde, for 5 pan schal come joure saluacioim : bot pe day ne pe tyme ne wott none aungel. Arsfc schullen pe folk be nomen, als hij weren in Noes tyme. And for pi ne charge]? noujth joure hertes wi]? glotonye, ne wip dronkennesse, ne wi]? coueitise of pe werlde : bot wake]? & honoure}? alway, 10 ]?at [je] ben digne toforne me.' And si]?en seide Jesus hem foure wordes. pe first woide was [of] alle p& seruauHtj ]?at abiden her lorde and waken, ne come he neuere so late, pat oper woorde was p[at] of a man ]?at dredd hym of a pef, hou ]?at he schulde wake and keepo 15 hyni fram J?o pet. pe priddo woorde was of ten maydens ]?at jeden a3eins a bryde & a bridegoomo : and pe fyue maydens were forclosed, for pat hij neren noujth redy amines pa brides ]?at weren yspoused. pe fier]?e woorde was of a man ]?at went fer in pilgrymage, and bitooke 20 alle his goodes to his seruaunt^ : to on of hem fyue besauntes, aud to pat o]?er tueye besauntes, and to pe ]?ridde holelich a besaunt. And at his comy?ige ajein he rewarded hem hei^elich, pe tweie pat hadden his goodes he dubbled it hem ; and pe ]?ridde he dude done in 25 prisouu, for ]?at he ne had no]?ing ywonnen hym. And sipen tolde Jesus to hem pe fourme and pe manere of pe juggeme?at. And whan it come of pe juggeme?it of pe mageste, pan schulden al pe folk ben assembled to gedre *toforne hym, & he schulde disseueren hem a sundre, as *[p. 88, 30 pe scheperd dope his scheep fram pe gott. And his scheep he schulde done hem to stonde on his rijth half, [&] for pe werkes of pyte pat hij duden for hiso, he schulde hem clepen in to his faders blisse ; and po on pe left half, for pai ne duden no werkes of pyte to hise, he 35 schold hem dryue wip pe fendes in to pyne wip outen ende. 4. se] sep. 10. [>] Cf. Lc. xxi, 36. 3 l/> O -a £ B CO CD col. 1.] rv • ^k C^ C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY 5 *= 3 l/> O -a CO CD 86 2%« Pepyrian Gospel Harmony S 94 Hon ]?at Judas bispake pe tresoim vpcm pe t wedenysday tofore. "■""■"Than Jesus hadde seide alle J^iso pinges to Lis 1 1 deciples, pan tolde lie hem pat he scholde pe 1 II pridde day after pan, ajeins pe feste of ester, be 1 1 deliuered to be done on roode. And po gedreden I V PG princes, & pe maistres, pe preestes, & pe 5 I I elde men of pe lawje, in pe bbschopes court, pat was ycleped Cayphas : for pat Jesus hadde seide pe tiwesday nexte toforue, pat }iij no schuld seen hym noinore er pat hij leuedeji in hym. And pu3 hij jeden and conseiloden hem hou pat hij myjtten bitrayen 10 Jesu, and sleen hym, And po soiden hij, pat it were nou3th goode forto done perwhiles pat pe feste lasted, pat pe folk ne grucched it 110113th, ne defended. And po herdo Judas tellen pat hij woren assembled to gedre, and ■went hym to hem, & asked hem what hij wolden jiueu 15 hym, & he schulde bitaken hem Jesu pryueHch pat po folk ne wistcn it noujth. And hij weren po alle gladde, & biheten hym pritty pens : and he bihett pern hym. And fmm pat tyme forpwardes he aspied hou ho my^th bitraye Jesu, and bitaken hym to hem priuelich, 20 pat pe folk ne wisten it noi^th. For whi, alle pe pre dayes toforue hadde Jesus ytaujth pe folk in pe temple fmm morowe til eue, & fram eue til morowe. And vpon pe ny^th he went hym vpon pe mount of Olyuete, & pe folk vpora pe morowe comen in to po temple forto here« 25 hym. And per passed Jesus forp pe wedenesday & pe pnrsday. ? I n- • ^k C^ C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD col. 2,] :77te Pcpysian Gospel Harmony 87 § 95 Here bigynnep pe sexte meditacioim vpcm pe friday. Hou pat Jesus hym bare in his passioiw fram pe tyme of complyn tyl pat it were morowe. e pursday at euen bigan pe feste of ester, & leuerilch man schulde sacrifise hym. self a lombe. JAnd po come?* Jesus deciples to hym, & askeden hym where pat he wolde his pask holden, & where pat hij scliulden greipen po lombe. And Jesus seide to seint Petre & to seint John pat hij schnldo7Z wende in to pa citee, & folowen a man pat hij schuldew meeten, berande a pott ful of watre : and peve *hij sei^en hym entren, hij scliulden asken to ^,p'23*' 10 hym & to his deciples, and it schulde be to hem ygraunted also swipe. And hij wenten forp & founden rijth als Jesus hem hadde y seide, & greipeden pe lombe in a gret soleer, pat pe hostesse hem hadde delinered al redy dijth. And po whan euensonge tyme com, so com Jesus wip his 15 deciples, and sette hym to pe sopere wip hem, and helde pat pask forp [er pat] he was peyned. And sipen, als lie satt & ete, he name pe coupe wip wyne and blissed it, & jalde graces to his fader, and drank, and heete hem, & badde parten it amonges hem. And sipen he seide 20 pat on of hem schulde bitrayen hym. And hij bygonnen eumlchono, & ilche man for hym self, to aske which it were. And Jesus hem ansuered and seide, pat it was on of hem pat ete of his dische. And he seide pat hym were bettere pat he hadde neuere ben borne. And sipen 25houseled Jesus hem wip his flesche and wip his bloode, and badde hem pat hij scliulden sacrifien brede [&] wyne, in remembraunce of his passiouu. And po bigonne?? hij forto stryuen amonges hem, which schulde be moist maister and heijest. And Jesus seide pat it ne schulde nou^th 30 be amonges hem as amo»g pe lewed folk: for pe eldest schulde be als pe congest, and pe most of hem als pe loweest of hem. & als hij hadden ydwelled wip hym in 16. [er]>at]: als. Cf. Le. xxii, 16. 26. [&]: in. Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD 88 7%e Pcpysian Gospel Harmony his temptaciouns, also, he seide, hij schulden be wip hym in pe blisse, and regne wip his fader. And po seide Jesus to seint Peter, pat pe fende hadde asked God, his fader, pat lie myjth tempten hem & clensen hew as whete whan' men wynewep it. And he hadde bisoujth for hym, 5 pat his treupe ne fay led noujth. ' And pou,' he seide, 'sum tyme turne a^ein, and con forte pi breperen.' And pan seide seint Petre, pat he was redy to go wip hym in his passioim, and to he wip hym in prisoun, and forto suffre dep. And Jesus hym ansuered and seide pat pe 10 cok ne schulde noujth crowen ones, er pat lie hadde for- saken hym pries. And po asked Jesus hem jif any ping hem hadde yfailed po pat he sent hem wip outen sachel, wip outera scrippe, wfp oute?i schoynge. And hij seiden all, Nay, hem ne failed noping. And po had Jesus hem 15 pat Avho so hadde sachel oiper scrippe, pat he schulde it selle, and biggen hem swerdes ; and who so hadde none, selle his kirtel, and bugge hym a sweerd pere wip. For pe scn'ptttre of his passioim, he seide, bihoue nedes be fulfilled. And his deciples ansuereden pat hij hadden 20 • [p. 34, tweie swerdes. And Jesus seide pat pere were *ynowe. And po arose Jesus vp and dude of his elopes, and gyrde hym wip a towayle, and dude wate?'e in a bacyne, and sette hym on knees, & bigan to wasschen her feete & forto wipen hem. And whan he com to seint Petre, he 25 seide pat he ne schulde noujth wasschen his feetc. And Jesus hym seide, bot he dude, he ne schulde haue no part in heuene Avip hym. And po ansuered Petre & seide : ' Lordo, nou^th onelich wascho my feete, bot al pe body and pe heued.' And Jesus hym seide : ' Who pat is 30 baped, ne hap no myster for to be waschen, bot onelich his feete. And je bep now clene,' he seide, ' bot noujth alle : and pat schal be seene.' And po whan Jesus hadd wasschen her feete, he name his elopes, and jede and sette hym efte to pe sopeer, and tolde hem pat he it 35 hadde done to jiuen hem ensample, pat jlchone so schulde done to oper. And po bicom Jesus soroujful, and seide pat on of hem schulde bitmyen hym. And vchone so 4. hem"] ken hem. 25, 26. he seide] above the line. Digitized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD TAe Pepysian Gospel Harmony 89 loked on ope?1, and askeden &pou3tten w[h]o [i]t myjth "be. And wip pat seint J[ohn] ewangeliste pilk tyrae lened hym to Jesu, and leide his heued in his barme. And seint Petre made a signe to J[ohn], pat he schulde tellen who 5 it were. And [he] bigan to bowje doune to Jesus breest, and asked hym who it was. And Jesus hym ansuered and seide, pat it was he pat he schulde ^iue a soppe of brede ; and tooke a soppe of brede & 3af it to Judas. And als swipe pe fende entved wip inne hym. 10 And Jesus baddo hym do swipe pat he schulde done. And perQ nyste noman whi pat he seide so : ac summe of hem wenden for pat he hadde pens, that Jesus heet hym pat he schulde biggen hem pat hij hadden myster of to pat feste ; oiper pat he schulde jiue sum ping to pe pouer. 15 And as suipe as he hadde resceyued pat morsel, he went hym out. And pan seide Jesus pat he was mychel honowed & schulde departen. And also he seide : ' Ich 30U telle, pe Jewes schullen me seek, and hij schullen nou^th mowe comen to me. And als to myne sones, j 20 saie to 3011. Ac ich schal 3011 3iue a newe comaundement, pat euerilch loue oper of 30U, als j hauo 3011 loued ; and so schullen men knowen 3011 pat 3e bep myne deciples, yi vchone of 3011 loue oper.' And pan asked hym seint Petre, winder he schulde gon? And Jesus 25 hym ansuered, pat he ne my3th noi^th pan folowen hym, ac he schulde hym folowe anoper tyme. And pan asked he hy?)i whi pat he my3th nou3th folowe hym, and seide pat he wolde 3iue his lyf for hym. And Jesus hym seide pat he schulde forsake hym pries er *pe cok krew. "'/'■A4' 30 And pan bigan Jesus to conforten hem, and ansuered hem of al pat hij wolden hym asken. And he bigan to warnen hem of pe paynes & pe persecuciourcs pat pai schulden suffren for hym. And he badde hem pat hij schulden comen eftsones to hym; and bihett hem pe 35 Holy Gost, pat schulde he[m] 3iue power & wytt, and counforte hem in al manere ping pat hij hadden of myster. And sipen seide Jesus hem, j?at pe tyme was 1. w[h]o [i]t : wott. 4. J[ohn~\ : Jesu. Cf. Joh. xiii, 23-24. 17. And] In MS. there is a blank of nine-tenths of an inch between depavten and And. 19, als] als as. Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY r^ £ 10 9 3 9 s no ^ 3 ^ O -a £ S CO CD 90 7% Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY The Pcpysian Gospel Harmony 91 bisonjth to his fader }if pat it were his wille, pat he sclmlde hym byuyme pat passiouw. *And wip pat com an *[p. 35, auugel from heuene forto conforten hym. And Jesus in Jp'ilk anguisch honourede wel pe lenger : and pe swet ran 5 a doune to pe erpe of his body als dropes of hlode. And whan he com ajein to his deciples, he fonde pern alle slopeande for-Averyed. And Jesus hem seide : ' Awakep, & praiep' pat hij ne entred noujth in to teniptacioun, ne fondynge of pe fende. And sipen he turned a^oin, & 10 bisoi^th his fader pat he dude his wille. And po eft sones, whan he com ajein to hem, he fonde hem slepeande. And hij nysten now of hem what hij myjtten hym ansueren. And he left hem po, and went ajein als he hadde ydo tofore hande. And sipen he com ajoin to hem, 15 & seide hem pat hij hadden ysleped ynou^, and pat hij arisen & 3eden forp wip hym. And he tolde hem pat his tretowr was nei3 honde. And wip pat com Judas wip an hep]) of kny^ltes paens, and wip sergeaunt3, & wip princes, & pe Phariseus & pe maisters hadden ytaken wip hem 20 men wip amies and wip launces and wip torches, forto taken Jesu. And Judas hem badde pat hij schulden taken hym pat he kissed. And Jesus po went a^eins hem, and asked hem wham hij soi^tten. And hij ansuereden : ' Jesu of Najareth.' And Jesus hem seide 25 pat it was hym self. And hij po wenten ajein, and fellen adoim to pe erpe. And Jesus went hym eft sones to hem, and asked hem wham hij soujtten. And hij seiden : 'Jesu of Nazareth.' And he seide hem: 'Ne tolde ich 3011, pat ich it was*? And ^if 3e sechep me, letep pe oper 30 gon quyt of harme.' Now was Judas wip hem po, and com to Jesu, and gan hym kyssen. And Jesus hym seide: 'Frewlo, wharto artow coraen me forto bitraye, Judas, wip pi kyssynge 1 ' And po com pe conestable, and pe kny3ttes, and po sergeaunt3 of pe Jewes, and 35 tooken Jesu and heelden hym. And his deciples askeden hym 3if hij schulden sniyten wip swerdes. And seint Petre drou3 his swerd, and smott a sergeaunt pat was wip pe bissehopp, pat hijth Malchus, his rijth ere of. And no ^ LTi N 3 ^ o ■□ CO CD 1. \>M~\ above the line. 21. Judas] uda written on erasure. n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by V-iUUgliw PRINCETON UNIVERSITY 3 "> O -a col. 2.] 92 The Pepysian Gospel Harmony Jesus po badde hem abide, and bad seint Petre pat lie dude his swerde jn ; for who so smott more wip sweerd, wip sweerd schulde dye. - Ne leue je noujtb,' he seide, 1 pat ich my3th bidde my fader of help, and he wolde sende- me more pan twelue legions of angels] Bot it bihouep 5 pat pe scripture be fulfilled.' And po touched Jesus pe sergeaunt^ ere, and it was al hole. And po bounden pe knijttes Jesu, and hise deciples fiedden alle away saue a jonge man hym folovved, ywounde onelich in a lynnen [p. 35, clop. & pe Jewes hym gonnen *to holden, and he lefte pe 10 clop, & fiedde away al naked. And po vpbraided Jesus hem pat hij weren yeomen wip amies by ny^ttes tyme, for to taken hym als peij he were a peef. And po ladden hij Jesu to Annas hous, pat hadde pe bisschopes doubter Cayphas pat ilk 3ere ywedded. And seint Petre & seint 15 John jeden fer bihynde, forto seen pe ende pere of. And po hij comen to Annas house, seint John entred jn as a man pat was knowen of pe meynee, and seint Petre stoode wip outen. And seint John bisoi^th pe portere forto leten jn seint Petre. And pe porter Iete hym. And 20 pe sergeaunt3 al nyjth maden a gret fyre a mydde pe floore, and seten abouter* and warmeden hem, for it was gret colde. And fel so pat seint Peter and hij stoden aboute pe fyre, & pere com pe portere to hym, and seide pat he hadde yben wip Jesu. And Petre seide 'Nay,' 25 toforne hem alle, and seide pat he ue knewe hym 110U3U1, and wolde haue gon away. And pe cok bigan to crowe. ■ And po com a womman and avised hir of seint Petre, and seide to hem pat stoden aboute pat he hadde ben wip Jesu. And after pat com a sergeaunt, & seide pat he 30 was on of Jesus deciples. And pe opere seiden pat it was sop. And seint Petre bigan to swere pat ho was non of hem. And sipen afterwardes so com anoper sergeaunt & seide pat he was on of pe deciples of Jesu ; and pat semed wel for he was man of Galilee. And pe oper seiden pat 35 word my3th wel be sop. And pan seide his cosyn whas ere he had smyten of, pat he hadde seen hym in pe gardyne wip Jesu, pere he was nomen. And po bigan Petre to sweren, & to cursen alle po pat euer wip Jesu weren, and all pat hym euere knewen. And wip pat, als 40 n- ■• ^h {""innnl^ Oriqinalfrom by V-iUUgHw PRINCETON UNIVERSITY no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD col. I,] .TVce Pepysian Gospel Harmony 93 pe worde was in his moup, pe cok bigars to crowen. And Jesus hym wipturned & biheld Petrc. And po bipoujt-h Petre hyni of pe wordes put Jesus hadde hyni yseide tofore hande. And pe oper leteu hym go : and Petre 5 went hym out, and bigan to wepe wel sore and tenderlich. And po als Jesus stoode tofore Annas, hij askeden hym of his deciples and of his techynge. And he ansuered & seide pat his techynge was noujth of felonye in priuete, hot al a loude tofore pe folk pere he preched in pe temple. 10 And on of hem 3af hyin a buffet vnder pe ere, and asked hym 3if he schulde so answere pe bisshopp. And Jesus hym ansuered and badde ^if he hadde 0U3U1 mysseide, pat he schulde telle hym where of ; and 3if he ne *conpe telle * [p. 3«, whereof, pat he smott hym nomore. And po soujtten hij 15 fals witnesse vpe Jesu, forto done hym to pe dep. And po comen summe and saiden vpon hym, J?at he hadde seide pat he wolde destruen Goddes temple and maken it hole ajein wipinne pre dayes ; and summe of hem seiden oper wyse, and ne acordeden noujfc. And many opere 20 fals witnesses hij beren vpon hym, ac hij ne my^tten noping acorden. And po aros vp pe bisschopp, and asked Jesus wharfore pat he ne ansuered noujth to hem pat beren witnesse a3eins hym. And Jesus stoode & ne ansuered nou3t.l1. And po coniured he hym pat he 25 schulde hem tellen 3if he were Crist, Goddes son. And Jesus hem seide pat he it was, and pat hij schulden seen hym come in pe blisse of God at pe jnggement of al pe werlde. And po bigan pe bisschop to renden his elopes ; and seide pat Jesus hadde mysseid, and pat hij ne hadden 30 no mystef nomore of wytnessynge, for whi hij it hadden alle yherd. And he asked hew what hem poi^th best to done. And hij ansuereden alle pat he was worpi pe dep. And po bigonnen hij [p]at helden Jesu forto cracchen hym, and forto scornen hym, and hidden his ei3en, and 35 smyten hym vnder pe eve and in pe nekke, and beden hym 3if pat he were Crist pat he schulde a-rede who it was pat hym smott. And many oper schames hij seiden hym. 16. hadde] above the line. 26. it] above the line. Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD 94 77te P&pysian Gospel Harmony § 97 Hou Jesus bare hym fram morou^e tyl pat it was vnderne. Afterward.es sent Annas Jesu to Cayphas pe biss- chopp. And as swipe atto morowe assembledon alle pe maistres, and pe preestes, and pe eldoste of pe law^e in pe cuntree, and token her conseil hou 111 j niyjtten bryngen hym to pe dop, And hij 5 brou^tten Jesu amonges hem to pe conseil, and baden hym sayen hem $if he were Crist. And Jesus ansuered & seide : '3if ich 3011 telle, je ne leue me noujth ; and ^if ich aske jou 0113th, 3c ne ansuere me 110113th, ne 3e ne sclmllen loten me gon. Ac ich schal he 10 from pis tyme forpwarde on pe rijth half God my fader.' ' pan seistou,' hij seiden, ' pat pou arte Crist, Goddcs son ? ' ' So seggep 3e/ seide Jesus. ' Wharto,' seiden hij, 'desiren we wytnesse1? We it habben yherdd of his owene moup.' And po arisen hij vp euerilchone, and bonden Jesu, and 15 ladden hym to Pylate, pat was maister & haily of pe poeple and justise vnder Cesar. And weren payens. & hij bitai^tten hym Jesu, ac hij ne entreden nou3th in to Pilates hous, for hij wolden ben clene, pot hij my3tten at euene eten of pe lombe paschal. And po went Pilate out 20 to hem, & asked hem of what ping pat hij biwrieden Jesu. & hij seiden pat hij hadden founden hym techando & *[mm' defendende pe *folk, pat hij ne 3ene no trewage to Cesar : and he seip pat he is God & kyng. And po comaunded Pylate pat hij schulden juggen hym hew seluen, vpe pe 25 vsage of her kw|0, And hij ansuereden pat hem ne fel 110113th to do noman to pe dep. And po entred Pylate in to an hous pere he jaJ juggemenfc, and dude clepe forp Jesu. And Judas, whan lie sei3e pat pe Jewes hadden jugged Jesu to pe dep, he 3ede & broi^th pe pritti pens 30 pe which pe preestes hadden hym 30uen, and profred it hem vp, and seide pat he hadde ysynned in pat pat he hadde bitrayed pat goode man. And hij ansuereden pat he sei3e wel his owene dede, for it ne was 1103! to hem. And Judas hem cast pe syluer in pe temple, and went hym 35 Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD jT/ftf Pi'pysian Gospel Harmony 95 forp, and hengc hym self on a nelren tree : and his wombe al toclef, and idle hise guttes fellen doun at his feete. And po nomen pe preestes pe pens, & Seidell pat hij ne weren noi^th worpi forto done wip pe opere offrendes ; 5 bot porouj her commune conseil liij wolden higgen perwip a potters londc, forto bin-yen jnne vncoupe bodies pat weren dede. And sipen forpwardes it was pus profecicd § 98 Hou Jesus bare hym fram vndernc tyl it was tynie of midday. o stoode Jesus tofore Pylate, and he asked hym ^if he were kyng of Jewcs. And Jesus hym ansuered and seide pat his kyngdom nas noiv^th in pis werlde. ' Ac ich com,' lie seide, ' forto here wituessyng of sopenesse.' And po asked Pylate hym what was sopenesse. And as swipe Pylate went out to pe Jcwes, and seide hem pot 15 he ne fonde non enchesonn in hym, porouj what pat he schulde hym dampne. And pe Jewes euerichon bigonnew hym fo wryen of many pinges. Bot Jesus hem ansuered rroujth, ne Pilate neiper; porouj what he hadde gret merueile. And pe Jewes seideu pan pat he hadde 20 trobcled al pe folk, and cliaunged n[l] fram pe borogho of Galilee in to Jerusalem. And whan Pilate herde Galilee, he asked pan ^ii po man were Galalien. & whan pat he, knew pat he was of pe power of Herondes, he sent hym a^ein to Herondes ; for he was by po dayes 25 in Jerusalem. And whan Heroudes seij Jesu he hadde gret ioye, for he hadd gret desire to haue seen of his myracles. And he asked hym many pinges, Bot Jesus ne ansuered no woorde. And po despised Heroude Jesu, and al his meynee, and cladde hym in a white clop as 30 he hadde ben a foole, and sent hym ajein to Pilate. And pan hij weren acorded, Heroudes and Pylate, pat ^ore haddert ben enemyes. *And po assembled Pilate pe »[p. 37, prynces and pe maisters and olle po folk, and seide pat sipen he ne Heroudes ne my^ten fynde non encliesoan 35 in hym, he wolde hym chastise and lete hym go stille. col. 1.] n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD 96 TAc Pepysian Gospel Harmony & Avip pat al pe folk bisou^tten Pylate J?at lie schulde deliueren hem a man pat were dampnable, als ho was ywoned to do euerilch jere for pe honoure of pe feste. And Pilate hem asked wheper hij hadden leuer Jesu, olper Barraban pat was peef, and for pifte and for man- 5 s[l]aujttre pat he hadde done in po cite was nomen and done in prisouw. And pe folk, porouj hestes of pe prynces and of pe maisters, chosen Barraban. And po asked Pilate hem what he schulde done wip Jesu, for he ne fonde none enchesoim furto dampnen hym. And pe 10 Jewes crieden wip heijo voice pat lie schulde hym done on rode, and no blonnen 110113th of cryeng. And po comaunded Pilate Jam forto be scourged. And his kni^ttes cladde?i hym in purpre, and lappeden hym in a mantel of scarlett, and seten a gerlande of ponies vpon 15 his honed in stede of coroune, and tooken hym a jerdc in his honde, and kneleden adouu toforno hym and gretten hym as a kyng, and scraccheden hym amyddes pe face, and smyten hy[m] alle vnder pe ere, and token pe jerde and smyten hym vpon pe heued. And po 20 ladde Pilate hym also cladde and crouned vn to pe Jewes, and seide to hem: 'Loo! Here 30111-0 kyng.' And po crieden hij alle wip o voice pat he dude hym on roode. And Pilate hem badde pat hij schulden liym take & dono hym on croyce, for he ne fonde non 25 enchesoim wip hym. And po ansuereden pe Jewes, vpe pe vsage of her lawje he schulde be done to pe dep, for pat he made hym Goddes son. And whan Pilate herde pat, he dredd hym mychel pe more, and com eft sones to Jesu & asked hym whennes he was. And 30 Jesus ne ansuered hym nomore. ' What ! ' seide Pilate, 1 Whi ne ansuerestou mel Ne wostou noi^th wel pat ich haue power to lete pe go quytt, oiper forto done po on pe croico?' And po seide Jesus pat he ne hadde no power of hym, but it were hym jouen of heijer pan 35 he was. And pe Jewes bigonnen to crye pat jif ho lete hym go quyte, he ne scholde 110113th be Cesars frendo, for pat he hadde ymade hym kyng al a3eines pe will of Cesar. And po ledde Pilate Jesu in to a commune place forto juggen hym, & seide to pe Je\ve8 : ' Loo ! Here 40 n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD TAe Pepyslan Gospel Harmony 97 joure kyng.' And po crieden hij alle, pat lie scholde done hym on roode. And Pilate hem asked lif he schulde done her *kyng on roode. And pe Jewes ansuereden and col. s.j seiden pat hij ne hadden no kyng bot Cesar. And wip 5 pat ilk woord sent Pilates wyf to hym, and badde pat he ne scholde entennete hym nomore of Jesu, for whi, sche seide pat sche hadde gretlich ben ytrauailed in a visiouw for Je*u pat day self. And Pilate name po watere, and wesch his handes pere toforne al pe folk, 10 and seide : 'Jcham clene of pe bloode of pis rijthwise man. pis see $e wel.' And hij ansuereden alle : ' His bloode on vs and oure childer falle.' And po lete hem Pilate Barraban, and tooke hem Jesu for to scourgen al to hir owene wille, and pat hij schulden hym done on 15 roode. And pe hepen knyjttes nomcn hym and ledden hym wipinne pe court, and assembleden aboute>i hym al pe compaignye of fyue hundrep knijttes, and made?j hym in a kynges wise als hij hadden toforne honde, and loujen hym to scorne, and kneledere toforne hym, and 20 gretten in scorne als a ky»g, and craccheden hym amyddes pe visage, and smyten liy?» vpon pe heued wip pe jerde. And sipen hij vncladden Jesu of pe purpre, and cladden hym wip his owene elopes, and leiden pe croice vpon his owene schuldren, and ledden hym out of pe citee, and 25 tweie ope?'e pat weren ydampned wip hym. And als hij jeden forp, so com pere a strauuge man by pe waye passande, pat hijth Simonde leprous. And pe Jewes niaden hym wip strengpe to take pe croice, and beren it vpon his bak after Jean. And po folowed hym gret 30 prees of folk, and many wymmen-pat pleyneden Jesu and waymenteden his dep. And Jesus hym wipturned and badde hem nou^th wepen for hym, bot for pe vengeau[n]ce pat pe folk hadde deserued, and for pe vengeau?«ce pat schulde fallen vpon hem. GOSPEL HARMONY H rv • ^k C^ C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 S * 3 ^ O -a £ S CO CD §8 ^TAe Pepysian Gospel Harmony § 99 Hou Jhesus bare hym fram pe midday tyl pe none. A! col. 1.] nd whan hij comen vpon pe mount of Caluarie, pan strepten hij Jesu, and inaden hym al naked, and duden hym vpon pe croice. And Jesus bisoujth his fader pat he schulde it hem foruue, for hij nysten what hij duden. And po hij jouen 5 him [to] drynk wyne medled wip mirre & galle, and setten it to Jesus moupe ; ac he it wolde nou^th diynke. And po hengen pe Jewes pat o peef vpon pat on syde, & pat oper peef vpon paper syde. And sipeu abouen pe croice dude Pylate write vpon a 10 hoorde Ebru, Gru, & Latyne, pat he was Jesus of Najareth, kyng of Jewes. And pat wrytyng redden many Jewes, for pat stede was nei3 honde pe cite. And hij crieden all to Pylate and seiden : ' Write pat he seide he •[p. as, was kyng *of Jewes, ac nou3th pat he is kyng of Jewes.' 15 And Pylate hem ansuered pat pilk wordes were ywriten, [&] schulden ben holden stable. And po tooken pe knijttes and parteden Jesus elopes in foure parties, and leiden lott pere vpon : bot his kirtel hij seiden hij ne wolden noujth renden, for it was siwed al hole ; ac hij 20 wolden legge lott pere on, who it schulde haue al hole. And sipen hij seten adoune and bihelden hou Jesus moder aud seint John and Marie Cleophe and Marie Maudeleyn jeden & stoden biside pe croice of Jesu. And po whan Jesus seij his moder and John, his deciple pat 25 he loued so mychel, stonde pere, Jhesus seide to his moder: ' Womman, loo! pere pi son.' And sipen he seide to seint John : ' Loo ! pere pi moder.' And from pat tyme forpwardes seint John resceyued hire, and kepte hir als his moder. And po stoden pe Jewes, and abiden 30 to looke what schulde bifalle, and jedeu tofore Jesu, and stoden and schoken herheuedes vpon hym, and scorneden hym, and beden hym pat he schulde sauen hym self, jif he were Goddes son, and comen adoune of pe croice ; and reprocheden hym of pat he hadde yseide pat he schulde 35 destruen Goddes temple and maken it hole ajein in pree n- ■• ^h C^ c\r\Ci\c> Oriqinalfrom by V_-.UUgl Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY 1-1 m 3 ^ O -a £ B CO CD 100 TTie Pepysian Gospel Harmony And Jesus, whan lie hadde tasted pe eysel, pan seide he pat al ping was fulfild, and bigan to crye wip lieije voice and seide : ' Fader, in to pine hondes j bitake my gost.' And wip pat woorde he bowjed adoune his heued, and 3alde pe gost to God his fader. And wip pat pe veil pat 5 henge in pa temple tofore pe lieije auter tobraste in two peces, and pe erpe quaked, and pe stones tobrusten, and pe dede men arisen out of her graues. And po seide centurio, pat was conestable ouer an hundiep knijttes, pat stode on bope half forto biholde Jesu, forsope pat Jesus 10 was rijthful and Goddes son. And alle pe knijttes hadden grete drede : for win hij seijen wel pat lie dyed wip his owene goode wille. And al pe folk pat stoden and seijen pise marueiles, knockeden on her breestes as coupable, and tumeden ajein in to pe citee. And hise frendes 15 stoden afer, and pe wymmen pat hadden ysiwed hym from Galilee in to Jerusalem, and sei3en alle pise pinges and puplisshed hem forp. § 101 Hou Jhesus was draw5en after his dej?. 8 A jpen comen pe Jewes, for pat hij noldcn noujth pat pe dede bodies hengen on roode so nei3 pe 20 citee vppon pe sabate of pe fost of pask. Hij comen to Pilate and bisou3tten hym pat he schulde lete breken her pei3es, and leteu hem done adoune. And po comen pe kni3ttes and breken pe lymes of pe peues pat hengen bisiden 25 Jesu ; ac Jesus pei3es ne breken hij noi^th, for liij founden hym al stark ded & colde : hot a kni3th smot hym wip a spere to pe hert, & als swipe com out water & bloode als pe scripture seide. And sipen po it was euensong tyme, com a noble rich baroun, goode & ri3thful, 30 pat hadde x. kni^ttes to his banere, pat ne hadde nou3th assented to pe conseil & to po dedes of pe Jewes ; for lie was on of Jesus deciples, pryuelich, for drede of pe Jewes. And he entred jn hastilich for pe sabate, and com to Pilate and bisoujth hym pat he 30110 hym Jesus 35 body. And now had Pilate gret wonder pat Jesus was so n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ^ ti 'in N 3 "> O -a £ B CO CD ?%c Pepysiau Go&pel Harmony 101 suipe ded, *and sent to pe conestable pat hym kepte, & '[p.39, bad pat he schulde sende hym bode jif Jesus were ded. And he ansuered and seide, ' Je forsope.' And po jaf Pilate Jesus body to Joseph, and Joseph jede forp po and 5 took hym adoune. And wip pat com maister Nichodeme, pat was arst ycome to Jesu by nyjttes tyme, and brou^th wip hym mirre and encense and wormodo ymedled. And Joseph dude bringe a fair newo schete & a clene, and dude it pere jnne : and after took a noper fair newe schete 10 fyne and clene, and wonde Jesus body per® jnne, and pat oper al aboue, as riche Jewes were ywoned to ben yleide. Now was pere biside pere Jesus was crucified a gardyne, and in pat ilk gardyne was made a newe caue in pe roche in whiche neuer body hadde arst ben yleide : ac Joseph 15 it hadde arst ylete make for his owen byhoue. And pere jnne, for pe sabate was neij, hij leiden Jesus body, and rolleden a gret ston tofore pe entre of pe sepulchre. And now was he late ded. Ac noujth for pi pe wymmen hadden alway yfolowed, and yseen hon Jesus body was 20 yburied. And po hij hadden ydo, hij turneden a3ein in to pe cite. And als longe als liij dursten wirchen for pe sabat, hij ^eden and boi^tten a riche oignement pat is ycleped 'aromatha,' and hij atireden her oignement for to comen and smeren Jesus body wip al : hot vpon pe sabat 25 ne duden hij rijth noujth. And vpon pat oper day comen pe preestes and pe Phariseus to Pilate, and beden hym pinke on pat Jesus hem hadde yseide toforne hande pat he schuld rise frani dep to lyue pe pridde day, & bisoujtten hym pat he schulde do looke pe body in pe sepulchre til 30 pe pridde day, pat his deciples ne comen and stelen his body, and seien to po folk pat he were risen fram dep to lyue. And Pilate hem ansuered pat hij schulden gon hem self and kepen it als wel pat hij couden. And pe knijttes wenten forp yarmed po, and merkeden pe ston 35 pat lay toforne pe entree. 5. ami] above the line. rv • ^k C^ C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by \^UUgHw PRINCETON UNIVERSITY 1-1 ? 5 i?"S 3 ^ O -a £ S CO CD CD 3 CJ O. 102 l%e Pepysian Gospel Harmony \ 102 Hon Jesus aros fram del? to lyue, and areised many oper dede men wip hym. Cpon pe morowe, als eilich as any man niyjth honouren, so wenten pe Maries and boujtten pe oignement aromatha, forto comen & to smeren Jesus body. And Jesus Crist po wel erlich als pai comen towardes pe sepulchre was arisen fram 5 dep to lyue, & many oper dede men, pat comen and scheweden hem in pe citee. And po com a gret erpe dyne, and an aungel com po from heuene and remued pe ston from pe sepulchre and satte pere on. Now was his lokyng & his visage als rede as fyre, & hise 10 *[i>. 39, clones als * white as snow. And pe lookers pat kepten 00 ' * pe sepulchre, sone so hij sei$en it, weren alle abaischt & felleu adoune for drede, rijth als pai hadden ben dede. Now hadden pe wymmen als hij jeden toward pe sepulchre, asked which opere hem schulden helpe, pat 15 pe ston were went fram pe dore of pe monument. And wip pat, als hij lokeden piderwardes, hij seijen pe ston fram pe entre of pe dore yremued. § 103 Hou Jesus apered to Marie Maudeleyne }>at was hym dere. nd pe Marie Magdeleyne, also swipe as sche seij pe ston yremued, sche lep ajein and tolde to Peter 20 & to John pat Jesus body was ystole away. And I I Pan as swipe arisen vp Peter & John, and wenten j \ to pe sepulchre. Ac seint John com first to pe sepulchre, ac he ne jede noujth wip jnne : and he kneled adoim, & ne seij 110113th bot pe 25 scheten pat Jesus hadde ben wounden jnne. And whan seint Peter com, he went hym jn and kneled adoun, - and seij pe scheten & pe girdel pat was abonten Jesus body. And po entred seint John and sei} also, and trowed pat pe body hadde ben borne away. For hij ne 30 24. ioi\i\ above the line. & n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY The Pepysian Gospel Harmony 103 knewen noujth pe scripture pat seide pat it bihoued pat Jesus arise iram dep to lyue, & so entren in to his blisse. & so hij wenten horn. And po conien pe wym- mere towardes pe sepulchre in pat gardyne, and seijen an 5 aungel sitten on pe rijth half of pe sepulchre, ycladde in a white chesible. And hij hadden swipe gret drede. And pe aungel to hem seide; '^Ne hauep no drede, ac witep forsope pat Jesus is risen iram dep to lyue, als pat he jou first seide.' And po hadde pe aungel hem pat hij 10 schulden gon and siggen to Peter & to oper deciples pat Jesus was arisen. And po stoden tweie aungels bisiden, and scheweden hem pe sudari & pe elopes, & badden hem pat hij schulden pink on pat Jesus arst seide vn to hem and warned hem hou pat hym bihoued suffre passioim on 15 pe croice, and dyen, and pe pridde day arise fram dep to lyue. And pan bipoujtten hij hem wel on Jesus wordee. And po bileften pai her karful semblaunt, and ^eden forp wip gret drede & wip gret joye forto tellen forp to pe apostles pise good tipinges. And perwhiles pat pe aungel 20 schewed hem pise pinges, so was pe Maudeleyn by pat oper half, and com to pe sepulchre and stoode & weep. And po sclie bihelde, and sei3 tweie aungels in white eloping, pat on sittande at pe heued, & pat oper at pe feete. & hij askede?i, *hir win pat sche wepe. And *tp-*9, 25 sche ansuered & seide, for pat hire lorde was borne away and sche nyste nere where pat he was leide. And wip pat pe aungels arisen ajeins Jesu, pat com & stoode bihynde pe Maudeleyn. And sche wiptw?'ned hire, and wende he hadde ybe a gardynere. And po asked Jesus 30 lnr whi sche wepe, & what sche soujth. ' Sir,' sche seide, 'jif pat pou haste borne hym aAray, where pou haste hym ileide tello pou me ; and ich hym schal take wel stille, and beren away ivel pryuelich.* And wip pat sche turned hire towardes pe aungels as forto haue summe 35 confort. And Jesus cleped hire ' Marie.' And pan sche knew hym by his voice, and turned hire and fel adoim to his feete and seide, ' Ha ! Swete sir.' And po bad Jesus 0 o hir pat sche schulde goo and suggen to hire breperen pat .— in 5. of] above the line. 18. /or])] it for]), with it deleted. 31. where] and where. 1 I ID S 5 no > V. col. 1.] n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY ^ ti g 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD 104 T/te Pepysian Gospel Harmony he sctmlde stei^e vp to his fader and to her fader, and to his God & to her God also. § 104 Hou Jesus schewed liym to oper wymmen. And po als pe oper wymme?; wenten towardes pe apostles forto tellen pat pe aungel hadde hem seide, and pe [Maudeleyn] com and jede wip 5 hem, so com Jesus & grette hem. And hij fellen adouw to his feete and honourden hym, and heilseden hym and kisseden his feete. And po hadde Jesus hem pat hij ne schulde?i haue no drede, ac pat hij schulden gon in to Galileo a^eins hym, 10 & pere hij schulden liym see. § 105 Hou pe kni5ttes pat kepten pe sepulchre token her conseil what hij n]y3tten done. V: er whiles pat pe wymmen wenten to pe apostles, so conien hij J?at lokeden pe sepulchre, and wenten in to pe cite & tolden pe prynces and pe preestes al pat hij hadden yseije. And po hij assemhle- 15 den alle pe eldest men of pe folk, and tooken her conseil hou hij myjtten done, pat pe resurecciomi of Jesu nere noujth yleued. And pan hij jouen gret tresore to pe knijttes for pat hij schulden siggen pat Jesus dcciples weren ycome, and hadden yhorne away 20 his hody perwhiles pat hij slepen : and hij hijthten hem pat hij schulden maken her pees ajeins Pylate, peij he made liym nener jbo wrop towardes hem. And pe kni3ttes nomen pe tresore, and seiden to pe folk als hij hadden hem ytau^tt : and so pai maden pe folk to vnder- 25 stonde from pat day forpward. rv • ^k C^ C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by VjUUglL PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD rv ■• ^k r^inonlf> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY 106 The Pepysian Gospel Harmony hij jeden spekande and pleynande of pe pinges pat weren bitidde, so com Jesus onon rijttes ouer-takande "hem by pe "vveie : and liij ne coupen non^th hym knowen. And Jesus hem asked of what ping pat hij jeden spekyng, and whi hij weren so soroujfnl. And po ausuered pat on 5 pat hijth Cl[e]ophas, and seide pat he hadde merueile pat he nyste 110113th of pat ping pat was bitidde at pat feste in Jerusalem. And Jesus asked what it was. And liij seiden, of Jesu of Nazareth, pat was so noble man in God, hope in woorde & in dede, and tofore alle 10 pe folk : and hou pe pryraces and pe preestes hym hadden ydampned & done on pe rode. ' And we wenden pat he hadde ben Crist and haue oner comen al. And now it is pe pridde day pat it was done. Ac [on] of oure wymmen hap made vs af rayed, pat was to 15 day att morne atte sepulchre, and ne fonde noujth his body, ac seide pat sche seij tweie aungels pat seiden pat he was alyue. And summe of oure felawes wenten pider and foundeu als pe wymmen seiden. Ac [hym] hij ne founden nou^th.' And po seide Jesus : ' A ! $ee 20 foles, rekles and mysleeuande, pat je ne leeue 110113th pat pe pj'ophetes ban seide. Ne bihoued it noujtli pat Jesus •tp. 4i, suffred *passioim, and on pat manere entred in to his glorie 1 ' And he bigan to schewen hem porou3 pe lawje and porou} pe prophecie, pat it schnkle so bityde. And 25 af terwardes hij neijeden towards Emaus. And Jesus hem seide pat he wolde wende ferrer pan pat castel. And hij maden hym wip strengpe of prayere forto dwelle, and hij seiden pat it was nei$ euene. And Jesus bileued wip hem, and entred in to her jn. And als he byleft 30 wip hem atte sopere he name pe bred, and brake it, and blissed it, and 3af it hem. And hij als sone knewon hym : and als swipe he vanisshed tram hem. And po seide pat on to pat oper : 'panne nas noujth oure hert brennande per whiles he spake wip vs by pe waye, als 35 we 3eden desputende pe scriptures'!' And als swipe hij arise vp and returneden to Jerusalem, and founden pe twelue apostles and oper pat weren wip hem. Ami hij ID no i?"S 3 ^ o ■□ col. 1.] 6. Cl\e]ophas : C'loophas. n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by V-iUUgliw PRINCETON UNIVERSITY The Pepysian Gospel Harmony 107 tolden hem pat Jesus was risen fram dep to lyue for certayne; and also he hadde schewed hym to seint Peter. And hij seiden licm hou Je«sus apered to hem in pe waye, and hou pai kneweh Jesu by pe bred pat 5 he brak. Bot seint Thomas and pe oper pat sete?i pare ne leucden it nov^th : and wip pat seiut Thomas and oper wenten out, and sp[ek]en pere of hou it my^tli ben. 109 Hon pat Jesus schewed hym to pe ten apostles >>at day self. nd onon i^ttes pilk day self atto eueusong tynie, whan pe aates weren ysperde pere pe deciples weren assembled for pe drede of pe Jewes, and seten and speken hou Jesus hym hadde yschewed vn to summe, so com Jesus and stoode amonges hem and seide : ' Pes be amonges 30m Jch it am. Ne hauep no drede. And hij weren alle agast, and wenden it hadde ben a gost pat hij seijen pcro. And Jesus hem reconforted wel swetelich, and schewed hem his feete and his honden and his syde, and bad hem handlen and loken pat he hadde bope flesche and bon, and pat ne 20 hadde no goste. And $utt for ioie and for gret merueile ne leueden hij noujth jett pat it was he. And pan asked Jesus hem 3if hij hadden any mete. And hij scheweden hym a pece of fysch rosted and a litel of hony, and Jesus it name, and ete it toforne hem alle, and jaf hem his 25 relief. And po seide he to hew anoper tytne : ' Pays be wip 3011, Als my fader sent me, also sende ich 30U.' And whan he had seide so, po alijtted pe Holy Gost wip jnnen hem. And lie seide : ' Kesceyuep pe Holy Gost. pe synnes pat 30 schulleu ftu^iuen, schullen be for3iuen.' 30 And sipen he reherced po wordes to hem pat he of spake to hem toforne in Galilee, *pat hym bihoued so suffren •[»,«, col 2 1 pyne & passioun, and fulfillen pe prophecies. And after- wardes he aaf hew vnderstondynges of pe holy scripture : and seide pat hem bihoued to pieche penaiiHce ouer al pe £ S 2. hadde] above the line. r^ £ <-* cu ID -^ 9 3 9 s no ^ LTi N n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by V-iUUgliw PRINCETON UNIVERSITY 3 "> O -a CO CD 108 ^Vte Pepysian Gospel Harmony werlde in his name, ac fyrst in Jerusalem, for ensample of his passioun and Lis resurecciouw ; bot no^th for pan J?at pai helden hem stille in pes in pe cite tyl pat he sent hem pe Holy Gost of heuene, pat schulde hem 3iuen powere forto done it. Now nas nousjth po seint Thomas wij? pe 5 apostles whan Jesus hym schewed to hem, ac whan he com to hem hij seiden alio hou Jesus hadde yschewed hym. And Thomas ansuered and seide pat he ne schulde neuer leuen it, pei3 al pat he sei3 hym, bot ^if he seij his wounden and his honden, and putte his fyngres in his 10 sydo. § 110 Hou J»at Jesus schewed hym to seint Thomas & to all po]?ere apasdes ifere. At pa ei3ttenep day weren pe apostles to gedre in clos pere hij hadden ybe tofore for drede of pe Jewes, and Thomas was mp hem. And po com Jesus & stoode amonges hem & seide: 'Pays be 15 amonges 3011.' And po seide he to Tbomas pat he schulde putte his fyngres in his wouwden pere pe nailes stoden, and in pe syde pere pe spere hym stonge ; and he badde hym no more be mysleeuande. And whan he hadde so done, he seide : 'pou art my God 20 and my Lorde.' ' 3e,' seide Jesus, ' Thomas, for pou haste it proued, now per fore pou leeuest it ; ac blissed ben hij pat neuere ne proueden, and leuen it stedfastlich.' Many oper tokenes dude Jesus toforne his deciples pat ne be]? 110113th ywriten in pe gospel. And also he schewed 25 hym sum tyme to fyue hundrep men to gidre. ID -C 9 3 25. also] also als. 'in n n- • ^k C^ C\C\Ci\{> Original from by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ i?"S The Pepysian Gospel Harmony 109 §111 Hou Jesus schewed hym to pe elleue aposiles on a mountayne. I jpen comaunded Jesus to pe elleue apostles pat hij i sclmlden wenden in to Galilee, vppon pe mountayne pere he was ywoned to prechen hem : and he .schulde comen pider to hem. And po hij comou Ipere, hij founden Jesus a^eins hem. And summe 'pat seijen hyni honoureden hym ; and summe weren adradde. And po com Jesus to hem and seide pat all pe power in heuene and in erpe hym was joiien. And he comaunded hem pat hij jeden ouer al pe 10 werlde to prechen, and pat hij baptijeden men in name of pe Fader and pe Son & pe Holy Gost, and pat hij taujtten hem alle pe poyntcs pat hij hadden ylerned : and also ho 1113th pern pat he sclmlde be wip hem for euermore in to pe endynge of pe werlde. 112 Hou Jhesus schewed hym atte see of Thiberie. col. 1.] fterwardes schewed Jesus hym to seint Peter and * [i>. 42, to seint Thomas and to seint Nathanael and te seint James and to seint John, his broper, and to two opere deciples atte see of Thiberie in pis manere. Hij wenten al pe nijth and fisscheden and trauaileden and token nou^th. And vpon pe morowen stoode Jesus vpon hauene, and asked hem jif hij hadden any fysch. And hij seiden 'Kay.' Nou nysten pai noujth pat it was Jesus. And po badde Jesus hem leggen pe nette on pe ri^tli half, and hij schulden 25 fyiule. And hij duden so. And als suipe was pe nette so ful pat hij ne mijttett noujth drawjen it. And po seide John to Petre pat it was Jesus pat spak to hem. And Peter caste on his kirtel, for he was anoyed and naked, and dude hym towardes pe londe. And pe oper 30 bileften in pe schipp and seileden to pe londe ward. And 2. mountayne] moun written on erasure. 3. hem] written on erasure. There is a minute hole in h. 17. 2nd to] above the line. O -a £ B CO QJ Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY HO TJie Pepysian Gospel Harmony po hij comen vpon pe londe, hij sei^eu pe fysch yrosted vpon po coles, and bred ligge perbiside. And po badde Jesus pat hij schulden brynge of pe fyscli pat pai hadden ytaken pan. And Peter 3ede and dionj pe nette to londe ful of grete fisches pat hij hadden ytaken pan, pat iveren 5 an hundrep and pre and fyity ; and noujth for pan pe nette ne brake 110113th, peij al pere weren so many and grete. And po bad Jesus hem come and eten. And hij jeden and setten hem. And Jesus com and jaf hem bred and fysch. And non of hem ne asked what he was, for 10 hij wysten wel pat it was Jesus, her lorde. And whan hij hadden yeten, Jesus asked Peter jif he loued hym more pan any of pe oper loueden. And Peter seide pat he wiste wel pat he loued hym. And Jesus badde hym go and fede his lambren. And eftsones Jesus asked hym 1 5 3if he loued hym 0113th. And he seide pat he wist wel pat he loued hym. And po pridde tyme Jesws asked jif he loued him 0113th. And po was Petere abayst for pat Jesus asked pries jif he loued ou3t. And Peter ansuered & seide pat he wyst alle pi/iges, and he wist wel pat he loued. And po bad Jesus hym pat he schulde fede his 20 schepe. And he seide hym whan he was 3onger he gyrde hym & 3ede where hym liked, and whan he were elder he schulde strecche out his armes & men hym schulden gyrden and leden hym pere he nolde noujth gon — And 25 pat he seide in tokenyng pat he schulde be spredde & peyned & done on croice for Goddes loue. And whan he hadde so yseide, he ros hym vp and went hym forp ; and he folowed hym. And whan pat hij retotwneden ajein, ho sei3 seint John come after hem, and he asked Jesu 30 what seint John schulde done. And Jesus hym seide •[p. 42, pat he schulde dwellen still *til he come aiein, 'what Col 2 1 is pat to pe V he seide. And po bigonnen pe ope?- deciples O R~ to speken hem amonge and seiden pat seint John schulde nou3th dyen. Ac Jesus seide noi^th pat seint John 35 schulde noujth dyen, ac he wolde pat he bileft til he com a3ein. 5 *= 'in N 3 ^ O -a £ B CO CD n- • ^k C^ C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY The Pepysian Gospel Harmony 111 1-1 m i?"S 113 Hou Jesus sche wed hym twyes to his deciples. jpen retowneden pe deciples in to Jerusalem, and assembleden liem in a solcer pero Jesus hadde made his maundc, vpe pe fourtipe day after his vpryst. And als liij seteu at pa mete Jesus schewed hym to hem, and sette hym to pe mete by hem, and reproued hem pat hij ne liadden noujth yleued pat hij liadden yseene, pat he was rysen fram dep to lyue. And he badde liem gon and prechen pe gospel ouere al pe werlde to al pe folk. And 10 he seide hem pat po pat leueden it & woren ybaptijed schulden. hen ysaued, and po pat ne leueden it noujth sulden ben dampned. And liij pat leueden it schulden raowen chase pe fendes, he seide, in his name ; and pat hij schulden mowen speke pe langage pat hij neuere lerden, 15 and hij schulden mowen handlen neddres and heren hem wip outen harme, and peij hij drunken veny inert drynk it schulde hem noujth greuen, and ^if hij touchedeu pe seek men hij schulde be warisched. And sipen badde Jesus hem abiden in Jerusalem to conforten hem, als h[e] 20 hem hadde yhoten. For whi, he seide, John pe Baptist baptised in watere, ac hij schulden ben baptised in pe Holy Gost from pat day forpwardes. And po badde Jesus hem pat hij schuldren gedren alle pe deciples pat woneden owhere aboute, men and wymmen, and pat hij 25 wenten alle a3eins hym to pe mount of Oliuete : for pe elleuene woneden in pe gret soleer pere he hadde made his maundee, and pe oper deciples woneden bisides al abouten in oper houses in pat side of pe citee pat was cleped pe mount of Syon. And hij jeden also swipe, 30 and assembleden Jesus deciples alle to gedres, men and wymmen, and wenten hem out of pe cite to pe mount of * 8 8. he] above the line. 19. h[e\ : his* O -a £ B CO CD n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY OJ 3 (J O. no ^ 3 l/> O -a £ S CO CD OJ 3 (J O. col. 1.] 112 The Pepysian Gospel Harmony Oliucte in Bethanye. And po com Jesus and schewed hym to hem. And hij askeden hym jif he wolde restore pe kyngdom of Jsrael, and do away pe aliene kyng, and Pylate, Oesars stiwarde, and regne hym self oiper sette sume of pe kynrede of Dauid. And po ansuered Jesus 5 and seide pat it ne fel noujth to hem to witen of pe tynie whan his fader hadde ordeyned his wille. ' Ac }e schullen,' he seide, ' resceyuen pe vertu of pe Holy Gost, pat schal [r. 43, descende wipinne jou. And je schullen, er pat *tyme come, hen witnessers of myne wordes & of myne dedes 10 and of myne vprisyng in Jherusalem, and in Jiulee, & in Samarie, euere til pe endynge of pe werlde.' And Jesus, whan he hadde so yseide, lyfte vp his honde & blissed hem euerilchone. And whan he hadde hem yblissed, he kyssed hem alle by and by. and amonges hem seeande 15 vchone, he steij vp to heuene, and tweie aungels on ilch syde of hym. And hij stoden alle and bihelden hym, lokyng vpward : and po com a 1 i 3 tK cloude and byname hem pe sijth of hym. And als hij stoden lokando on hei3, so comen two aungels in white wede and stoden 20 bysyden hem, and asked hem whi hij stoden so and lokeden on liei^ towardes pe heuene. And he seide hem, als he was ystowen vp to heuene, also schulde he comen anoper tyme descendende to pe juggemewt. And po hij ponkeden God, and wysten wel pat Jesns was went and 25 satte on his faders rijth honde. And po hij retownieden hem ajein in to Jerusalem wip gret joye, and entreden in to pe soleer pere pe apostles woneden. And pere pai weren stedfastlieli in otisouns wip Marie, Jesus moder, and wip oper lauedies and Jesns cosynes, euere tyl pat 30 day pat pe Holy Gost com to hem at pe tyme of »vnderne, and alijth wipinnen hem, and 3af hem wytt, and wisdom, and connyng of langages, and liardynesse to prechen pe cristendoiu ouer al. And po wenten hij in to pe temple, and stoden euere ponkynge God tyl pat hij were dryuen 35 out wip Jewes of Judee. And pe tueluepe jere after pe ascencioun of Jesu Crist, whan seint James was byheueded and seint Peter yprisouned, po wenten hij vchon his waye ouer al pe werlde, and precheden to paienes and to Jewes. And pe Holy Gost hem wissed, & taujtte, and 40 n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgl^ PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n The Pepysian Gospel Harmony confermed her sarmoun Jrorouj miracles J?at Jesus dude for hem. Hebe t enden ]?e gospels an hundre]? and sex, OUTENOMEN J?E PASSIOUN OP JeSTJ CRIST. Do so J?at God be J?i frende, t Here . . . frende is written in letters rather larger than the rest and ornamented with red strokes. 113 3 l/> O -a CO CD GOSPEL HARMONY Dig! Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY . 63 jS I-H " r-l 00 CM Ci CM • to (N o orj 00 CO i JS CO so "? (M rt I I CM O I— I _L 5 i-H CM -w "* r^ £ <-* CD CO -C 9 3 9 s no ^ T3 in N > o> r T3 .J 01 r m o O 3 ^ c r 01 c CQ 01 <1 O l— i H J* -C -> E-i H fcH >-s >-5 E-1 >-5 ^5 » •111 S 2 £ .2 «f€ a a ™ CD «J ^-. **- ^ en 5 ° * S a+3 V U r-\ rC a Q r-l CM 114 CO WW Dig! GoogI< Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY Analytical Summary 115 4 ta IK 1-1 rt ._: > 01 — ' :-? -«i ^ tp I I "* «P J. 1 co co I IS50 co co « o: to IM 0> CM CO CO I I I t-1^ CO HCNM > > > 2 O 1 6 . T— I ♦ J ■ >»H — i - o ..• ' ' ' 'l-l 'rt .fH .s > S3 v «» T1 I i J co CO r»s *~i .^ x? co t o I > £ 1 § ~ H •r-l t^ • «* to 1 1 1 1 *i o I p > ..-J to 'a CO « m rH M t-1 CD ID -C 9 3 9 s no ^ o 'Er 'in n 3 ^ c r QJ c CQ 01 • CD ■a a oj > 50 CD o •■2 c n. 9 W S • ►* s^ C3 O S^-= if5 g m _ a) © S 8 s 2s- I I- 2 fe50^ j i i ijk c4q v^i-jtjn^vi t» i-i co oo "m *P '? CO Cj> in CO Jh CI 4, co 2 CO I I — 1 ~.^~i ■<*> "-* .5 .3 -w -i-i I CM i-1 T S CO CM J, if! x • J co cn «? 1 i c4 Oi H c c QJ A3 c CQ 01 i s 5* 13 S Oi w !^^ <* -£ 4} -J3 o . a * .02 £ t*-! oT O T3 a oj « EC fe §5 i oo IM .«►* 5 03 S j3 o • — 1 £ ' ^1*351 H ._ ■= • o 0} #—i ;| oj PM v '35 8 , H £3 U 91 ■ g n x i a" •2 2 2 • +3 • H3 eS A •i 4 -.2 '% rt 03 B CQ ■I 'a ■ B »r-l OJ o* *B S « T3\: e o a s I o 03 E . oJ B o & d — o 91 a n v .1-5 r~-l tO ♦* B " f" o3 *° o -° a • CD'S a P^i a a B i 0> P "fl +"■ rt S* o »-> >fl OJ OJ H ' 0,1. . ^ a> c3 d *S 5 ** M O O B •■g «3^=E 1 B S £ g -f » "3 is £ _ II S^= f?: tn H da ^ a> • • • B 03 EH s t • • >> !-> v +J 3 B B 3 03 • • • q 4« o a o B & . . . o •^3 2 o co B •a P ^B > -'So a o u O * 3 * S ^ m . & J ? 0 § o^BBj v n in g 4) TJTJ . 2 s>\ oJ en 09 efl _ci « a rrt B e^ J J s s » ? 1 Sm-S ep o> c» o CN CO oooi © CO CO **! i-H (M 2 OS m ■^ t-. IM lO OO U-5 1M 1 00 I— I IM ** TtH A _K s 3 !M IM «) WHO O &3 CO Icj 1-23 24-30 31-37 . l-10a i. 106-1 PIN® CO IM 1 :s:n:S;s-5 > > > FC i» S--C- i* P. o ■dl I CM IM £. 01 CO ?3 7 Iff ^i CO •S .a •§ £ CO K CO CO CO 4< I-I CO 8 P OOHO) « ONMCO I CM I I I -i I HOllMO i-i IM IM CO CO !»" S»' k S»* |>" H M M M M I 1Q I CO I I CO I— NNlMw I IM ■>»• -L NNIM *** 'id 'S '5 IT-'PT S K M H <-* ID ID -C 9 3 9 s no ^ 3 ^ c r QJ c CQ 01 a s S "" o R tW •sz co & te $ s « to 3 &*» CO iH 09 CO cj td R SI ,d eg ■ Sr-f 5 _■ o 5 3 8 S3 «> jo « d> • a *J "d _m d >>« E Si 'lilt • a m a s £ • g ^e-1 £rB O += • ro o ce §|5P B 2 i 4> 09 Q) 8** B4 x rt ^J.&: Etui d o o . m ■fH . a cS ti= -d "««2" « 2 J -o ^ 8 ^ d >•— 03 _i O r^ -ti *-^ '3'S S s B 5^ ■ M a> a*a a a' S 9 S a r s I s3 -ifl 9 = 9 '3 a»l| S ca •S 2 M • • o p T3 ■ ^ i J a be ei c€ " •6,0 ."m S '8« S^ b ca O ca B o T3 +z ca ca a CS 1.3 5= w J J3 ee C-, c3 'a •i-i cS « • u'd'd • ca ca a> *> « i ^f>id a £ « S Mi* •* *» j a • o 1 02 ca ca ^5rd cc CO d 3 U7 CO CD CD l-B 1-5 CD ^ 00 ca a j) be B .s-S « CS cSClH co co g 5 5 *> a S 5 oj CO -M rB l"9 _B 1-5 H 3 o • I— I ••i ■■* « a • d •'O o O TS . » o < "fe "a t: co co ca •g ca cu .£ wa Mca ..9 » ■ 2§i JS o a g,B B 'S.2 2 ?.2J3 g 2 "S '-S a co ca • •B^1 d co co &cd £ "3 d RJ3 co 3 *" 2 ■~f. -S; if: a a s CO CO co •-»•-! 1-5 00 O i-l cn eo -Hi io co ir)iaiaic)io t- 00 OS IC lOlA o CD OCCC^TICWCCOWW coc«W6<>» CD ^*4 CM CO CO CO Dig! Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY 118 Analytical Summary 4 2J O OC-H „•" M H »# a >o M > H CO CO CO «* CO ClHNN S3 CM (M "7 J, A I i -> '> > '£■ '> ' X X X X NMMMHK H M M I o CO r-H CO I H * fc > 00 CO I o CI S3 *J r-l -s e-j >-< so co "* I rl I J I I (O X X I M ID -C 9 3 9 s no ^ 3 ^ c r QJ c CQ 01 .P Eh 03 0 11 > , CI o >-. a o 'A O .~ Q -3 (0 r= " <° M ■a 3 «a jo A oS 9 4J 'Jl 0 T *~1 Ml .-a — ■ 3 ■a • « &> ^^ 3 +3 b « ~ d •a s r. s "8,3 B .^ > in "pi >iH 0 1 zc» .So I 5j I* 8 ■^"7 f— _2 CO CD oj WO Oj bCfl) ^ as s a « — . cn O 0 H9 9 +J & Cj s e a XJ A b( -y; r^ a] E e £ • XI „_, g c 4 0 H 9 a) r* X h c ■9 b 5 ^;- P-.J2 3 gSgng •f PS s H Ph i — i p2 -— tn ra as g S3 s B 1 b2 2 *>e C— c'S ;feS S s • a • IB s Sa g ■zj u rt ' R-e "a ■- » S 5 • F"» 2 K 'dan1* .H-a 3 £ » «5 fe • a ^ rf o ^ B a 9 -a 3 3 , O o o 2 a> 9 '" ^ -5 9 - 3 8 -a fe <= ^= U ■" a I a 3 c3 ■ ^5 H P* «) "cC Jj » o s s s PE-ll-,HE-|>-5l-SEHc-ll-5l-s^> a c O - CO >-" b . J C 8 ■a i 03 - CO 9 B ► 2 ^ i 3 2 -c • " < - *— i^- i-- r- l~- i>coco Dig! Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY Analytical Summary 119 3 l/> c r QJ c CQ 01 G -B ■<* I ■ 03 " CO M CO 1 1-1 i— i 1 r- Gl T— 1 QO ?D00 CO CM CO ~ 1 1 co CM iM 1 i— I „ 1 to *H * . to CO 1 to t-J M X* S-i M £j '£ x H M M K -C- M <» — M S to « 2 *t ™ * co^^--1 x 'B 'B "B 'B M K M M K CO >.N i-l 1 V CO CO (M CO o «# CO fN -CO I-H •rr T}1 r— 1 1 1 S t-1 CO 1 CO - 1 o i-H I— 1 1 1 CO i— 1 CO -^ i— I I— 1 'B IS . . • — ■«— -i— 1 ■■-* 'B •a 5. 'B •*~E.*B*B 'B "fi 1-1 CO 1— ( t- i-H i-H CN J-~ Ol IN CO CO CO to cm c^ cq =o -->"-> •a 1 =T of 1 -* CO 1 1 CO 00 i co cm 1 in" >A era vt-'-H ,-H (N «0 **)■ ■»« (H t~* rH ■-! CM (M CO -^ . ■* •pJ —Z '<* *^ ■4 • H -^* ■ H ■"-■ *^> "5* *!-J M tt K M « X X H X M X M 8 8 8 M X « X M K M M X « M M 8 8 8 CO I !~; to r-l "* I I £ 5 £ "B 'B "B Ol "i CO i-l g > p p> K w E H X « K M « H M M >; 'S 9 3 9 s te 1 4> Si a > • "3 3 S o « •-P . g crq oj » o> a & ■* 01 J .2 * 0) 42 "F1 B 3 IS a £ o cc S ca o "S R eS oa « a « e HO ■a a r-l P- SI £^ - is a ° S3 fl a 5 « BO .1 a • c8 S o a o ft t 1> B 0) p {p m .^j rt ^c 35 o d ' " Tl T" *i-i el a m -4J 'H cc ^ 5 £ 13 3 P OS En i-s g - a a +; o T3 o 13 a ■ ea >. 13 o • ^i JB • a -r p S 00 « » • - > £ | 3 « • J e ItM M13 4>iBo Eli •5*^"^ o"5'S £ gJSJJ s — -h o f-< "rt •>"' s B o) o fe.S« p to o ft g •-» t^a^ m.-S i*1 p^i ! « S a « Ufi acnzcn nMM Od ©» OS to t^- co as o CO CO CO CO OS a> Digi Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY 120 Analytical Summary 3 l/> c r QJ c CQ 01 4 4 in 00 I "fl ■ S> t* X H K CO CM 8 eo CO 1 00 CM > X CO CO co K o 05 CO X X 'B 'x co co eo I co CN to r- ^i •qi «# m m XXX XXX X X X X * x XX X XXX •a CM c* eo cn" -" (M eo t*i l I to >■ X X X XXX CO in XX X xx x • ■-* 5 *H «*4 *r-« '*£ *i-H H X r* *r* '*A 'rH >'£'S'P x x S x X X « X ID -C 9 3 9 s no ^ 'in n a «.- 9 5 c- be a a 8 8 •S I O cd w co • c £ 4> co -a J! I +■* ~ -a ' .O oj ■ a P ,— o .2 --£ a 0 as 'S « o« i m .^^ s^ ™ 3 c s &■ o « fl«3 B.« ffl o^ ^ J o -w to E 1 « 8 ■".§■» S4 d z « ^ x n • So * * h B - | & *>£ s DO S * W « M S « II V i 4) . Is Q C 1 cj S x QJ J3 ■S 2^1 8 +3 OD l-H ■ 8 o oo a oj a B 9 m Cm #.£-2 s a ■«3 8 •■S.S * CO gffi ■ 1 a s XI « BTJ x) Cd .. 4! <2 fe ■mPh Hill ■5 t3 os *^ 4) 43 a ' .•« ac o! oo _ 45 5 E2 S3 © =a 4» 4) r5 ■•B «5 a «i T3 K ' S " o ■I -3 0 a ■a ■! .2 .rt •2*2 | J i a & 1 1 4> fi 2-^ S a _ oo o 2 3 a 2 2 c S 00 a « O « ■-h a 4) ' 4) Hi «J »B s o o BS a a to "3 a a ha to a "B g ■ u a oS '" 00 b i 1 £ a S i N 2, « a i EHHHHP3 FiS a SB'S a 4, J; J.8JJ 33 2 . . * .5 2^ 33 .33 CO . Hg s •> cOv ^ fo a j= °-r E 2 g t^a t* „£*£ ■ - t i =; en > — i _q •— I a .2 .'x 'S 3 ed o -*<2 a ~ o -e CO 00 a s 00 00 a a i-9 •"» 1^ 00 Dig! Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY Analytical Summary 121 3 l/> c r QJ c CQ 01 ■3 O) o l^ ^1 ^3 CO T 1"- DO r-l ob i-i X M iA I lO o I I eo to CO to I H © to I w m to to I CN to CO X X H H H M M M I io > > o oT ID -C 9 3 9 s no ^ >. T3 QJ ' Co N QJ > CT C Tp 3 0) c en o o « » ■ ' Ph o 45 -a n a) • a ID i ' "3 rP -P-P 2 • g | S M R -t-> +* • tS > a s *s « X. a J3 Ph ^ Hb* . » o te O— i . 03 B-g t— i —J EC ^/ m -3-^ « O'S •1 EH 00* p Jfi? 31" S H g © O « C3 "» a •-ol" . ^j a) OS . 60 03 0) ft. S O ~ T: eg spa i < d n a a - a * s +» (ISA T3 CD o B*!-*53 3 " -a a C » - OS cj ^ en a) „, O b ? s a = .. o o c 'I P ' o "3 bo a . o >1 • & ■ 3 -9 3 a a o o -« ° ^S S, "S I 01 aJla a) 0 S (o as a! w O ! I 9 * c« £ ^3 ^ J JS jg « »« H H S H H Ph 1 B c c QJ A3 c CQ 01 8 rH rt CO « H - „ «0 C» >-H US CM i M X O to I to !>' ^ > '~< •r" X X S"j X x X CO r-l X of rO •3* o i-H CO ■— 1 I-H - ■ ■_! , ■ »H r^ J> X f» « J* o 01 CO lO m o t* i^ ^ • ~^ ■ — 1 >^H X X X X X X J. M o m I-H I i-H (^ S3 x X o 2 x X CO -C 9 3 9 s O W - -H 5 ® * s So ro CO >Ti £2 8 8 so a "o to « '•5 2 o a pi-; l~3 % a • 3 b o to m PM ji 0.&1 o en ^3 J3 %_ -M <*? 0 © o ^ CD +^> GO beg ■5 S .■& ."pjej .2 H ® .. ■■SB CO to 1 E . o A H 5*1 s CO * g£ 05 © « 53 - - - £ a 2- rt S S *tf F ffi •* — * " VTS F S oJ to £ ^5 3 id CO 1-5 . .■?*" ca .3 . '"5? 2*2 rrj C. O ■ a S.9 tf.s-a ee»53 o O +J ™ 5" £ M w Ej ca a s B aft PM'r" 01 0) W r^ g I 3 Ib Wen B « n O V « 1-5 1-S l-s . e\H a ^ -rH o to Ph CO .-a g 5 I ■ e^ to o . - 1-5 h-5 ' a o la ' CO CD , g a p a- CD 93 1-3 00 . o I — I la o *-> o a a a o CJ S Q o 2 oj M E 8-S.s " cs Ph! to ^ aj tr a. JZ if 111 g ep co q) f-sEHtHtHEH JO o CO o t^ CO o o OS o T-H (M T— I I-H 1-H I— I cO^ O tj £ B CO CD 1 See Hennecke, E., Handbueh zn den Neatest. Apoh, Tubingen, 1904, p. 104. 2 Cf. ib. 3 Isaiah i, 3. * Hab. iii, 2, in the Greek. The Latin Vulgate has ' In medio annorum notum facies.' See The Apocryphal Gospels trans, into Eng. by B. H. Cowper, Williams & Norgate, 1887, ch. xiv, pp. 53-54. 5 Tischendorf, Evangelia Apocrypha, Lipsiae, 1876, p. 80. 123 n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY 124 Notes the Holy Child had lain, but their presence at the Nativity is not men- tioned.1 On the other hand, Hugo de Prato (f ? 1322) in the ninth of his ' Sermones Dominicales ' gives an account closely corresponding to pseudo-Matthew : — ' Testificata sumt eum araraalia. Nam cum virgo reclinaret eum in praesepio animalia quae ibi ei&nt scilicet bos & asinws genu flexerumt sibi. Et multi miseri chn'siiani hodie cristo genua non flecturat. esa. j. Cognouit bos possessorem suum et asinus praesepe dommi sui. israel autem me non cognouit. et popwlus meus non intellexit.' 2 6.11-12. And also suipe pe eterre . . . schewed hym, ' And straight- way the star . . . showed itself.' 6.21. by oper weye] A. per aliam viam. Mt. ii, 12. 6.34. com pe Holy Gost in to pe temple, ? error for com [he in] pe Holy Gost, etc.] A. venit in spiritu in templum. Lc. ii, 27. Cf. Wycl. Late Version. And he cam in spirit into the temple. 7.2-3. Nunc dimittis, domine, seruum tuum in pace] A. Nunc dimittis servum tuum, domine, secundum verbum tuum in pace. Lc. ii, 29. The omission of secundum verbum tuum was probably merely scribal, since the words are fully translated in 11. 3-4, vpe pi worde. 7.10-14. See %e, dame, . . . countrepleden] A. Ecce positus est hie in ruinam et resurrectionem multorum in Israhel et in signum cui contra- dicetur: et tuam ipsius animam pertransibit gladius, ut revelentur ex multis cordibus cogitationes. Lc. ii, 34-35. 8.20-21. Ne wite Je ... in my fader nedes ?] A. nesciebatis quia in his quae patris mei sunt oportet me esse ? Lc. ii, 49. 8.29-31, And pe kyngedom of Jerusalem was pan parted porouj pe Romaynes in foure parties] A. Anno autem quintodecimo imperii Tiberii Caesaris, procurante Pontio Pilato Iudaeam, tetrarcha autem Galilaeae Herode, Philippo autem fratre eius tetrarcha Itureae et Trachonitidis regionis, et Lysania Abilinae tetrarcha. Lc. iii, 1. 9.8-11. digne to penaunce . . . noman hadde hope jnne] A. Facite ergo fructum dignum paenitentiae, et ne velitis dicere intra vos Patrem habemus Abraham : dico enim vobis quoniam potest deus de lapidibus istis suscitare filios Abraham. Mt. iii, 8-9. 9.20-21. enchesoun to [noman] wip wrong . . . owen dedes] A. Neminem concutiatis neque calumniam faciatis, et contenti estote stipendiis vestris. Lc. iii, 14. 9.22-23. and senten pe Jewes fram Jerusalem & pe Phariseus and prestes and deknes to hym] A. quando miserunt Iudaei ab Hierosolymis sacerdotcs et levitas ad eum. Ioh. i, 19. Cf. Wycl. Late Version, whanne Jewis senten fro Jerusalem prestis and dekenes to hym. 10.5. oper, ' other people.' 1 Legenda Aurea, Jacobus a Voragine, recensuit Dr. Th. Graesse, Vratis. 1890, ch. vi, p. 41. 2 Hugo de Prato, Sermones Dominicales, the edition printed c. 1483 at Strassburg. [This passage was kindly communicated by Mr. V. Schol- derer from a copy at the British Museum.] An English translation of the same passage is given by B. H. Cowper, Apoc. Gospels, Introd. p. xxxv. m LTi N 3 l/> O tj £ B n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY Notes 125 11.3-5. God it defende pat irvan schulde hym assaye forlo helpen ^if he wolde be saued, ac helpe hym self. A somewhat obscure passage corre sponding to the Vulgate Non tentabis dominum deum tuum. Lc. iv, 12. The meaning seems to be : ' God forbid that a man should call upon Him for help if he would be saved : rather let him help himself.' 11.15-16. And me he %af pe Holy Gost whan he sent me to baptijen] A. Et ego nesciebam eum, sed qui misit me baptizare in aqua, ille mihi dixit Super quem videris spiritum descendentem et manentem super eum, hie est qui baptizat in spiritu sancto. Ioh. i, 33. 13.5-6. pe solace of pe hous scholde hote Cristes flessK] A. Zelus domus tuae comedit me. Ioh. ii, 17. 14.9. here, ' theirs,' i. e. of Jones deciples. 14.31-15.1. And alle pat weren in his court duden mychel after John pe Baptist, & hodden slayn hym in haste bot pai dredden mychel pe folk. Perhaps a confused rendering of A, ' Et volens ilium occidere timuit populum, quia sicut prophetam eum habebant.' Ioh. xiv, 5. hodden and dredden should be in the singular and refer to Herod. 15.2. his wyf, i. e. Herodias. Cf. A. ' Herodias autem insidiabatur illi et volebat occidere eum, nee poterat.' Me. vi, 19. 15.23, 26. water quylc, living water, A. 'aquam vivam.' Ioh. iv, 10, 11. 16.1. pe mount Gara^im] Gerizim is a mountain of Samaria, 1-5 miles S.W. of Sychar (cf. Sykar, 15.12), from which the blessings of obedience were to be pronounced upon the Israelites (Deut. xxvii, 12; Josh, viii, 33); the curses of disobedience being pronounced from Mt. Ebal, 1-75 miles N.N.W. of Sychar {Deut. xi, 29; xxvii, 13), 17.2-3. And pe prouostes son was sek of Chapharnaym. Should be at Chapharnaym] A. Et erat quidam regulus, cuius filius infirmabatur, Capharnaum. Ioh. iv, 46. 17.4. in to Judee. Should be from Judee] A. a Iudaea in Galilaeam. Ioh. iv, 47. 17.11. hole and fere. See vocab. fere. 17.21. see of Tyberye] A. stagnum Genesareth, Lc. v, 1. Cf. see ofTyberye, 19.13-14 (A. mare Galilaeae, Mt. iv, f8); and 20.28 (A. fretum, Mt. viii, 18). 17.26. Simondes faders] A. Simonis, Lc. v, 3. See Introd. p. xv. 18.13. Jesum. Is this Latin ace. form a scribal accident, or is it a relic of the Latin MS. from which the French version of the Harmony must have been originally taken ? 18.26-27. pat he dude in pe cite pe deuels craft as he hadde don in opere stedes] A. quanta audivimus facta in Capharnaum, fac et hie in patria tua. Lc. iv, 23. 18.31-32. maden hem straunges oiper wiser pan hij duden to her owen folk. ? ( made themselves to strangers otherwise than they did to their own people.' 18.35. Syches = ? Sychar. Cf. Sykar, 15.12. A. has ' Sareptha Sydonae,' Lc. iv, 26. o -a £ B £1 CO CD * 5 ? 5 n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY 126 Notes 20.11-12. loode men pat were ybounden of pat citee. This seems to mead ' madmen of the city, who were in bonds.' 20.28-29. passen pe see of Tyberye toward pe cuntre of Galilee in Gerasa] A mistranslation of A. ' trans fretum in regionem Gerasenorum,' Mt. viii, 28. Jesus and his disciples were crossing from Galilee. Cf. Galile 20.25. 21.19. oriole. Probably a misreading of O.F. oreille 'pillow.' See I nt rod. p. xv. 21.24. pat he ne blew nomore] he, i. c. pe wynde, is perhaps due to the influence of Fr. le vent. Sec Introd. p. xvi. 22.3^4. pat hij mijllen passen pe mountaynes. Either an addition or a mistranslation, probably the latter, Cf, A. Erat autem ibi circa montem grex porcorum magnus pascens. Mc. v, 11. In his Bible History (Brit. Mus. MS. Roy, 19 D. iii, Vol. ii, Fol. 475b), Guyart Desmoulins renders this : — ' lors estoit vn grant tropel de pourciaux paissans entowr vne montaigne.' l The English translator has mistaken ' feeding ' for ' passing.' 22.6-7. wel in to two pousande~] A. ad duo milia. Mc. v, 13. 23.15-16. he seij a man ioynen a fatte, pat hi^tte Mathie Levi] A. vidit publicanura nomine Levi sedentem ad teloneum. Lc. v, 27. Cf. Mt. ix, 9. Mattheurn nomine. 26.20-21. vpe pe mount of Thabor] ' of Tabor ' is an addition to A. 'in montem,' Lc. vi. 12. 27.11. profiler and sikerer. This is probably a mistake for perfiter and sikerer, ' more perfect and steadfast.' 28.14-15. to offren pe offrande pat he (i.e. Jesus) comaunded] A. offer munus quod praecepit Moses. Mt. viii, 4. 30.14-15. be wyse as seinl Pefre and sympte as a douue. For the curious mistranslation seinl Petre, see Introd. p. xvi. 30. § 29, heading, pe wedewes dou^tter. For a possible explanation of the substitution of daughter for son throughout § 29, see Introd. pp. xvi-xvii. 32.16. «fc stnered Jesus feele. Corresponds to 'secus pedes ejus,' Lc. vii. 38. 33.6-8. ' And perfore ich lone hire mychel ; for whi to wham pat most is foremen, most is loued.r A mistranslation. Cf. A. Propter quod, dico tibi, reraittentur ei peccata multa, quoniam dilexit multum : cui autem minus dimittitur, minus diligit. Lc. vii, 47. 33.15-16. Johan pat was H erodes stiward kokes loyf] A. Iohanna uxor Chuza procuratoris Herodis. Lc. viii, 3. 34.4-5. ' Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY Notes 127 midnight, which should have followed wille, have been omitted. Cf. Wycl. Late Versioti. And he aeide to hem, Who of 5011 schal haue a freend, and schal go to hym at mydny5t, and schal seie to hym, Freend, leene to me thre looues. Lc. xi, 5. 36.20. a lof] A. ires panes. Lc. xi, 5. Cf. preceding note. 36.30-31. Wip goode hert wille, 'with good will of heart.' Cf. 49.28. wip goode wille of hert. 37.10-12. prestes pat semen in pe temple and honouren [noujth] pe sabat ben e[x]cused porou^ pe dignite of pe temple] A. Aut non legistis in lege quia sabbatis sacerdotes in templo sabbatum violant et sine crimine sunt? Mt. xii, 5. 38.11-12. gret poeple of folk] A. multa turba. Mc. hi, 7. 38.25. helden hem yucl bigiled, ' considered themselves ill-treated.' A very human addition ! 39.7. fyue. ? Error for fyne. See M t. xii, 25-37. The corresponding passages in the other Gospels are Mc. iii, 23-30 ; Lc. xi, 17-23. 39.23-24. and [also] schulde pe quene of Saba done, i. e. the Queen of Sheba (A. regina austri, Mt. xii, 42) would also hem dampnen atie day of iuggement. 39.35. a womman in a kyrlel and al pe folk] A. quaedam mulier de turba. Lc. xi, 27. 40.10-12. Jesus ne aros noujth tofore pat he etc, after pe vsage of her law^e] A. non baptizatus esset ante prandium. Lc. xi, 38. A mis- translation probably due to a confusion of Fr, lever and laver. Cf. § 51, especially 49.10-12, vpe pe vsage pat J ewes hodden pat weschen er pat hij eten. 41.29-30. offrcden to Jesu her offrandes. The corresponding passage in A. merely says : ' Aderant autem quidam ipso in tempore nuntiantes illi de Galilaeis quorum sanguincm Pilatus miscuit cum sacrificiis eorum. Et respondens dixit illis Putatis quod hi Galilaei prae omnibus Galilaeis peccatores fueiunt, quia talia passi sunt ? ' Lc. xiii, 1-2. 41.30-32. And Jesus hem bihijth pal he schulde steije to hcuene pat hij schulden it alle seene. This is an addition which has no connection with the context. Cf. Lc. xiii, 1-2, quoted in preceding note. 42.7, sextene men] A. decern ct octo. Lc. xiii, 4. 43.26-28. euerych wys maister bitoknep pe wei^tt pat berep out olde pinges & newe, after pe sesoun for^iuep] A. omnis scriba doctus in regno caelorum similis est homini patri familias, qui profert de thesauro suo nova et Vetera. Mt. xiii, 51-52. after pe sesoun for^iuep = ' according as the season yields.' 44.3—4. Nys he pis nou^th Joseps son, pe carpentere ?] A. Nonne hie est f abri Alios ? Mt. xiii, 55. 48.7-12. And vpon pe morow^e pe folk pat Jesus hadde yfedde . . . come to C'apharnaum forlo seche Jesu] A. Altera die turba quae stabat trans mare vidit quia navicula alia non erat ibi nisi una, et quia non introisset cum discipulis suis Iesus in navem sed soli discipuli eius abis- scnt, aliae vero supervenerunt naves a Tiboriade iuxta locum ubi man- s no ^ 3 i/> O -a £ B CO CD Digilized by Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY 128 Notes ducaverant panem gratias agentes domino : cum ergo'vidisset turba quia Iesus non esset ibi neque discipuli eius, ascenderunt naviculas et venerunt Capharnaum quaerentes Iesum. Ioh. vi, 22-24. 50.8-9. toward Surrye and toward Gades, lit. ' towards Syria and Cadiz ' ! Gades is a remarkable mistake. Does the scribe mean Gadara, a city south-east of the Sea of Galilee near where Jesus had previously cast out fendes (20.28-29, Note ; also 21.27-22.20), or does he mean Gades [londe], ' the land of Gad ' ? Neither of these suggestions, however, harmonise with the Vulgate : ' in partes Tyri et Sidonis.' M t. xv, 21. 52.11. knowen. There is an omission after knowen. Cf. A. ' Facie m ergo caeli diiudicare nostis, signa autem temporum non potestis. Gener- atio mala et adultera signum quaerit, et signum non dabitur ei nisi signum Ionae.' ML xvi, 3-4. 54.1. for he spake yuel q/hym, i. e. of pe werlde. 54.13-15. For whi, ne hodden hij no circumcisioun vpon pe sabot? And hij ansuereden and seiden pat he mysdude, pat warissched and heled men vpon pe sabot. Cf. A. Propterea Moses dedit vobis circumcisionem, non quia ex Mose est sed ex patribus, et in sabbato circumciditis hominem. Si circumcisionem accipit homo in sabbato ut non solvatur lex Mosi, mihi indignamini quia totum hominem sanum feci in sabbato ? Nolite iudicare secundum faciem, sed iustum iudicate. Ioh. vii, 22-24, 55.32. blynde man] A. hominem caecum a nativitate. Ioh. ix, 1. 57.2-4. for to be dampned of men pa[t] weren ybore, and of pe maistres ds of pe princes and of pe folk) A. et multa pati a senioribus et scribis et principibus sacerdotum. Mt. xvi, 21. 57.25-27. do we so, sir, pre dayes felle : on to jou, anopere to Moyses, and pe pridde day to Hely] Obviously a mistranslation. Cf. A. ' et faciamus tria tabernacula, tibi unum et Mosi unum et Heliae unum.' Mc. ix, 4r-5. dayes felle is a puzzle. Can it be that the French rendering of tabernacula was some form of F. dais, ' canopy,' e. g. OF. * daissel, that the English translator retained the word, and that a scribe miscopied it as dayes felle ? 58.5-8. He schal come and apparaile pe state of pe folk, bot also pai schulden done of hym as pai duden of John pe Baptist or of hym self] A mistranslation. Cf. A. ' At ille respondens ait Helias quidem venturus est et restituet omnia : dico autem vobis quia Helias iam venit, et non cognoverunt eum, sed fecerunt in eo quaecumque voluerunt. Sic et filius hominis passurus est ab eis. Tunc intellexerunt discipuli quia de Iohanne baptista dixisset.' ML xvii, 11-13. 58.37. porouj me. Cf. A. per orationem et ieiunium, Mt. xvii, 21. OF. a jeun, ' through fasting,' has probably been misread as a jevs, a jesus, ' through Jesus.' Cf. ' par oraison et par ieusne ' in the French Bible printed at Lyons in 1521, by Guyard des Moulins.1 60.26-28. a ta[l]e of a kyng pat repeled pe dette vpon his sergeaunt, for pat he ne hadde noutyh done to hem als he hadde done to hym self, i. e. ' a tale of a king that reclaimed his servant's debt because the servant 1 Communicated by Miss Mabel Day. £ B to ? 5 n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY Notes 129 had not forgiven his fellow servants as the king had forgiven him.' See ML xviii, 23-34. 61.15. schulden be perisshed, i. e. ' should perish.' See N.E.D. under perish, 2, for other examples of the use of be with the past participle. 61.21. folk. Should he fox] A. Ite, et dicite vulpi illi. Lc. xiii, 32. 61.23-24, For hij hadden nou^th herd which prophete schuld die wipoute Jerusalem. A mistranslation. Cf. A. Verum tamen oportet me hodie et eras et sequenti ambulare, quia non capit prophetam perire extra Hierusalem. Lc. xiii, 33. 62.6. And po tau^th Jesus his hostes] Should be 'pe hostes,"1 the guests. Cf. A. ' Dicebat autem et ad invitatos parabolam.' Lc. xiv, 7. 62.11-12. on of his hostes] A. quidam de simul discumbentibus. Lc. xiv, 15. Cf. above, 62.6, Note. 62.20. maden hem wrop] hem, i. e. ' pater familias.' Lc. xiv, 21. 63.20-22. more joyful ben pe angels . . . no nede to done penaunce] A. ita gaudium erit in caelo (coram angelis dei. Lc. xv, 10) super uno peacatore paenitentiam habente quam super nonaginta novem iustis qui non indigent paenitentia. Lc. xv, 7. 63.24-26. a sergeaunt of which his lorde wolde bynymen hym pe kepynge of a toun pat he hadde taken hym to kepe, i. e. 'a servant (" vilicus ") whose lord decided to deprive him of the stewardship of an estate that had been entrusted to him.' m 63.30-64.1 & praised hym for pat he had done so wiselich] hym and he refer to the sergeant. Cf. A. ' Et laudavit dominus vilicum iniqui- tatis, quia prudenter fecisset.' Lc. xvi, 8. 64.2-3. dper men] A. filiis lucis. Lc. xvi, 8. 64.31-32. or pat hij seijen mysdo. This repetition is probably the remains of a French or Latin gloss. 64.33. to hem pat bisoujtten for^iuenesse. Cf. above, 64.31-32, Note. 65.17-18. pat hij mytyten wytnessen it. Addition. See Lev. xiii, 16-17. 65.22. and cried hym mercy] A, gratias agens, Lc. xvii, 16. 66.2. Crist] A. regnum dei. Lc. xvii, 20. Cf. also 66.3 regne of Crist, and 66.6 Crist, both corresponding to A. ' regnum dei,' ib. 20, 21. 66.4. porou$ spyes] A. cum observatione. Lc. xvii, 20. 67.19. chaste] A. eunuchi. Mt. xix, 12. 67.23. a man . . . offrede] A. offerebant illi. Mc. x, 13. For a possible explanation of the contradiction between the sg. offrede and the pi. offreden, 67.26, see Introd. p. xv. 68.14. piofyt and siker. This was probably meant to be perfyt and siker, ' perfect and safe.' Cf. ante. 27.11. 68.28. ac God hym mytyh chastisen. A mistranslation. Cf. A. Apud homines hoc impossibile est, apud deum autem omnia possibilia sunt. Mt. xix, 26. u u 69.16-20. And pan com seint James moder & seint Jones [wib hir sones] and bisow^th hym pat hij my^tten sitten wip hym, pat on on pe rijth GOSPEL HARMONY K £ B "1 n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY 130 Notes honde and pat oper on pe left honde, nerrer hym pan any oper in his regnc] A. Tunc accessit ad eum mater filiorum Zebedaei cum filiis suis adorans et petens aliquid ab eo. Qui dixit ei Quid vis ? Ait illi Die ut sedeant At duo filii mei unus ad dexteram tuam et unus ad sinistram in regno tuo. Mt. xx, 20-21. 70.8. habben. ? Error for ha[ld]en. 70.29. in foure parties] A. quadruplum. Lc. xix, 8. 70.31-71.1. for pat he hadde chastised hem & was rijlhful. A mis- translation. Cf. A. Ait Iesus ad eum quia hodie salus domui huic facta est, eo quod et ipse filius sit Abrahae. Lc, xix, 9. 71.6-6. als pai wenten. Should read : alshewente. 71.24. Bartholomew. ? Error for Bartimeus. Cf. Mt. xx, 29-34 and Mc. x, 46-52. For an account of a similar error, see The Lollard Bible, Deanesly, M., Camb. Univ. Press, p. 194. 72.33. sauen hym. Should be sauen hem. 73.7-9. so pat hij ne weren aiempted ne adrad of pe byleue, n[o] more pan hij hodden ysei^en hisfrende dyen in his presence] A. et gaudeo propter vos, ut credatis, quoniam non eram ibi. Ioh. xi, 15. 75. § 81, heading. Here bigynnep pe secounde meditacioun by pe purs- day. This seems to point to the Harmony being used as a book of medi- tations. Cf. 87. § 95, heading. Here bigynnep pe sexte meditacioun vpon pefriday and Note. See also Introd. p. xlix-1. 75.26. me. Should be hir] A. in memoriam eius. Mc. xiv, 9. 76.29-30. bot %if pai helden hem stille, pe wers pai schulden crien] A. Dico vobis quia si hi tacuerint, lapides clamabunt. Lc. xix, 40. 77.5, alle pe seke men] A. totus mundus. Ioh. xii, 19. There may have been some confusion between late Lat. mundus, ' multitude,' and Lat. immundus, ' unclean.' 78.21-22. of markandises and of al oper erpelich ping. Addition. Cf. Mc. xi, 27; Lc. xx, 1. 79.19. vyne. There is an omission after vyne. Cf. Mt. xxi, 33-38 = Mc. xii, 1-7 = Lc. xx, 9-14. The subject of redde is pe folk. 80.21. so comen pe Saducens & seiden] A. accesserunt ad eum Sadducaei qui dicunt. Mt. xxii, 23. 81.4-6. For God seide pat he is God Abraham 3 l/> O -a £ B rv • ^h C^ C\C\Ci\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY Notes 131 84.27. verities of heuene] A. virtutes caelorum. ML xxiv, 29. Cf. Wycl. Late Version, vertues of heuenes. 85.22-24. he rewarded hem hei^elich, pe tweie pat hodden his goodes he dubbled it hem. Obscure, owing to mistranslation. The meaning is : 'he rewarded highly the two (servants) who had doubled his goods.' Probably ' ydubbled ' has been omitted after ' goodes. ' 85.33-34. and po on pe left half = and po [gott], etc. 87. § 95, heading, pe sexte meditacioun vpon pe friday. The author of the pseudo-Bonaventura's Meditationes Vitae Christi advised his reader, for purposes of meditation, to divide the life of Christ into seven portions, one for each day of the week. This work had an enormous popularity and influence. For the text see 8. Bonaventurae Opera, Moguntiae, 1609 (Vatican edition), vi, p. 401. ' Meditationes vero sic diuide, vt die Lunse incipiens, procurras usque ad fugam Domini in ^Egyptum. Et eo ibi dimisso, die Martis, pro eo rediens, mediteris vsque ad apertionem libri in synagoga. Die mercurij exinde, vsque in ministerium Mariae & Marthse. Die Iouis abinde, vsque ad passionem. Die Veneris & sabbathi, vsque ad resurrectionem. Die vero Dominica, ipsam resurrectionem, & vsque in finem.' For a note on the authorship, see 8. Bonaventurae Commentaria, Quaracchi edition, x, p. 25. [The above references were very kindly given to me by Miss Margaret Deanesly. — M. G.] 87. § 95, heading, contd. fram pe tyme of complyn tyl pat it were morowe. This is an error, as the time described refers to the events, not of § 95, but of § 96. (Cf. § 96, heading, fram euensong tyme til it were on pe morowe.) The heading of § 95 should probably be emended to something like fram pe pursduy tofore til it was euensong tyme. Cf. §§ 94, 96, headings. 87.9-10. asken to hym & to his deciples, i. e. '/or him & for his disciples.' Probably some such expression as ' a room ' has been omitted after asken. Cf. A. et quocumque introierit dicite domino domus quia magister dicit Ubi est refectio mea ubi pascha cum discipulis meis manducem? Mc. xiy, 14. Cf. also diversorium. Lc. xxii; 11. 87.31. pe most of hem, i. e. ' the greatest of them.' Cf. A. qui prae- cessor est. Lc. xxii, 26. 88.6-7. 'And pow,' he seide, ' sum tyme turne ajein, and conforte pi breperen.' Obscure, owing to mistranslation. See Introd. p. xvii. 88.16-18. who so hadde sachel oiper scrippe, pat he schulde it selle, and biggen hem swerdes ; and who so hadde none, selle his kirtel, and bugge hym a sweerd pere wip] A. Sed nunc qui habet sacculum tollat, similiter et peram, et qui non habet vendat tunicam suam et emat gladium. Lc. xxii, 36. 90.4-5. for alle po pat leueden in hym porow$ her prechynge] A. pro eis qui credituri sunt per verbum eorum in me. loh. xvii, 20. 90.23-24. ouer pe water of Cedron. But Jesus had already crossed to the Gethsemane side of pe water of Cedron as He went from Jerusalem vn to pe mounte of Olyuete (90.11). This error comes from adding, instead of interweaving, the various Gospel narratives; trans torrentem Cedron (loh. xviii, 1), being merely parallel to in montem oliveti (ML xxvi, 30) O tj £ B £1 > V. CD 3 (J a. rv • ^h C^ C\C\Ci\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY 132 Notes and to in montem olivarum (Mc. xiv, 26; Lc. xxii, 39). See Introd. p. Mi. 91.15-16. d> seide hem J?at hij badden yaleped ynonj, and pat kij arisen <£• <$eden forp wip hytn] A. et ait illia Dormite iam el requiescite: sufficit : venit hora : ecce traditur filiua hdminis in manus peccatorum. Surgite, eamus. Mc. xiv, 41-42. The Vulgate has been modified in order to overcome the apparent contradiction between ' Dormite ' and 'Surgite.' 91.20. wip armes and wip launces and wip torches] A. cum lanternis et facibus et armia. Ioh. xviii, 3. 92.14-15. to Annas hous, pat hadde pe bisschopes dou^tter Cayphas pat ilk jere y wedded. A mistranslation. The names Annas and Cayphas should be interchanged. The meaning would then be : ' the house of Caiaphas who had that year wedded the daughter of Annas, the high priest.' See Ioh. xviii, 13. Caiaphas was the de facto high priest at that time, but Annas, though deposed, may still have kept his title. In any case it is clear that the harmonist supposed he did. See 93.11, 21, 28, where Annas is thrice referred to as pe biss(c)hop(p) ; the first reference corresponding to ' pontifici ' (Ioh. xviii, 22), the second and third to ' princeps sacerdotum ' (ML xxvi, 62, 65). 92.17. Annas house] atrium pontificis. Ioh, xviii, 15. Cf. 92.14- 15, Note. The house technically belonged to Caiaphas, as de facto high priest, but perhaps Annas was allowed to retain part of it for his own use, especially as he was father-in-law to Caiaphas (Ioh. xviii, 13). 94.34-95.1. And Judas . . . went hym forp, and henge hym self on a nelren tree. [The following note is based on references kindly com- municated by Professor Kennedy.— M. G.] The tradition that it was an elder tree on which Judas hanged himself is found in England and France but not in Italy. There was an early Italian belief that the tree was the ' carob,' or S. John's Bread-tree, which gave John the Baptist his ' locusts ' (Mt, iii, 4), and the prodigal son the ' husks ' he would fain have eaten l (Lc. xv, 16). 1 Era disopra alia fonte un carrubbio, L1 arbor si dice, ove s'impiccd GiudaJ 2 says Luigi Pulci in his heroic poem, '11 Morgante Maggiore,' first published in Venice in 1481. In England and France, however, the elder-tree legend seems to have held its place unchallenged. Under 'seur,' the dominant O.F. form of ' elder-tree,' Godefroy 3 quotes : — ' Per a Judas qu'il seit entendre, Qui de Jhesum velt deniers prendre, Peis se corut au seur pendre.' 1 See N.E.D. under carob ; also Dictionary of Faiths and Folk-lore, Hazlitt, W. C, London, 1905, Vol. I, p. 206, elder. a Pulci, Luigi, // Morgante Maggiore, Land. 1788, Tom. Ill, canto xxv, stanza 77, 11. 1-2. no 3 l/> O tj £ B 3 Die. de Vane. lang. franc. Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY Notes 133 (Est. de Fougeres, Livre des manieres, 310, Talbert.) In his ' Travels,' after speaking of the Pool of Siloam and the pillar which Absalom caused to be put up in his own memory, Mandeville goes on to say : ' Et assez pres est vnquore Iarbre de Sohur,1 ou Iudas se pendy, pur desperance de ceo qil auoit vendeu et trahiz nostre Seignur.' 2 This passage in the current English version of the Travels 3 reads : ' And faste by, is zit the Tree of Eldre, that Judas henge him self upon, for despeyr that he hadde, whan he solde and betrayed oure Lord.' In each of the three versions of ' Piers the Plowman ' the legend is mentioned : ' Iudas he iapede with the Iewes seluer, And on an ellerne treo hongede him after.' 4 The idea was still popular in Shakespeare's time. In the last scene of ' Love's Labours' Lost ' (Furness, H. H., Variorum Ed., 1904, Act V. Scene 2, 11. 668-673), when the pedant Holofernes enters as Judas Maccabeus in the ' Pageant of the Nine Worthies,' the French lords Dumain, Boyet and Biron, mock him as Judas the Traitor : — Ped. Iudas I am. Dum. The more fhame for you Iudas. Ped. What meane you sir ? Boi. To make Iudas hang himfelfe. Ped. Begin fir, you are my elder. Bet. Well follow'd, Iudas was hang'd on an Elder. In ' Every Man out of his Humour ' (Act IV. Scene 4) Ben Jonson makes Carlo say in jest to Sogliardo of his friend Shift : ' He shall be your Judas, and you shall be his elder-tree to hang on.' See Halliwell's edition of Shakespeare, Vol. IV, pp. 421-2, Note 117. 95.17-18. Bot Jesus hem ansuered nou^th, ne Pilate neiper, i. e. Jesus gave no answer either to the Jews or to Pilate. 96.5, 8. Barraban] A. ' Barraban,' ML xxvii, 20, ace. of ' Barabbas,' Cf. 97.13, Barabban, and 18.13, Note. 96.35. of hym, ' over him.' 97.11-12. A rhymed couplet : — ' pis see ^e wel.' And hij ansuereden alle : ' His bloode on vs and oure childer failed 99.22-23. ' Hely, HelyS and seide pis psalme of pe sautere : ' Deus, Deus meus, respice in me '] A. Heli heli lema sabacthani, hoc est Deus meus deus meus, ut quid dereliquisti me ? Mt. xxvii, 46. pis psalme, i. e. Psalm xxii, which begins ' Deus, Deus meus, respice in me : quare me dereliquisti ? ' S "S 1 Sekur, Brit. Mus. MS. Sloane 1464 : Seur, Brit. Mus. MS. Grenville xxxix. 2 Mandeville's Travels, Warner, G. F., Boxburghe Club, 1889, p. 46, 11. 40-41. 3 Mandeville's Travels, Halliwell, J. 0., Lond. 1839, p. 93. « Piers Plowman, Skeat, W. W., Clar. Press, 1886, Vol. T. A.-text, Passus I, 11. 65-66. O ■□ £ B £1 no ^ m CD n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY 134 Notes 99.25-26. Hely, a man pat woned amonges hem in her baylie, ' Elias, a man that dwelt amongst them in their bailiwick.' This curious addition also appears ill The Northern Passion, edited by Miss F. A. Foster: — ' thay wende he haued callede hely J?at was a mane in thaire baylly.'1 101.7. mirre and encense and wormode] A. murrae et aloes. loh. xix, 39. 101.8-9. and dude it pere pine] it refers to the mixture of mirre and encense and wormode (101.7). 101.22-23. a riche oignement pat is ycleped ' aromatha '] A mistrans- lation of the Latin aromata et ungenta (Lc. xxiii, 56), ' spices and ointments.' Cf. pe oignement aromatha 102.3. 102.1-2. Upon pe morowe, als erlich as any man my^th honouren\ A. Et cum transisset sabbatum . . . orto iam sole. Mc. xvi, 1-2. Cf. Mt. xxviii, 1. Has orto been taken as connected with orare ? 102.2. pe Maries, i. e. ' Mary Magdalene, and Mary the mother of James.' To these S. Mark (xvi, 1) adds ' Salome ' and S. Luke (xxiv, 10) ' Joanna.' 102.14. pe wymmen, i. e. pe Maries. See 102.2, Note. 102.15. asked which opere hem schulden helpe] A. Et dicebant ad invicem : Quis revolvet nobis lapidem, etc. ? Mc. xvi, 3. 103,3-4. Andpo comen pe wymmen. Cf . pe wymmen als hij jeden toward pe sepulchre (102.14-15). 103.27. pe aungels arisen ajeins Jesu, i. e, ' the angels arose to meet Jesus.' 106.37-38. pe twelue apostles. But there were at that time only eleven. Cf. A. ' invenerunt congregates undecim.'' Lc. xxiv, 33. 108.12. efytenep. Should be 'eighth.' Cf. A. 'post dies octo.' Ioh. xx, 26. 110.32. pat he schulde dwellen. This should probably be emended to [he ivolde] pat ... Cf. he wolde, 1. 36 ; also the French Bible printed at Lyons in 1521 by Guyard des Moulins : — ■' Je vueil quil soit en celle maniere tant que ie vie?i.gne. Que appartient il a toy ? ' 2 A. has Sic eum volo manere doneo veniam, quid ad te ? Ioh. xxi, 22. 111.3. maunde. The Last Supper. Cf. maundee 111.27. The cere- mony of washing the feet of poor persons on the day before Good Friday was instituted in commemoration of Christ's washing the apostles' feet at the Last Supper, and of his injunction that his disciples should in like manner wash one another's feet (John xiii, 14). The words ' A new commandment (mandatum novum) give I unto you, that ye love one another ' (ibid. 34) from the discourse which followed the washing of the apostles' feet, were adopted as the first antiphon sung at the commemor- ative observance, which hence acquired the name of mandatum. In later 1 The Northern Passion, Vol. I., E E.T.S., Orig. Ser., No. 145, p. 210, 11. 1795-6. (MS. Add. 31042, B. Mua.) 2 Communicated by Miss Mabel Day. LTi N 3 l/> O tj £ B n- ■• ^h C^ c\c\n\c> Oriqinalfrom by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD iVofes . 135 use, perhaps owing to the currency of dies mandati as a name for the day before Good Friday, mandatum frequently, as here, denotes the Last Supper itself (N.E.D.). 111.3-4. vpe pe fourtipe day after his vpryst, i. e. the disciples re- turned to Jerusalem and assembled in the Upper Room on the fourtieth day after the Resurrection. 111.19. abiden in Jerusalem to conforten hem. This should probably be emended to : abiden in Jerusalem [til pat he hadde sent pe Holy Qost] to conforten hem. Cf. Acts i, 4-5. 113. Colophon : Here enden pe gospels an hundrep and sex, outenomen pe passioun of Jesu Crist. There are seven gospels, or chapters, which deal with the Passion, viz. §§ 94-100. These are outenomen because the Passion was often written as a separate and complete work. See Forster, F. A., The Northern Passion, Vol. II, E.E.T.S. Orig. Ser., No. 147, pp. 47-i9. rv • ^k C^ C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY VOCABULARY r^ £ <-* re ID -C 9 3 9 s no ^ '5 n 3 ^ O -a CO CD abayschten pt. pi. were amazed, 68.22 j abaischt, abayscht, abayst, p.p. abashed, discomforted, 76.36, 102.12; 31.2, 69.8; 8.17, 110.18. A. Fr. (s>&cw«s- = OF. (s')ebaiss- Mod. F. (s')ebahir. abowvjen prs. pi. submit, 72.2. OE. a-bugan. Cf. bour^eande. ac conj. but, 1.9,11, etc. OE. ac. acorden inf. agree, 93.21 ; acordeden pt. pi. 93.19; acorded p.p. 95.31. OF. acorder. intensive prefix, See drenchen. prs. trustest, 99.6 ; prs. 68.23 ; aflieden OF. a/ier. adrenchen. a, + drenchen. affiest 2 sg. a$e)? 3 sg. pt. pi. 66.22. qfyngred p.p. very hungry, famished, 78.6. For af-hyngred, OE. o/- a£nou>e p.p. avowed, (self-)recog- nised, 24.17. OE. on-cndwan. almesful adj. charitable, 41.14. OE. telmysse + OE. full. alosed p.p. renowned (for good- ness), 14.17; (for wickedness), 32.10. OF. aloser to praise. ameued p.p. agitated, 5.38 ; stirred, moved (inwardly), 54.21. OF, ameitver, amover. amonestynge vbl. sb. admonition, 7.36. OF. amonester. aneijed pt. sg, drew near to, 24.20. ME. a prefix -f OE. neah, nth, adv. a-nemptes prep, with, ' apud,' 68.27. A form of anent. anged adj. steep, 19.4, Cogn. w. OE. anga sb. prickle, goad. Cf. also ON. angi spike, and angr fjord (Fritzner, J., Ordbog over del garrde norske Sprog, Vol. I, Kristiania, 1886). anityh adv. during the night, 6.19. OE. a(n) -f- OE. adv. gen. nihi.es. anoyed p.p. t For enewed, plunged into the water, 109.28. OF. enewer, eneauer. apayed p.p. pleased, 10.12, 57.31, OF. apayer f. late L. ad-pacdre. aperlelich adv. openly, 49.29. OF. apert + OE. -lie. ap(p)araile inf. to make ready, 2.16, 58.6. OF. apa- learning, 52.24. OF. and p.p. from aprendre. acquaintances, 26.12. prepare, miller, aprise sb. aprise sb. aqueyntes sb. OF. acoint. a-rede imp. sg. declare, prophesy, 93.36. OE. arsedan. Cf. redd*, arst adv. first, 85.6; before, 101.14. OE. shrest, superl. of ser. assaye inf. call upon, 11.4, 34.24. In 11.4, there seems the ad- ditional meaning 'try, tempt.' OF. assayer. aseged p.p. besieged, 76.33. OF. asegier, late L. assedidre. atempted p.p. tempted to evil, 73.8. OF. (xiv c) attempter, Latinised spelling of attenier. atened p.p. enraged, 38.4. See tened. atiren inf. prepare, 84. § 93, heading ; aiireden pt. pi. 101.23. OF, atirer to arrange, esp. one's dress. atyren inf. prepare, 75.2. Cf. atiren. auenaunt adj. suitable, 5.9, 79.25. OF. avenant pr. p. of avenir. aungel sb, messenger, 31.29. OF. angele, L. angelus, Gr. &yyt\os, messenger. avised pt. sg. refl, observed, watched 70.22, 92.28. OF. aviser. avoutrie sb. adultery, 55.1, pi. 50.4. OF. avoutrie. baily sb. administrator, 94.16; bailyues officers of justice, 80.8. OF. bailli bailiff. barme sb. bosom, 64.24. OE. barm. 136 Dig! Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY Vocabulary 137 r^ £ ID -C 9 3 9 S no ^ baylie, var, of baillie, bailiwick, the district under the jurisdiction of a ' bailiff,' 99.26. OF. baillie :— late L, bdjulla, f. bajulus bailiff. See baity. besaunt(es), besaunt(^) sb. besant(s), 'talenta1 85.21(2x), 22; pounds, 'mnas* 70. § 77, heading, 71.4. OF. besan(z), L. byzardius (sc. nummus) from Byzantium where the coin was first struck. biclippede, biclept pt. sg. embraced, 67. § 73, heading, 68.2. OE. beclyppan. bichsen inf. enclose, 3.16. OE. beclysan modified by OF. clos- stem of clore. bigge inf. redeem, 69.35; biggen 6.26; buy, 88.17, 89.13, 95.5; bugge 15.14, ? inf. 88.18. OE. byc^{e)an. biheste sb. promise, 26.28. OE. behees, . bihett pt. sg. promised, 86.18; biheten pt. pi. 86.18; bihoten p. p. 1.8,17. OE. behdtan. biknoioe p.p. in phr. were biknowe = confessed, 56.16. OE. be-cnd- wan. Cf. alcnowe. bileft(e) pt. sg. remained, 3.33, 8.9 ; byleft 106.30; bileued 106.29; bileften pt.pl. 109.30. OE. be + Ixfan. bileued 106.29. Cf. bileft(e). birijen inf. bury, 21.5. OE. byr^an. bitraisted p.p. betrayed, 84.21. Probably a mistaken spelling of bilraished. OE. be -\- tra'iss-, trahiss-, lengthened stem of F. trahir. biwryeden 37.6, 55.24. Cf. bywryen. bUmnen pt. pi. ceased, 96.12, OE. blinnan. bocched p.p. afflicted with an ulcer- ous swelling, p. 42, § 44, heading and line 18. ONF. boche= OF. boce, ulcer. Cf. Mod. Eng. boss, bode sb. word, message, 6.9. OE. bod. bonair adj. 26.30. Cf. de-bon-air, -eire, 59. § 63, heading, 27.29. OF, debonaire. bottler sb. butler, 12.19. OF. bou- teillier f. bouleille. bowjeande pr. p. obedient, 21.27, 34.14; bowled pt. sg. bowed, 100.4. OE. bugan. bride ale sb. wedding feast, 23.30-31, bridale 23.32. OE. bryd-eah, lit, ' wedding ale.' brides sb. bridal couple, 85.18. OE. bryd, bride. brydegoome sb. bridegroom, 85.16. OE. brydguma. byhoue sb. use, 101.15. OE. *behdf, utility, occurring in the deriv. bihof-lic, useful. byname 112.18. See bynymen. bynymen inf. take from, 63.25; seize, 'corripe,' 60.14; byname pt. sg. took away, 112.18. OE. beniman. bywryen inf. accuse, 37.23 ; biwryeden pt. pi. 37.6, 55.24. OE. be- + wregan. Cf, wryen. cacchen inf. in phr. cacchen hym away — chase him away, 19.30. ONF. cockier, mod. F. chasser. castel(s) sb. village(s), 29.24, 30.3, 8, 33.17, 36.1, 105.24, 106.27; L. castellum. casten pt. pi. threw away, rejected, 79.23. ON. kasta to cast, throw. charge}? imp. pi. burden, 85.7 ; charged p.p. 34.28. OF. charger, chateux sb. goods, chattels, 49.18. OF. chateux. See Introd. p. xv. chesible sb. chasuble, 103.6. OF. chesible. chiden inf. wrangle, 65.4. ? OE. cidan, to blame. cisterne sb. pool, ' piscina,' 44.14. OF. cisterne. clepen inf. call, 85.33; cleped pt. sg. 6.5, 67.27; clep-ed p.p. 3.17, 4.6; — id p.p. 3.11. OE. cleopian. clos sb. in clos, in a closed* place, shut up, 108.12-13. F. clos. commune adj. public, belonging to the community, 80.26. OF. comun, L. communis, conestable sb. ' centurio * 29.6, 20; 'tribunus8 91.33. OF. conest- able. conforted p.p. strengthened, 4.24. OF. cun-, conforter. conseileden pt. pi. took counsel, 80.1. F. conseiller. contrarie prs. pi. gainsay, 36.29., F. 3 ^ 0 -a 1 S CO OJ Dig! Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY 138 Vocabulary contrarier (11th c. in Littre) ad. late L. contrdridre. cosynage sb. kinship, the condition r^ £ <-* cu ID J= 9 3 9 s no ^ of being cousinage. cousins,' 69.27. F. coueilise sb. covetousness, 85.9. OF. coveitise. couenable adj. appropriate, 2.17. A. Fr. and OF. covenable, var. of convenable. countrepleden inf. plead against, oppose, 7.14. A. Fr. contrepleder coupable adj. guilty, deserving punishment, 100.14. OF. coup- able, covplen inf. join, connect, 79.25. OF. coupler, see couples, couples sb. rafters, 22.32. OF. cople, cuph, later couple, cracche sb. cradel, 5.7, 18, 25. OF. creche, cresche. cracchen inf. spit upon, 93.33; craccheden pt. pi. 97.20. OF. crachier. creauncer sb. creditor, 32.26. OF. creancer, croice sb. cross, 84.30. OF. crois, croiz. crouche sb. cross, 57.12. Late OE. cruc (f. L. cruc-em) with final c palatalised according to the Italian form. culueren sb. doves, 12.28. OE. culfer, culfre. darnel sb. ' zizania,* 43.10. A harmful grass, Lolium temulen- tum, which in some countries grows as a weed among corn. Origin unknown. daubed p.p. plastered, painted, 82.10. OF. dauber, L. dealbdre, to whiten over. defenden inf. forbid, 60.9; defended pt. sg. 38.20, 58.1, 67.10, 86.13; defendende pr. p. 94.23 ; defended p.p. 60.7. OF. defendre. demeyned pt. sg. behaved, 58.27; pt. pi. refl 13.6. OF. (se) deme- ner. destourblen inf. interfere with, check, 76.28 ; destourblep 3 pr. sg. 63.2. OF. desturber. destresse sb. compulsion, 26.28. OF, destresse, OF. OE. drawjen destrued p.p. destroyed, 71.11, 76.33. OF. desiruire. disseueren inf. separate, 85.29. disseverer, L. disstpardre. diyth p.p. prepared, 87.13. dihtan, L. dictdre. doel sb. lamentation, 45.29. OF. doel. dome sb. judgment, 84.6. OE. dom. douted pt. sg. refl. was afraid, 4.2, 53. § 58, heading. OF. se douter. p.p. removed, 100. § 101, heading. OE. dragan, drenchen inf. drown, 18.6; adren- chen 21.18. OE. drencan, causal deriv. of ' drink.' dressen inf. refl. move, 42.19. OF. se dresser, dronkelew adj. as sb. one given to drunkenness, 32.8. f. druncen, p.p. OE. drincan, -f- -lew. dubbled pt. sg. doubled, 85.24. OF. dubler. duden in the phrase duden mychel after ' greatly honoured,' lit, ' acted much in obedience to.' See N.E.D. do after. (erpe)dyne sb. earthquake, 84.20. OE. dyne, a loud noise. Effren Ephraim, ' Efrem,' 74.32. eft sones adv. soon afterwards, 91.10-11. OE. eft+sona, with advbl. -s. egemesse sb. bitterness of heart, 67.7. OF. aigre + OE. -nes(se). eityte adj. eighth, 5.31. OE. eahta. elde sb. age, 4.23. OE. eldo. elde adj. old, 8.29. OE. (WS.) eald. Eli^e Eliseus, ' Helisaeus,' 19.1. Cf. he. iv. 27. elleue(ne) adj. and sb. 109. § 111, heading and 111.26. OE. endleofan. Elye 18.32. See Helie. enchacen inf. drive away, en + OF. chacier. enchesoun sb. fault, cause for condemnation, 9.20, 95.15,34, 96.10,26 ; penchesoun 67.5 ; porouj penchesoun because, 7.12. OF. enchesoun, L. occasion-em. ensample sb. example, 88.36, etc, OF. essample. eleven, line 1, 34.16. Dig! Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY Vocabulary 139 r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 'in n etitentiflich adv. attentively, 6.7. OF. ententif. entermete inf. meddle, 97.6. OF. enfre(e) sb. 101.17, 35. entrance, opening, Fr. entree, ester sb. Easter, ' pascha,' 75.1, 86.3, 87.1; estren 12.26; esterne 82.24; eslumeS.5. ewandelye sb. Gospel record, 75.25. A corrupt form of ewangelye, L. evangelium. ewangeliste sb. evangelist, 89.2. Fr. evange'liste. eysel 100.1. See eysile. eysile sb. vinegar 99.29, 31. OF. aisil. fanteme sb. illusion, phantom, 47.31. OF. fantesme. fatte sb. vat, 22.15. OE. feet, fer adv. far, 92.16, etc. OE. feor. felle adj. cruel, 82.12. OF. fel. felle ?, 57.26. See Notes. felowered sb. intercourse, 3.14. Late OE. feola^a sb., ON. felage, f. fe = OE. feoh property, money, + OE. -rmden, condition. fere adj. in health, able to go, in phr. hole and fere, 17.11. OE. faran. ferping sb. farthing, ' quadrans,' 82.29. OE. feorping. figere sb. fig-tree, 78.15, fyge(e)r(e) 12.2, 42.10, 78. § 83, heading and lines. 7, 11. OF. figier. Cf. fyge tree 11.33. figured ppl. adj. likened, 79.22. Cf. Fr. figure sb., figurer vb. filep 3 prs. sg. defiles, 50.2, 7, filed pt.sg. defiled, 49.23. OE. *fylan. fioures sb. flowers, 76.15. OF, flour, flum sb. river, 72.14, 18. OF. fium, L. fltlmen. fondyng vbl. sb. temptation, 91.9. OE. fandian to test, tempt, + •ing. forclosed p.p. shut out, 85.17. OF. forclos p.p. oiforchre. forlesen inf. lose, 83.15. OE. forleosan. forworpe inf. wither, perish, 78.11- 12. OE. forweorpan. for^ouen pt. opt, pi. forgave, 60.29. OE. forjiefan. founden pt. pi. provided for, 33.14. OE. findan. freschchep pr. sg. 1 fr[u]schchep, col- lapses, 28.5. OF. fruissier, pop. L. *frustidre, to shiver to pieces. froteden pt. pi. rubbed, 37.3-4. OF. froter. fru^t sb. fruit, 78.11. Cf. fruyt(t) 78.8, 9, etc. OF. fruit. fulle 1.12. See Notes. fyge(e)r(e) 12.2, etc. See figere. glosen inf. flatter, 80.9. OF. gloser. glotonye sb. gluttony, 85.8. OF. ghdonie. gott sb. pi. goats, 85.30. OE. gat. grauen p.p. buried, 39.17. See ygrauen. greip-en inf. make ready, 87.5; —eden pt.pl. 87.12; — e 3 sg. subj., 65.7. ON. greipa i. greipr ready. gret adj. gret poeple, great multi- tude, 38.11; adv. very, 75.10, 92.23. OE. great adj. gretten pt.pl. greeted, 97.20. OE. grcetan. greuen inf. hurt, 111.17. Fr. grever. griselich adv. horribly, 58.27. Late OE. grislic. Gru sb. Greek, 98.11. OF. griu, gru. gruccheden pt. pi. grumbled, 63. §67, heading and line 6. OF. groucher, gruchier half sb. side, 14.6, 15.10,11, 85. 31,34, 94.11, 103.5,21, 109.24; — pi. 100.10; halue direction, 46. 14 ; on anoper half on another account, moreover, 37.10; on his halue on his behalf, 31.10; a Goddes halue in God's name, 13.21, 21.34-35, 53.20, 79f3, 4-5, 6-7. OE. healf. haluendel sb. half, 45.23; adj. 40.26. OE. pone healf an diel, accus. case of se healfa dsel, the half part. hastyf&dj. sudden, 55.7. OF. hastif. heet,(e) 87.18, 89.12. See hote. heilseden pt. pi. greeted, 104.8. ON. heilsa to salute. Helie Elias, ' Helias,' 9.25; Hely(e) 2.11, 57.27, 58.4, 99.22(2x), 25. Cf. Elye 18.32; Elias 57.23. 3 ^ 0 ■□ 1 B CO CD Dig! Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY 140 Vocabulary ID -C 9 3 9 3 3 £ Acw variant of %m him, 2.28, 10.5, 33.14(2x), 36.22, 39.23, ?43.14, 16, 62.20, 88.4(2x), 17. her poss. pron. their, 5.10, etc. See Introd. p. xxxv, § 59. OE. gen. plur. hiera. her(e) sb. hair, 9.5, 32.17, 33.1 OE. (Angl.) Mr. herberouje inf. lodge, entertain, 70.23. See herberour^e. herberow^e sb. shelter, 61. §64, heading. Early ME. herberj(e), ON herbergi. heylsinge vbl. sb. salutation, 3.7. See heilseden. hiren poss. pron. theirs, 27.7. See Introd. p. xxxv, § 59. OE. gen. plur. hiera. honoura[n]ce sb. honour, 75.20. OF. honorance, onnourance, action d'honorer, veneration. Cf. Godef. Die. de fane. lang. fr. honour en inf. worship, 102.2; hon- ourede pt. sg. 91.4; honoureden pt. pi. 109.6; honoured p.p. 90.28. OF. (h)onourer. hoste sb. host, 62.8; pi. guests, ' invitatos,' 62.6, 12. OF. hoste. See Notes on 62.6, 12. hote inf. used pass, be called, 2.8, 3.10, 4.13; heet(e) pt. sg. com- manded, 87.18, 89.12; hixth, hi%tte pt. sg. used pass, was called, 3.2,4.14; 2.33; hiyhten pt. pi. promised, 104.21; yhoten p.p. 111.20; hifyte p.p. declared, 6.4, OE. hat-an, pt. sg, heht, contr. het, pi. hehton, heton, p.p. hdten. houende pr, p. lying at anchor, 17.23. Derivation unknown. houseled pt. sg. communicated, 87.25. OE. huslian f. husl sacrifice. hudde pt. sg. hid, 2.29. OE. hydan. hundred sb. hundred, 22.1, 100.9, hundrepes, 47.5. ON. hundrap = OE. hundred. ifere adv. = in fere in company, together, 108. § 110, heading. OE. ^e- kre sb. ilk adj. same, 90.20, etc. OE. ilea, ilee. jn sb. inn, 20.12. OE. inn. inderlich adv. earnestly, 18.22, 28.31. OE. inner-a -f- -lie. isioihis, 14.16,80.18,19. iourne sb. a day's journey, ' iter diei,' 8.10. OF. journee. ioynen inf. put together, make {as a joiner), 23.15. OF. joign- stem of joindre. karful adj. sorrowful, 103.17. OE. earful i. cam. knowlechynge vbl. sb. acknowledge- ment, 4.32. Cf. knowlechen inf. confess, 33.32, ad. OE. (y)cnd- wan, to know. ladde p.p. ? invited, 12.5. OE. la&ian, to invite. lambren sb. lambs, 110.15. OE. lamb. langage(s) sb. language(s), 111.14, 112.33. Fr. langage. langoured pt. sg. was wasting away, 72.22. OF. langorer i. langor sb. lappeden pt. pi. wrapped, 96.14. Prob. f. OE. lappa in the sense ' fold ' or ' piece of cloth.' latel p.p. left, 101.18. OE. Iktan. law$e(n) inf. laugh, 32.4; 75.16; louden pt. pi. 97.19; 99.2; lowjen pt. pi. 64.6. OE. hlehhan, hliehhan, Anglian hlsehhan. lecke sb. physician, 23.25; pi. 24.11. OE. Isece. le(e)pes sb. baskets, 47.13, 52.4. OE. leap, legge(n) inf. let down, 17.30,33; deposit, 41.4. OE. leegan. lep(e) pt. sg. leapt, 99.30, 102.20, OE hleapan, pt. sg. hleop. Men inf. permit, 76.7, 100,23 ; lete 100.23; Hen inf. cease, 20.15; lette 38.28; leten pt.pl. per- mitted, 76.11 ; — pt. pi. thought, 72.12; letep imp, pi. allow, 91.29; leten p.p. left, 4.1; — of, esteemed, 44.10; ? late p.p. left as, 101.18. OE. IMan, hue adj. beloved, 28.30. OE. leof. leuer compar. adv. in phrase hodden leuer, preferred, 96.4. See leue. leueyn sb. leaven, 43.16. Fr. levain. lewed adj. ignorant (implying a reproach), 54.31, 87.30. OE. Ixwede. 3 l/> 0 -a 1 S CO OJ * 5 Dig! Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY Vocabulary 141 r^ £ ID -C 9 3 9 s no ^ 'in n ft&&en. inf. live, 83.2. OE. Zi&&an. fojres sb. lit. ' lodges,' in phrase fest(e) of , feast of Taber- nacles, 53. § 59, heading and line 18. OF. loge, arbour, hut. lokyng vbl. sb. appearance, 102.10. See looke. looke inf. (pass, through ellipsis of object), watch, 101.29 ; lokeden pt.pl. looked, 102.17; pt. pi. refl. subj. should guard, 34.19. OE. locian. lookers sb. keepers, 102.11. See looke. lordynges sb. lords, 45.18. OE. hid ford + -ing. louden, lovr^en. See law$e(n). bidder comp. adv. louder, 70.9. OE. Mud. lyes sb. lees (of wine), 23.36. Fr. lie. lyfte 1 prs. sg. lift, 9.32. ON. lypta. Cf. ON. lopt, OE. lyft, sky. See Introd, p. xvi. maister sb. 'scriba,' 20.30, 21.3, 8; * pater familias,' 43.26 ; ' maior,' 69.32; leader, 87.28; governor, 94. 16 ; maisters, maistres, ' scri- bae,' 23.20, 27.11, 39.4, etc.; maisters ' legis periti,' 40.14, 61.30; ' seniores,' 96.8; maistres 'legis periti,' 32.1; 'legis doc- tores,' 22.25; rulers, 42.20; mayster of pe lawe ' legis peritus,'- 31.1 ; maistres of pe lan^e, 77.26 ; maistres of pe folk 'scribae,' 77.17. OF. maistre. marchaunden inf. trade, 71.5. OF. marcheander f . marchand. marchaundes sb. merchants, 77.8. OF. marchand. margarite sb. pearl, 43.24. OF. margarite. markandises sb. merchandise, 78 21. Fr. marchandise. maunde(e) sb. in phr. made his maunde(e), 111.3, 27. Ref. to the Last Supper. OF. mande, ad. L. mandatum. See Notes. medled p.p. mingled, 98.6. OF. medkr, mesdler f. OF. mesler, L. miscire. meigne 12.13. Cf. meynee. merueile sb. rnervel, 78.13. OF. merveiUe. 3 l/> o -a meseise adj. distressed, 62.9. OF. mesaise sb. mesel sb. leper, 28. § 26, heading and line 8, 64.17,22. OF. mesel leprous, leper, L. misellus wretched, wretch. meywee sb. household, attendants 17.20, 70.31, 92.18, 95.29: fol- lowers, 83.14. OF. meytiL mo quasi-sb. more (people), 46.27. 62.13. OE. ma, adv. mowe(n) inf. be able, 89.19, 111.13, 14, 15 ; mow$e 46.28, 65.2 ; mowen pt. pi. 67.16. OE. mayin. mysleeuande ppl. adj. misbelieving, 108.19. OE. mis- + lief an. myspaide p.p. displeased, 31.23. OF. mespaier. Cf. paye, paied. myssiggen inf. speak evil, 60.11. OE. mis- + OE. secgan. Cf. sugge. myster sb. occupation, 18.14; need, 23.25, 36.11, 42.27, 88.31, 89.13, 37, 93.30. OF. mestier, mester. namelich adv. especially, 10.6. OE. nama + OE. -lie. neddre(s) sb. adder(s), 82.12, 111.15. OE. nxdre. nedes sb. errands, business, 8.21; adv. of necessity, 13.27, 14.17, 28.19. OE. nied. nelren in phr. a nelren tree, sb. as adj. elder, 95.1. OE. ellsern elder-tree. For initial n in nelren. Cf. neddre(s). nempned p.p. named, 4.17. OE. nemnan. nepes sb. in the comb, wilde-nepes, 9.4. See wilde-nepes. nere adv. never, in no way, 69.21. Contracted form of OE. n&fre. nerrer double oompar. adv. nearer, 69.19. Formed on ME. nerre, ad. ON. nserre, nserri adv., ' nearer, near,' compar. of nd- ' nigh,2 used only in combs, as nd-bui neighbour, Cf . OE. nearra compar. of niah ' nigh.' nigger sb. a mean, grudging person, 66.16. Dial, variant of niggard, whose etym. is obscure. nomen p.p. taken (into custody), 79.31. See nyme. none sb. ninth hour, 3 p.m., 11.22, Dig! Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY 142 Vocabulary r^ £ ID -C 9 3 9 3 no ^ 98. §99, heading; moorce 99.18. OE. » Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY KO no 3 ^ O -a £ S CO CD OJ 3 (J O. (ftHi[l| (ftitfllish <$ext £«i$i||. COMMITTEE OF MANAGEMENT: Honorary Director : SIR I. GOLLANCZ, F.B.A., Litt.D., KING'S COLLEGE, LONDON, W.C. 2. Assistant Director and Secretary: Miss MABEL DAY, D.Lit., 15, ELGIN COURT, ELGIN AVENUE, LONDON, W. 9. ~\ n, . Prof. G. L. Kittredqe, Harvard Coll., Cambr., MasB. i~?52J?. piiairmen : Prof. J. W. Bright, Johns Hopkins Univ., Baltimore. Hon. Sec. : Prof. Carleton Brown, Univ, of Minnesota. Committee f Dr. HENRY BKADLEY, F.B.A., D.Lit. Sir SIDNEY LEE, F.B.A., Lrn.D. Professor R. W, CHAMBERS, D.Lit. Mr. HENRY LITTLEHALES. Rev. Dr. ANDREW CLARK. Professor A. \V. POLLARD, C.B., Mr. W. A. DALZIEL. F.B.A. Professor W. P. KER, F.B.A., LL.D. Mr. ROBERT STEELE. Sir G. F. WARNER, F.B.A., D.Lit. Bankers : THE NATIONAL PROVINCIAL AND UNION BANK OF ENGLAND, 2, PRINCES STREET, LONDON, E.C. 2. The Subscription to the Society, which constitutes membership, is £2 2s, a year for the annual publications, from 1921 onwards, due in advance on the 1st of January, and should be paid by Cheque, Postal Order, or Money Order, crost 'National Provincial and Union Bank of England,' to the Secretary, Dr. Mabel Day, 15, Elgin Court, Elgin Avenue, London, W. 9. The Society's Texts can also be purchased separately through a bookseller at the prices put after them in the Lists. rv • ^h C^ C\C\Ci\c> Oriqinal from by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY r^ £ 10 9 3 9 s no ^ 3 ^ O -a £ S CO CD Any Member could save time and trouble by sending the Secretary an order on the Member's Banker to pay his subscription each January, until countermanded. A printed form for this purpose would be sent on application to the Secretary. The Early English Text Society was started by the late Dr. Furnivall in 1864 for the purpose of bringing the mass of Old English Literature within the reach of the ordinary student, and of wiping away the reproach under which England had long rested, of having felt little interest in the monuments of her early language and life. On the starting of the Society, so many Texts of importance were at once taken in hand by its Editors, that it became necessary in 1867 to open, besides the Original Scries with which the Society began, an Extra Series which should be mainly devoted to fresh editions of all that is most valuable in printed MSS. and Caxton's and other black-letter book3, though first editions of MSS. will not be excluded when the convenience of issuing them demands their inclusion in the Extra Series. From 1921 there will be but one series of publications, merging the Original and Extra Scries. During the fifty years of the Society's existence, it has produced, with whatever shortcomings, and at a cost of over £35,000, an amount of good solid work for which all students of our Language, and some of our Literature, must be grateful, and which has rendered possible the beginnings (at least) of proper Histories and Dictionaries of that Language and Literature, and has illustrated the thoughts, the life, the manners and customs of our forefathers and foremothers. But the Society's experience has shown the very small number of those inheritors of the speech of Cynewulf, Chaucer, and Shakspere, who care two guineas a year for the records of that speech. The Society has never had money enough to produce the Texts that could easily have been got ready for it ; and Editors are now anxious to send to press the work they have prepared. The necessity has therefore arisen for trying to increase the number of the Society's members, and to induce its well- wishers to help it by gifts of money, either in one sum or by instalments. The Committee trust that every Member will bring before his or her friends and acquaintances the Society's claims for liberal support. Until all Early English MSS. are printed, no proper History of our Language or Social Life is possible. n- ■• ^h C^ f\r\cs\f> Original from by VjUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ORIGINAL SERIES, (One guinea each year up to 1920.) Early English Alliterative Poems, ab. 1360 a.d,, ed. Rev. Dr. R. Morris. 16*. 1864 2. Arthur, ab. 1440, ed. F. J. Furnivall, M.A. U. „ 3. Lauderon the Dewtie of Kyngis, to., 1556, ed. F. Hall, D.C.L. 4i. „ 4. Sir Gawayne and the Green Knight, ab. 1360, ed. Rev. Dr. R. Morris. 10a. „ 5. Hume's Orthographie and Oongruitie of the Britan Tongue, ab. 1617, ed. H. B. Wheatley. 4*. 1885 0. Lancelot of the Laik, ab. 1500, ed. Rev. W. W. Skeat. 8*. „ 7. Genesis & Exodus, ab. 1250, ed. Rev. Dr. R. Morris, 8*. u 8. Horte Arthure, ab. 1440, ed. £. Brock. 7*. ii 9. Thynne on Speght's ed. of Chaucer, a.d. 1599, ed. Dr. G. Kingsley and Dr. F. 3. Furnivall. 10*. „ 10. Merlin, ab. 1440, Part I., ed, H, B. Wheatley. 2*. 6d. „ 11. Lyndesay's Monarehe, &c, 1552, Part I., ed. J. Small, M.A. 3*. „ 12. Wright's Chaste Wife, ab. 1462, ed. F. J. Furnivall, M.A. 1*. „ 13. Seinte Marherete, 1200-1330, ed. Rev. O. Cockayne. 1866 14. Kyng Horn, Floria and Blaneheflour, &c, ed. Rev. J. R. Lumby, D.D., reed. Dr. G. H. McKnight. 5s. „ 15. Political, Religious, and love Poems, ed. F. J. Furnivall. 7*. 6d. „ 16. The Book of Quinte Essence, ab. 1460 70, ed. F. J. Furnivall. 1*. „ 17. Parallel Extracts from 45 MSB. of Piers the Plowman, ed. Rev. W. W. Skeat. Is. „ 18. Hali Meidenhad, ab. 1200, ed. Rev. O. Cockayne, re-edited by Dr. F. J. Furnivall. (y. under 1920.) „ 19. lyndesay's Monarehe, ftc, Part II., ed. J. Small, M.A. 3s. 6d. „ 20. Richard Rolle de Hampole, English Prose Treatises of, ed. Rev. G. G. Perry. (t\ under 1920.) 21. Merlin, Part II., ed. H. B. Wheatley. 4*. », 22. Partenay or Lusignen, ed. Rev. W. W, Skeat. 6s. „ 23. Dan Michel's Ayenbite of Inwyt, 1340, ed. Rev. Dr. R. Morris. 10*. 6d. „ 24. Hymns to the Virgin and Christ; the Parliament of Devils, ftc.ab. 1430, ed. F. J. Furnivall. 3*. 1867 25. The Staoions of Rome, the Pilgrims' Sea-voyage, with Olene Maydenhod, ed. F. J. Furnivall. Is. „ 26. Religious Pieces in Prose and Verse, from R. Thornton's MS,, ed. Rev. G. G. Perry. 5*. [1913] ,, 27. Levins's Manipulus Vooabulorum, a ryming Dictionary, 1570, ed. H. B. Wheatley. 12s. „ 28. William's Vision of Piers the Plowman, 1362 a.d. ; Text A, Part I., ed. Rev. W. W. Skeat. 6s. „ 29. Old English Homilies (ab. 1220-30 a.d.). Series I, Part I. Edited by Rev. Dr. R. Morris. 7s. „ 30. Pierce the Floughmans Crede, ed. Rev. W. W. Skeat. 2*. ,, 31. Myrc's Duties of a Parish Priest, in Verse, ab. 1420 a.d., ed. B. Peacock. 4s. 1868 32. Early English Meals and Manners : the Boke of Norture of John Russell, the Sokes of Keruynge, Curtasye, and Demeanor, the Babees Book, TJrbanitatis, &c. , ed. F. J. Furnivall. 12s. ,, 33. The Knight de la Tour Landry, ab. 1440 a.d. A Book for Daughters, ed. T. Wright, M.A. „ 84. Old English Homilies (before 1300 a.d. ). Series I, Part II., ed. R. Morris, LL.D, 8s. 35. Lyndesay's Works, Part HI. : The Historic and Testament of Squyer Meldrum, ed. F. Hall. 2s. ,, 36. Merlin, Part III. Ed. H. B. Wheatley. On Arthurian Localities, by J. S. Stuart Glennie. 12s. 1869 37. Sir David Lyndesay's Works, Part IV., Ane Satyre of the Three Estaits. Ed. F. Hall, D.C.L. 4s. ,, 38. William's Vision of Piers the Plowman, Part II. Text B. Ed. Rev. W. W. Skeat, M.A. 10s. 6d. ,, 39. Alliterative Romance of the Destruction of Troy. Ed. D. Donaldson & G. A. Panton. Pt. I. 10s. 6d. „ 40. English Gilds, their Statutes and Customs, 1389 a.d. Edit. Toulmin Smith and Lucy T. Smith, with an Essay on Gilds and Trades-Unions, by Dr. L, Brentano. 21s. 1870 41. William Lauder's Minor Poems. Ed. F. J. Furnivall. Ss. „ 42. Bernardus De Cura Rei Famuliaris, Early Scottish Prophecies, Ac. Ed. J. R. Lnmby, M.A. 2s, „ 43. Ratis Raving, and other Moral and Religious Pieces. Ed. J. R Lumby, M.A. 8*. „ 44. The Alliterative Romance of Joseph of Arimathie, or The Holy Grail : from the Vernon MS. ; with W. de Worde's and Pynson's Lives of Joseph : ed. Rev, W. W. Skeat, M.A. 5s. 1871 45. King Alfred's West-Saxon Version of Gregory's Pastoral Care, edited from 2 MSS., with an English translation, by Henry Sweet, Esq., B.A., Balliol College, Oxford. Part I. 10«. ,, 46. Legends of the Holy Rood, Symbols of the Passion and Gross Poems, ed. Rev. Dr. R. Morris. 10*. ,, 47. Sir David Lyndesay's Works, Part V., ed. Dr. J. A. H. Murray. 3s. „ 48. The Times' Whistle, and other Poems, by R. C„ 1616 ; ed. by J. M. Cowper, Esq. 6*. 49. An Old English Miscellany, containing a Bestiary, Kentish Sermons, Proverbs of Alfred, and Religious Poems of the 13th cent., ed. from the MSS. by the Rev. R. Morris, LL.D. 10*. 1872 50. King Alfred's West-Saxon Version of Gregory's Pastoral Care, ed. H. Sweet, M. A. Part II. 10s. „ 51. The Life of St Juliana, 2 versions, a.d. 1230, with translations ; ed. T. O. Cockayne A E. Brock. 2s. „ 52. Palladius on Husbondrie, englisht (ab. 1420 a.d.), ed. Rev. Barton Lodge, M.A. Parti. 10*. 53. Old-English Homilies, Series II., and three Hymns to the Virgin and God, 13th-century, with the music to two of them, in old and modern notation ; ed. Rev. R. Morris, LL.D. 8s, 1873 54. The Vision of Piers Plowman, Text C : Blohard the Eedeles (by William, the author of the Vision, and The Crowned King; Part III., ed. Rev. W. W. Skeat, M.A. 18s. „ 55. Generydes, a Romance, ab. 1440 a,d. ed. W. Aldis Wright, M.A. Part I. Ss. „ m ±± m 3 ^ o -a rv -.• ~4h C^f\r\Ci\(> Original from by V-iUU^Uw PRINCETON UNIVERSITY The Original Series of the "Early English Text Society: 50. The Geat Hystoriale of the Destruction of Troy, in alliterative verse ; ed. by D. Donaldson, Esq., and the late Rov. G. A. Panton. Part II. 10*. 6d. 1874 57. The Early English Version of the " Cursor Mundi " ; in four Texts, edited by the Rev. R. Morris, M. A., LL.D. Part I, with 2 photolithographic facsimiles. 10*. (Id. „ 59. The Blickling Homilies, 971 l.n., ed. Rev. R. Morris, LL.D. Parti. 8s. „ 59, The " Cursor Mundi" in four Texts, ed. Rev. Dr. R. Morris Part II, 15«. 1875 60. MediUcyuns on the Soper of our Lords (by Robert of Brnnne), edited by J, M. Cowper. 2s. td. ,, 61, The Romance and Prophecies of Thomas of Erceldoune, from 5 MSS. ; ed. Dr. J, A. H. Murray. 10*. 6d. „ 62. The "Cursor Mundi," in four Texts, ed. Rev. Dr. R. Morris. Part III. 15*. 1876 83. The Blickling Homilies, 971 a. d., ed. Rev. Dr. R. Morris. Part II. 7». „ Gl. Francis Thynnc's Embleames and Epigrams, a.d. 1600, ed. F. J. Furnivall. 7s. „ 65. Be Domes Dsegs (Rede's Dt Du Judicii), Ac, ed, J. R. Lumby, B.D. 2*. „ 66. The " Cursor Mundi," in four Texts, ed. Rev. Dr. R. Morris. Part IV,, with 2 autotypes. 10*. 1877 »7. Notes on Piers Plowman, by the Rev. W. W. Skeat, M.A. Fart I. 21«. „ 68. The " Cursor Mundi," in 4 Texts, ed. Rev, Dr. R. Morris. Part V. 25i. 1878 69. Adam Davie's 5 Dreams about Edward II., Ac, ed. F. J, Furnivall, M.A. 5i, ,, 70. Generydes, a Romance, ed. W. Aldia Wright, M.A. Part II. is. „ 71. The Lay Folks Mass-Book, four texts, ed. Rev. Canon Simmons. 25*. 1879 72. Palladius on Husbondrie, englisht (ab. 1420 a.d.). Part II. Ed. S. J. Herrtage, B.A. 15*. „ 78. The Blickling Homilies, 971 a.d., ed. Rev. Dr. R. Morris. Part III. 10«. 1880 74. English Works of Wyolif, hitherto unprinted, ed. P. D, Matthew, Esq, „ 20*. ,, 75. Oatholicon Anglieum, an early English Dictionary, from Lord Mongon's MS. a.d. 1483, ed., with Introduction A Notes, by S. J. Heritage, B.A. ; and with a Preface by II. B. Wheatley. 20«. 1881 76. Aelfrio's Metrical Lives of Saints, in MS. Cott. Jul. E 7., ed. Rev. Prof. Skeat, M.A. Parti. 10». 77. Beowulf, the unique MS. autotyped and transliterated, edited by PTor. Zupitza, Ph.D. 25*. 1882 78. The Fifty Earliest English Wills, in the Court of Probate, 1387-1439, ed. by F. J. Furnivall, M.A. 7*. ,, 79. King Alfred's Orosius, from Lord Tollemache's 9th century MS., Part I. ed. H. Sweet, M.A. 13s. 188S 79 b. Extra Vohme. Facsimile of the Epinal Glossary, cd. H. Sweet, M.A. 15». „ 80. The Early-English Life of St. Katherine and its Latin Original, ed. Dr. Einenkel. 12*. 1884 81. Piers Plowman : Notes, Glossary, Ac. Part IV, completing the work, ed. Rev. Prof. Skeat, M.A. 18s. ,, 82. Aelfrio's Metrical Lives of Saints, MS. Cott. Jul. E 7., ed. Rev. Prof. Skeat, M. A., LL.D. Part II. 12s. 18S5 83. The Oldest English Texts, Charters, Ac, ed. H. Sweet, M.A. 20*. 84. Additional Analogs to ' The Wright's Chaste Wife,' No. 12, by W. A. Clonston. Is. 1886 85. The Three Kings of Cologne. 2 English Texts, and 1 Latin, ed. Dr. C. Horstmann. 17s. ,, 86. Prose Lives of Women Saints, ab. 1610 a.d., ed. from the unique MS. by Dr. C. Horstmann. 12s. „ 87. The Early South-English Legendary (earliest version), Laud MS. 108, ed. Dr. C. Horstmann. 20s. 18S7 83. Hy. Bradshaw's Life of St Werburghe (Pynson, 1521), ed. Dr. C. Horstmann. 10*. „ 89. Vioes and Virtues, from the unique MS., ab. 1200 A.D.,ed. Dr. F. Holthausen. Part I. 8*. 18S8 90. Anglo-Saxon and Latin Rule of St. Benet, interlinear Glosses, ed. Dr. H. Logeman. 12*. „ 91. Two Fifteenth-Centuiw Cookery-Books, ab. 1430-1450, edited by Mr. T. Austin. 10*. , , 92. Eadwine's Canterbury Psalter, from the Trin. Cambr. MS., ab. 1150 a.d., ed. F. narsley, B.A. Ft. I. 12*. 1889 93. Defensor's Liber Sointillarum, edited fromthe MSS. by Ernest Rhodes, B.A, 12*. 94. Aelfric's Metrical Lives of Saints, MS. Cott. Jul. E 7, PartIII.,ed. Prof. Skeat, Litt.D., LL.D. 15*. 1890 95. The Old-English version of Bede's Ecclesiastical History, reed, by Dr. Thomas Miller, Part I, § 1. 18s. „ 96. The Old-English version of Bede's Eoclesiastical History, reed, by Dr. Thomas Miller. Pt. I, § 2. 15*. 1891 97. The Earliest English Prose Psalter, edited from its 2 MSS. by Dr. K. D. Buelbring. Part I. 15*. 98. Minor Poems of the Vernon MS., Part I., ed. Dr. C. Horstmann. 20*. 1892 99. Cursor Mundi. Part VI. Preface, Notes, and Glossary, ed. Rev. Dr. R. Morris. 10s. ,, 100. Capgrave's Life of St. Katharine, ed. Dr. C. Horstmann, with Forewords by Dr. Furnivall. 20*. 1893 101. Cursor Mundi. Part VII, Essay on the MSS., their Dialects, Ac, by Dr. H. Hupe. 10s. „ 102. Lanfranc's Cirurgie, ab. 1400 a.d. , ed. Dr R. von Fleischhacker. Parti. 20*. 1894 103. The Legend of the Cross, from a 12th century MS., Ac, ed. Prof. A. S. Napier, M.A., Ph.D. 7*. O -a £ B [A re-adition of No. 18, Hali Meidenhad, ed. O. Cockfiyne, with a variant MS., Bodl. 34, hitherto imprinted, ed. Dr. Furnivall. 12s.] rv • ^h C^ C\C\Ci\{> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY EXTRA SERIES. (One guinea each year up to 1920.) The Publications for 1867-1916 (one guinea each year) arc :— I. William of Paleme; or, William and the Werwolf. Re-edited by Rev. W. W. Skeat, M. A. 13s. 1867 IL Early English Pronunciation with especial Reference to Slmkspere and Chaucer, by A. J. Fllis, F.R.S. Part I. 10*. [II. Oaxton's Book of Curtesye, in Three Versions. Ed. F. J. Furnivall. 5s. 1SCS [V. Havelok the Dane. Re-editcd by the Rev. W. W. Skeat, M.A. 10s. „ V. Chauoer'sBoethius. Edited from the two best MSS. by Rev. Dr. R. Morris. 12s. VI. Chevelere Assigne. Re-edited from the unique MS. by Lord Aldenham, M.A. 3s. „ VII. Early English Pronunciation, by A. J. Ellis, F.R.B, Part II. 10». 1869 VIII dueene Elizabethes Aohademy, *o. Ed. F. J. Furnivall. Essays on early Italian and German Books of Courtesy, by W. M. RoBsetti and Dr. E. Oswald. 13s. „ IX. Awdeley'sFraternitye of Vaoabondes, Barman's Caveat, &c, Ed. E. Viles A F. J. Furnivall. 7«. «d. „ X Andrew Boorde's Introduction of Knowledge, 1547, Dyetary of Helth, 1548, Barnes in Defence of the ' Berde, 1542-3. Ed. F. J. Furnivall. 18s. 1870 XI. Barbour's Bruce, Part I. Ed. from MSS. and editions, by Rev. W. W. Skeat, M.A. 12s. ,, XII England in Henry VIII 's Time : a Dialogue between Cardinal Pole h Lupset, by Thorn. Starkey, Chaplain to Henry VIII. Ed. J. M. Cowper. Part II. 12s. (Part I. is No. XXXII, 1878, 8s.) 1871 XIII A Supplioaoyon of the Beyers, by Simon Fish, 1528-9 A.D., ed. F. J. Furnivall ; with A Suppli- oation to our Moste Souoraigne Lorde ; A Supplication of the Poore Commons ; and The Dccayo of England by the Great Multitude of Sheep, ed. by J. M. Cowper, Esq. 6s. „ XIV. Early English Pronunciation, by A. J. Ellis, Esq., F.R.S. Part III. 10s. „ XV. Robert Crowley's Thirty-One Epigrams, Voyoe of the Last Trumpet, Way to Wealth, &c, a.d. 1550-1, edited by J. M. Cowper, Esq. 12«. 1872 XVI. Chaucer's Treatise on the Astrolabe. Ed. Rev. W. W. Skeat, M.A. 6s. XVII. The Oomplaynt of Scotlande, 1549 a.d., with 4 Tracts (1542-48), ed. Dr. Murray. Parti. 10s. XVIII. The Oomplaynt of Scotlande, 1549 a.d., ed. Dr. Murray. Part II. 8s. 1873 XIX. OureLadyes Myroure, a.d. 1530, ed. Rev. J. H. Blunt, M.A. 24s. „ XX. Lovelioh's History of the Holy Grail (ab. 1450 a.d.), ed. F. J. Furnivall, M.A., Ph.D. Part I. 8s. 1S74 XXI. Barbour's Bruce, Part II., ed. Rev, W. W. Skeat, M.A. 4s. XXII. Henry Brinklow's Complaynt of Roderyck Mors (ab. 1542) : and The Lamentacion of a Christian against the Citie of London, made by Roderigo Mors, a.d. 1545. Ed. J. M. Cowper. 9s. ,, XXI'I. Early English Pronunciation, by A. J. Ellis, F.R.S. Part IV. 10s. XXIV. Lovelich'sHistoryofthe Holy Grail, ed. F. J. Furnivall, M.A., Ph.D. Part II. 10s. 1875 XXV. Guy of Warwick, 15th-century Version, ed. Prof. Zupitza. Fart I. 20s. ,, XXVI. Guy of Warwick, 15th-century Version, ed. Prof. Zupitza. Fart II. 14s. 1876 XXVII. Bp. Fisher's English Works (died 1535), ed. by Prof. J. E. B. Mayor. Part I, the Text. 16s. „ XXVIII. Lovelioh's Holy Grail, ed. F. J. Furnivall, M.A., Ph.D. Part III. 10s. 1877 XXIX. Barbour's Bruce. Part 111., ed. Rev. W. W. Skeat, M.A. 21s. ,, XXX. Lovelioh's Holy Grail, ed. F.J. Furnivall, M.A., Ph.D. Part IV. 15s. 1878 XXXI. The Alliterative Romance of Alexander and Dindimus, ed. Rev. W. W. Ske.it. 6s. „ XXXII. Starkey's"EnglandinHenry VlU'stime." Pt. I. Starkey's Life and Letters, ed. S. J. Herrtage. Ss. ,, XXXIII. Gesta Romanorum (englisht ab. 1440), ed. S. J. Herrtage, B.A. 15s. 1879 XXXIV. The Charlemagne Romances:— 1. Sir Ferumbras, from Ashm, MS. 33, ed. S. J. Herrtage. 15s. „ XXXV. Charlemagne Romances :— 8. The Sege off Melayne, SirOtuell, . 1553, ed. L. A. Magnus, LL.B. 12s. 1905 XCV. Lovelich's History of the Holy Grail, Pt. V. : The Legend of the Holy Grail, by Dorothy Kempe, Qe. , , XCVI. Mirk's Festial, edited from the MSS. by Dr. Erbe. Parti. 12s. XCVII. Lydgate's Troy Book, edited from the best MSS. by Dr. Hy. Bergen. Part I, Books land II. 15s. 1900 XCVIII. Skelton's Magnyfycenoe, edited by Dr. R. L. Ramsay, with an Introduction. 7s. Gd. „ XCIX. The Romance of Emare, re-edited from the MS. by Miss Edith Rickert, Ph.D. 7s. 6d. C. The Harrowing of Hell, and The Gospelof Nicodemus, re-ed. by Prof. Hulme, M.A., Ph.D. 15s, 1907 CI. Songs, Carols, to., from Richard Hill's Balliol MS., edited by Dr. Roman Dyboski. 15s. „ CII. Promptorium Farvulorum, the 1st English-Latin Dictionary, ed. Rev. A. L. Mayhew, M.A. 21s. 1908 CHI. Lydgate's Troy Book, edited from the best MSS. by Dr. Hy. Bergen. Part II, Book III. 10s. „ CIV. The Non-Cycle Mystery Plays, re-edited by O. Waterhouse, M.A. 15s. 1909 CV. The Tale of Beryn, with the Pardoner and Tapster, ed. Dr. F. J. Furnivall and W. G. Stone. 15s. „ CVI. Lydgate's Troy Book, edited from the best MSS. by Dr. Hy, Bergen. Part III. 15s. 1910 CVII. Lydgate's Minor Poems, edited by Dr. H. N. MacCracken. Part I, Religious Poems. 15s. ,, CVIII. Lydgate's Siege of Thebes, re-edited from the MSS. by Prof. Dr. A. Erdmann, Pt. I, The Text. 15s. 1011 CIX. Partonope, re-edited from its 3 MSS. hy Dr. A. T. Bodtker. The Texts. 15s. CX. Caxton's Mirrour of the World, with allthe woodcuts, ed. by O. H. Prior, M.A.,Litt.D. 15s. 1912 CXI. Caxton's History of Jason, the Text, Part I, ed. by John Munro. 15s. CXII. Lovelich's Romance of Merlin, ed. from the unique MS. by Prof, E, A. Kock, Ph.D, 15s. 1913 CXIII. Poems by Sir John Salusbury, Robert Chester, and others, from Christ Church MS. 1S4, &c ed. by Prof. Carleton Brown, Ph.D. 15s, CXIV. The Gild of St. Mary, Lichfield, ed. by the late Dr. F. J. Furnivall. 15s. 1914 CXV. Th3 Chester Plays. Part II, re-edited by Dr. Matthews. 15s. ,, CXVI. The Pauline Epistles, ed. Miss M.J. Powell. 15s. 1915 CXVII. Bp. Fisher's English Works, Pt. II, ed. by the Rev. Ronald Bayne. 15s. ,, CXVIII. The Craft of Nombrynge, ed. by R. Steele, B.A. I5s. 1916 ID CXIX. The Owl and Nightingale, 2 Texts parallel, ed. by the late G. F. H. Sykes and J. H. G. Grattan. 15s. [At Press. [At, CXX. Ludus Coentriae, ed. by Miss K. B. Block, M.A. 30s. [Nearly Heady, 1917 Digilized by GoOgle Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 3 ^ O -a £ B CO CD ORIGINAL SERIES. Forthcoming issues will be chosen from the following .■— Harmony of Life of Christ, from Pepysian Library, ed. by Miss Margery Goates. [Ready. The Alliterative Siege of Jerusalem, edited by the late Prof. E. Kolbing, Ph.D. [At Frets. A Statizaio Exposition of the Feasts of the Church and the Life of Christ based on the Legenda Aurea, ed. from the MSS. Hart. 3909, Harl. 2250, and Addit, 38666, by Miss F. A. Foster, Ph.D. [At Press. The Earliest English Apocalypse with a Commentary, edited by Dr. Anna C. Paues. [At Press. Trevisa's Dialogus inter Militem et Clericum, Sermon by FitzRalph, and Begynynge of the World, edited fi ov the MSS. by Aaron J. Perry, M.A. A Critical Edition of the Old English Hept.iteuch (MS. Bodl. Misc. 509), ed. by S. J. Crawford, M.A., B.Litt. The Sege or Battsll of Troy, ed. by Miss Barniele. The Pepysian Southern Passion, ed. by Mrs. Carleton Brown. Three Old English Prose Tracts, from MS. Cott. Vitell. A. XV. ; ed. by Dr. S. I. Rypins, EXTRA SERIES. The Publications due up to 1920 will probably be chosen from: — The Owl and Nightingale, 2 Texts parallel, ed. by the late G. F. H. Syltes and J. H. G. Grattau, [At Press. The "Coventry'' Plays, ed. by Miss Block, Royal Holloway College. Lydgate's Minor Poems, ed. Dr. H. N. MacCrackeu. Fart [I, Secular Poems. [At Press. Lydgate's Troy Book, ed. by Dr. Hy. Bergen. Part IV, Introduction, Notes, &c. [At Press. Lydgate's Siege of Thebes, re-edited from the MSS. by Prof. Dr. A. Erdmann. Part II, Notes, ire. Seoreta Seoretorum : three prose Englishings, ab. 1440, ed. R. Steele, U. A. Fart II. [At Prut. The Book of the Foundation of St. Bartholomew's Hospital, London, MS. ab. 1425, ed. Sir Norman Moore. \S,t. Piers Plowman, the A Text, re-edited from the MSS. by Prof. R. W, Chamber's, M.A., D.Lit., and J. H. G. G rattan, M.A. [At Press. King Alisaunder, two parallel texts, ed. from Lincoln's Inn MS. 150 and Laud. Misc. 022 by L. F. Powell, Esq. Caxton's Paris and Vienae, ed. by O. H. Prior, Litt.D. Interludium de Clerioo et Fuella and Dux Moraud, ed. Prof. J. M. Manly. Other texts are in preparation. August 1922. PUBLISHER LONDON: HUMPHREY MILFORD, OXFORD UNIV. PRESS, Amen Corner, E.C i. GoogI< Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD rv ■• ^k r^inonlf> Oriqinalfrom by \jUUgU. PRINCETON UNIVERSITY ID -C 9 3 9 s 'in n 3 ^ O -a £ B CO CD Dig! Google Oriqinal from PRINCETON UNIVERSITY r^ £ <-* cu ID -C 9 3 9 s no ^ o 'Er 3 ^ O -a £ S CO CD