fyxMll ^mvmxi^ ^ihxM^

BOUGHT WITH THE INCOME

FROM THE

SAGE ENDOWMENT

FUND

THE GIFT OP

Henrs W. Sage

1S91

.A^M^^-

..A.../A'^;2.£r.

Cornell University Library GN 665 .A9C97 V.3

Australian race

1924 026 093 835

The date shows when this volume was taken.

T6 renew this book copy the call No. and give to the librarian.

HOME USE RULES.

Vl'J

All Books subject to Recall

Books not used for instruction or research are returnable within 4 weeks.

Volumes of periodi- cals and of pamphlets are held in the library as much as possible. For special purposes they are given out for a limited time.

Borrowers should not use their library privileges for the bene- fit o/ other persons. , Books not needed during recess periods should be returned to the library, or arrange- ments made for their return during borrow- er's absence, if wanted.

Books needed by more than one person are held on the reserve list.

Books of special value and gift books, whetL-the giver wishes it, are not allowed to circulate.

Readers are asked to report all cases of books marked or muti- lated.

Oo^not deface books by marks and writing.

Cornell University Library

The original of tiiis book is in tine Cornell University Library.

There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text.

http://www.archive.org/details/cu31924026093835

THE AFSTEALIAN EACE:

ITS ORIGIN, LANGUAGES,

CUSTOMS, PLACE OF LANDING IN AUSTRALIA,

AND

THE ROUTES BY WHICH IT SPREAD ITSELF OVER THAT CONTINENT.

ED^VARD M. OURR,

Author of "Pure Saddle Horses" and " BecoUections of Squatting im Victoria."

IN POUR VOLUMES.

VOLUME III.

MELBOUENE : JOHN EEBRES, GOVERNMENT PKINTEK. LONDON : TEiJBNEE AND CO., LUDQATE HILL.

X&&7.

'^l&f-

CONTENTS OF VOLUME III.

BOOK THE TENTH.

So.

Prefatory Remarks -

136. From Port Denison to Cape Glou-

cester - -

137. Tower Hill and Cornish Creeks

138. Upper Thomson ....

139. Head of Diamantina

140. Diamantina River, Middleton Creek

141. Western River . - . -

142. Main Range between Belyando and

Cape Rivers . - . -

143. Belyando - - - -

144. Logan Creek, Lower Suttor, and

Lower Mistake Creek

145. Fort Cooper - - - - -

146. Scrubby Creek . - - .

147. PortMackay

148. Broad Sound, Yaamba, Mary-

borough, St. Lawrence

149. Rockhampton and Gracemere -

150. Eastern Slopes of Expedition Range,

Lower Dawson, Upper Fitzroy, Mackenzie, and Isaacs

151. Peak and Logan Downs -

B. 8km - P. L. Dalhunty B. Ohristison M. Curr E. Ourr J. Haines

J. MacGlashan jj. Muirhead 1

I Charles Lowe >

W. O. Hodghmson

E. Curr

\G. F. Bridgeman \ ^H. Bucas '

F. Mulhr T. Archer [ P. Mcintosh ' W. D. Coohe

C. O. Ba/rthtlemy I f 8. Wilson )

152. 153.

154. Blackall, Barcoo

155.

T. Murray Alice River - - - - - J. Ahern Barcoo, 40 miles west of Blackall - J. Ahem

L. Dudley 8. Williams T. H. Hyde Barcoo, Tambo, Mount Enniskillen, ) H. L. Bell and Ravensbourne Creek - -^F.L. Dalhunty

Cromhie

iJ..

It.

CT.

•r- ■r-

PAGE

3

4 8 10 12 14 16

18 26

36 40 42

44

52

54

58

64

70

72

76

78

IV CONTENTS.

BOOK THE TENTH— contimied.

No. PAOE

156. Nogoa fT.Middleton ) .

I E. Irving Noble >

157. Head of the Comet - - - T. Josephson - - - 96

158. Brown River F. J. Murray - - 100

90

159. Dawson and Burnett Rivers - - K" <''Co«™»' I . 102

1 E. Ounningham >

160. Keppel Bay, Calliope, Curtis Island Anonymous - - 114

BOOK THE ELEVENTH.

Prefatory Remarks 119

iOommmissioner of i D /• D J, f " 121

Fohce, Bruoane )

162. Bustard Bay, Rbdd's Bay, Many j Commissioner of \

Peak Range - - - - ( Police, Brisbane ]

163. Bafle Creek Anonymous - - - 128

/ W. Ridley \

164. North side of Moreton Bay, Mary- \ y^^ j^^.^^^. /

borough, between Brisbane and K^^^p;^^^^^^ ( _ ^g^ Gympie, Great Sandy or Fraser's ^ Westaway

>• W. Landsborough '

165. Upper Burnett, Mount Debateable, r R. C. Riley i

Gayndah \m. Curr )

166. Mary River and Bunya Bunva ( ^ ,, , )

' ^ ■' ' \j.Mathew } 152

Country ---..( )

167. Upper Brisbane River - - . i^' Landsborough t _ ^iq

I M. Curr )

168. Brisbane River . - . . jf . Ridley - - - 212

169. Condamine and Charley's Creek - i Commissioner of i

( Police, Brisbane I

170. Stradbroke and Moreton Islands

\&. Watldn

I J. E. Hamilton T. de M. M. Prior \ W. O. White {

BOOK THE TWELFTH. Prefatory Remarks - 219

220 } - 222

171. Between Albert and Tweed Rivera < m t it. if ' ' ^^^

^ W. Landsborough I

[J. O'Connor I

172. Nerang Creek F. Fowler - - 240

173. Tweed River and Point Dangar - J. Bray - - - 242

No.

CONTENTS. BOOK THE THIRTEEENTH.

( G. B. Lowe )

guillan - - - - (

180. QueenbuUa, Ashford, and Quining- ^District Bench oj 1

251

258

PAGE

Prefatory Remarks ... ..... 251

174. Part of Maranoa - - - (S- Sheridan and

\F. B. Bay

175. Balonne, Baleandoon, Nerran, Weir, j H. Hammond

and Moonie Rivers - - ' J'. 0^ Byrne

{D. Turhayne ] /. Lawlor I - 264

Q. Myles ]

iW. H. Looker W. R. Conn L. M. Flayfair J. HolUngsworth 1C. Edwards J

E. Boss K - 286

Z>. Hogan J

{Anonymous, also ) 179. Tenterfield, Glen Innes - - \ a n T.n-no 1 " ^^^

298

270

BOOK THE FOURTEENTH.

Prefatory Remarks 303

iW. Ridley ]

T M 1 I

F. BuehZll, and \ ^°*

Benches of Magistrates]

BOOK THE FIFTEENTH.

Prefatory Remarks

182. Culgoa

183. Brewarrina and Barwan -

184. Clarence - . . - -

185. Lower Maoleay

186. Port Maoquarie

187. Manning River

188. Hunter River -

189. Hawkesbury and Broken Bay

327

/. W.Foott -

328

Bench of Magistrates -

330

A. Bruce

332

0. Spencer

334

J. Branch

338

Bench of Magis- trates, Wingham

350

R. Miller

352

J. Tuckerman

358

VI

CONTENTS.

BOOK THE SIXTEENTH.

No.

Prefatory Remarks

190/ Castlereagh River - - - -J. Ghmther

Warren C Rouse

Dubbo Bench Oj

Wellington

Hill End -

Bathurst

Bogan . - . -

Sources of Bogan, Carcoar

Forbes and Levels -

Candoblin

Waljeers

Yanko, Urana, Billebong, Jerril-

derie ..----

Deniliquin . . - - .

Howlong

Albury ------

H. Keightly

Bench oj Magistrates

F. Fohy

J. Balfe

Bench of Magistrates

J. Gameron

W. H. Suitor

J. E. Pearce

H.

L. MacLean O. A. Gordon G. Byrne G. R. H. Stuchey

PAOB

363

368

BOOK THE SEVENTEENTH.

Prefatory Remarks . . - . . - . . 405

(/. Hunter I .„„

191. Port Jackson \- GoUins \ ' *°^

192. Botany Bay W. Ridley - - - 413

193. WoUongong, lUawarra, and Shoal-

haven - - - - - W. Ridley - - - 417

194. Jervia Bay, Mount Dromedary - R. Dawsey - - - 420

195. Queanbeyan Police Magistrate - - 424

196. Yass Bench of Magistrates - 426

( G. du V4 1

197. Moneroo - - - - \j_ ^^^^^^ \ - 429

198. Twofold Bay W.Ridley - - - 434

BOOK THE EIGHTEENTH.

Prefatory Remarks 437

199. Swan Hill and Tyntynder - - /. Beveridge - - 439

200. Fifty miles south of Swan Hill - The Writer - - - 446

201. Piangil ------ T. Macredie; the Writer 448

CONTENTS. VU BOOK THE EIGHTEENTH— coM«MiMed

No. piQE

202. Bumbang - - - - . F. Comey - - . 452

203. Kulkyne - - - - -The Writer ... 454

204. Tatiarra W. Haynes; the Writer 456

205. Mount Gambier - - - - i>. Stewart - - 460

BOOK THE NINETEENTH.

Prefatory Remarks - 469

206. Moreton Plains .... The Writer - - - 472 207a. Lake Hindmarsh, Lower Wim-

mera TTie Writer - . - 474

207b. Lake Wallace .... The Writer - - - 476

207c. Upper Glenelg and Wannon - - The Writer ... 478

207d. Glenelg, above Woodford - The Writer - . - 480

207b. Woodford The Writer - . - 482

207f. Dartmoor The Writer - - - 484

207a. Hamilton The Writer - - - 486

207h. Mount Rouse ... - The Writer - . - 488

207i. Portland, Condah, Eumeralla - The Writer . - - 490

207 J. Hopkins River - - . . The Writer - - - 492

207k. Hopkins River . . . . W. Goodall - - - 494

BOOK THE TWENTIETH.

Prefatory Remarks . - - 499

208a. Moulmein - - . - - Bench of Magistrates - 500

208b. Lake Boga L. Fawcett - - - 502

208o. Lower Loddon .... The Writer - - 504

208d. Gonn Station - - - J. McCarthy - . . 506

208b. Gunbower - - - - . Mickie and Sandy - - 508

208p. Mount Hope . - - - The Writer - - - 510

2080. Kerang The Writer - - - 512

208h. Natti-yallook - - - -The Writer . - - 514

2081. Mount Emu S. Wilson - - - 516

208j. Moorabool The Writer - - - 518

BOOK THE TWENTY-FIRST.

Prefatory Remarks - - - . . - . . 523

209a. Goulbum, near Seymour - - The Writer - - - 528

209b. Upper Yarra - - - -The Writer - - - 530

209c. Lower Yarra - - - - D. Bunce - - - 532

209d. Morediyallook ... - T!ie Writer - - - 534

VlU CONTENTS.

BOOK THE TWENTY-SECOND.

No. P-*"^

Prefatory Remarks ^39

{J. Bulmer, the Writer, j

F. A. Hagenauer, A. W.K 543 Howitt - - -)

211. Omeo J- Bulmer - - 558

212. Snowy River J. Bulmer . - - 560

213. Upper Murray - - - - _ Mitchell - - - 562

BOOK THE TWENTY-THIRD.

Prefatory Remarks ... .... - 567

214a. Junction of Murray and Goul-

burn Rivers - - . - The Writer - - - 582

214b. Tooumwall The Writer - - - 584

214c. Ulupna (or Yoolupna) - - - The Writer - - - 586

214d. Yiilima The Writer - - - 588

APPENDICES.

Appendix A.

The Tasmanians - - . . The Writer - - - 593

Peron's Vocabulary 604

Scott's Vocabulary 606

Roberts' Vocabulary ---..... 606

Comparison of Vocabularies of

Roberts and Milligan 608

Dr. Lhotsky's Vocabulary 609

Norman's Vocabulary ..... - - - 611

Words which agree in the Vocabu- laries of Norman and Milligan 616

Names of Natives given in Nor- man's Vocabulary - 617

Jorgenson's Vocabulary 618

Words of Jorgenson's and Milli-

gan's which agree 633

Milligan's^Vocabulary 634

Short Sentences in the Language

of Tasmania . 669

Aboriginal Names of Places in

Tasmania . . 672

CONTENTS. IX

Appendix B. The Ovens, Oaves, Paintings, and Sculptures of our Blacks, and also the question of whether the present race were the first in- habitants of Australia - - The Writer - - 675

Appendix C. Yule Island Vocabulary - - A. Onslow - - - 682

Appendix D. Vocabulary of Warrior Island,

Torres Strait - - - -A. Onslow - - - 684

Appendix E. Vocabulary of a New Guinea Lan- guage, Kataw River - - D'Albertis - - 686

Appendix F.

Vocabulary of Port Dorei, New Guinea, from Le Voyage de r Astrolabe -688

Appendix 6. Vocabulary of Loyalty Isles - - /. Fitzgerald, Junr. - 690

Appendix H.

Vocabulary of York Island, New

Britain O. Brown - 694

Appendix I. Vocabulary of Malay - - -J. Crawford - - - 696

Appendix J. Yoruba Vocabulary, Africa - - T. J. Brown - - 698

ERRATA.

Vol. I., page 75, the statement " That the terrible rite exists near the Leichhardt Range " is an error.

Vol. I., pagel51,/oj- "Bemel" read "Bemal."

Vol. I., page 194, for "occupation became complete" read "deticend- ants again came into contact."

Vol. I., page 261, /or "Irvine " read "Irwin" River.

Vol. I., page 296, /or "Markand" read "Maitland"; also/or " Camden" read "Hampton."

Vol. I., page 318, /or " Leschenault Bay " read "Cape Lesohenault."

Vol. I., page 370, /or " Camden Harbour " read "Hampton Harbour."

Vol. I., page 371, for "Camden" read "Hampton."

Vol. II., page 285, instead of the heading of No. 88 read "From the Junction of the Lachlau and Murrumbidgee to the Mallee Cliffs Station."

Vol. II., page 296, for " eastward " read " westward " of the Nicholson River."

Vol. III., page 26, for "Bower" read "Bowen."

Vol. III., pages 470 and 482, for "Woodford " read " Sandford."

Vol. III., page 499, line 13, for "by adverb wAere" read "by the adverb where."

Vol. III., page 510, for "No. 208e" read No. 208f."

Vol. III., page 523, for "Bradford" read "Broadford."

Vol. III., page 583, /or "biit-ya=fire" read "biit-ya."

Vol. in., page 583, see Bain, and /or "koo-kor-a" read "korkora."

Vol. III., page 583, /or " lil-di-ma " read "liilima."

BOOK THE TENTH.

Wxz ^uBixnimn ^aa.

BOOK THE TENTH.

PREFATORY REMARKS.

It is amongst the tribes treated of in this book that we first meet with some which have the curious custom of calling themselves, their languages, or both, by words sprung from their negative adverbs. Whether this custom exists further to the north, I am unable to say; but from the Dawson Eiver and Expedition Eange to nearly as far as Wentworth, at the junction of the Darling and Murray, a distance of seven hundred and fifty miles as the crow flies, we find it pretty generally prevalent. In many of the tribes described in this book, in which this custom does not obtain, we find the tribal name ending in hurra. It is also observable that in the portion of the continent under notice, the opossum-rug is in use in some of the tribes, and also the word Murri, the equivalent of Blackfellow, which the Revd. Mr. Ridley seems to have thought pretty general throughout Australia. In this locality also the small-pox, originally introduced at Sydney, terminated its ravages. Finally, in this book will be found the account of a tribe, taken from replies to my Questions, sent to me by an aboriginal Black, who had learnt to read and write.

A 2

THE AUSTRALIAN RACE;

No. 136.— FROM PORT DENISON TO CAPE GLOUCESTER.

By Sekoeant B. Shea.

The country of the Bumbarra tribe extends from about Port Denison to Cape Grloucester, and inland as far as the head of the Proserpine River, or nearly so. In this tribe opossum cloaks are in use; but -whether throughout the t-wenty7four hours, or only at night, my informant, Sergeant Shea, does not state. Objects made of the skin of the kangaroo, pieces of shell attached to the hair by means of beeswax, and necklaces made of stems of grass cut into short lengths and threaded, are worn as ornaments. The weapons of the tribe are a good deal carved, and amongst them are wooden swords five feet in length, spears and clubs of course, boomerangs of both sorts, but not the wommera, which, however, is used by neighbouring tribes, and the Bumbarra have a name for. In fact, whatever the reason may be for the neglect of this instrument by some tribes, I do not think that in any case it can be attributed to their not being acquainted with it.

The Bumbarra do not object to teU their names, and my contributor gives Karilla and Whychaka as those of men, and Denterbargo and Helmerago as those of women. Girls become wives at about twelve years of age; marriages be- tween relatives are prohibited, and women rear (ox used to rear) three children each on an average. The canoes of the Bumbarra are made of pieces of bark stripped from the ironbark-tree and sewn together, and rendered watertight

FEOM PORT DENISON TO CAPE GLOUCESTEE. 5

by smearing with the gum of the pine-tree.. The male youths are admitted to the rights of men by means of secret ceremonies. Message-sticks are in use.

Turning to the vocabulary, _/?re and wood are expressed by almost the same word. Good and sweet, as frequently happens, are also expressed by one word. Food and eat are expressed by one term, and thirst and water by another, probably the result of a misunderstanding in these two cases.

THE AUSTRALIAN RACE

No. 136.— PORT DENISON TO CAPE GLOUCESTER.

By Sbegeant B. Shea.

Kangaroo -

rooa.

Opossum

koolachu;

Tame dog -

kria.

Wild dog -

ulaire.

Emu -

goondooloo.

Black duck

kooroola.

Wood duck

Pelican

yangatia.

Laughing jackass

kourkura.

Native companion

White cockatoo -

dingari.

Crow -

worigan.

Swan -

Egg - - -

goinorro.

Track of a foot -

dina.

Fish -

wina.

Lobster

Crayfish

Mosquito -

pigina.

Fly -

kroopulla.

Snake -

waroora.

The Blacks

kabuUa.

A Blaokf ellow -

mari.

A Black woman -

worniwoma

Nose -

woroo.

Hand -

mala.

2 Blacks -

3 Blacks -

-

One -

- warpa.

Two -

- kotoo.*

•Three -

- mundula.

Pour -

- kutpoora.

Father

- yaboo.

Mother

- yamga.

Sister-Elder

- kotha.

,, Younger

- nappona kotha

Brother-Elder

-

,, Younger

A young man

- koloona.

An old man

- kutha.

An old woman

- kununi.

A baby

-

A White man

.

Children -

- patchilla.

Head

- korea.

Eye -

- dim. .

Ear -

- woUoo.

FROM PORT DENISON TO CAPE GLOUCESTER.

No. 136.-

-Poet Denison to Cape Gloucester-

-continued.

Mouth

elginba.

Boomerang -

- wangalla.

Teeth -

era.

Hill -

bia.

Hair of the head

korea (same as

Wood -

baree.

head).

Stone -

- paree.

Beard - Thunder -

- nunga. -thegaroo.

Camp -

yamba.

Grass -

- goothu.

Yes -

yay.

Tongue

- talong.

No -

- oolago.

Stomach

- buloo.

I

Breasts

- ngommona.

You -

Thigh -

- tumbarra.

Bark -

- bigo.

Foot -

- dinna.

Good -

- bungunna.

Bone -

- bippo.

Bad -

- gooioo.

Blood -

- gulga.

Sweet -

- bungunna.

Skin -

-. LQgarra.

Food -

- nikkana.

Fat - . -

- thome.

Hungry

- kangoola.

Bowels

- yapoo.

Thirsty

- kamo.

Excrement - .

- doongalla. .

Bat -

- nikkana.

War-spear -

- githa.

Reed-spear -

- wolliburra.

Sleep -

- ooka.

Wommera or

wangalli (not in

Drink -

- barana.

throwing-stick

use).

Walk -

- yanina.

Shield -

- goolmarri.

See -

- nugana.

Tomahawk -

- balgoo.

Sit -

- etomme.

Canoe -

- vinda.

Yesterday -

- nuinda.

Sun -

- kari.

To-day

- nilla.

Moon -

- karka.

To-morrow -

- burganda.

Star - -

- nooroo.

Where are the

Light -

- baringa.

Blacks?

Dark -

.

Cold -

- kedoa.

I don't know

- koota.

Heat -

- mongoola.

Plenty

- munda.

Day -

- koondawiuda.

Big -

- oomba.

Night -

- woroo.

Little -

-

Fire -

- buree.

Dead -

- mudaya.

Water

- kamo.

By-and-by -

- dago.

Smoke

- pothana.

Come on

- kowa.

Ground

Milk -

- nammoona

Wind - Rain -

- kuana.

- uganna.

Eaglehawk -

God - -

- matcha.

Wild turkey

-

Ghosts - .

-

Wife -

- bergo.

THE AUSTRALIAN RACE:

No. 137.— TOWER HILL AND CORNISH CREEKS— TATEBURRA

TRIBE.

By F. L. Daihtjnty, Esq.

Kangaroo -

- tehera.

Hand -

- murra.

Opossum

- k'odera.

2 Blacks -

- nema booleroo

Tame dog - Wild dog - Emu - Blaqk duck Wood duck' Pelican

- oora.

- koolbury.

- bungari.

- kootaburra.

- deroora,

3 Blacks -

One - Two - Three -

- nema wolbin-

thum.

- wongeroo.

- booleroo.

- wolbinthum.

Laughing jackass kargooburra.

Pour -

- wolbunya.

Native companion beelV)a,rigera.

Father

- muriaa.

White cockatoo

- tikeri.

Mother

- younginna.

Crow -

- worder.

Sister-Elder

- nungmeralla.

Swan -

-

Younger

-

Egg - -

- gobin.

Brother-Elder

- moorkina.

Track of a foot Fish - Lobster

- murrengunna.

- munga.

,, Younger A young man - kowoola.

Crayfish

- boogal.

An old man

- yalgenoomoo.

Mosquito -

- boonye.

An old woman

- muugeroo.

Fly -

nimunoo.

A baby

_

Snake - The Blacks-

- koobooloo.

- nemawulberdun-

moo.

A White man Children -

- yarabi.

- wobinyella.

A Blaokfellow

- nema.

Head -

- yalli.

A Black woman

- wormegoona.

Eye -

- dilli.

Nose -

- oongye.

Ear -

munga.

TOWER HILL AKD CORNISH CREEKS.

No. 137. TowBE Hill and Cornish Cebeks Tateburba Tribb-

continued.

Mouth

- tower.

Boomerang -

-

Teeth

- nulguUa.

Hill -

-

Hair of the heao

- wooroo.

Wood

- toola.

Beard

- nunga.

Stone -

- paduUa.

Thunder -

- kooroo.

Camp -

- yumber.

Grass -

- yaroo.

Yes -

- ya-oo.

Tongue

- tarding.*

No -

- nowa.

Stomach

- yabboo.

I

- yoondo.

Breasts

- koolumbi.

Thigh -

- dakyr.

You -

- yondo.

Foot -

- dinna.

Bark -

- yonoona.

Bone -

- narkoo.

Good - -

- thureburra.

Blood -

- koonger.

Bad -

- wygoo.

Skin -

- markoora.

Sweet -

- karba.

Fat -

- thami.

Food -

- euga.

Bowels

-

Hungry

- karwooroongua.

Excrement -

- koonner.

Thirsty

- nower.

War-spear -

- iftoooha.

Eat - - -

- euga.

Reed-spear -

- woUerburra.

Sleep -

- woga.

Wommera or

goonbeina.

Drink -

- kamo uga =

throwing-stick

water eat.

Shield

- tumbooroo.

Walk -

- aber.

Tomahawk -

- goocha.

See -

- dileenma (see Eye).

Canoe -

- (none).

Sun -

- karee.

Sit -

- yiuda,.

Moon -

- kokkera.

Yesterday -

- woogobedo.

Star -

- boodtha.

To-day

- karLnga(seeSun)

To-morrow -

- wonaeroo.

Light -

- buronga.

Dark -

- goonda.

Where are the nema wye 1 Blacks?

Cold -

- medurra.

I don't know

- yonnower.

Heat -

- tingun.

Plenty

- wolbunya.

Day -

- buronga.

Big - -

- wolbunya.

Night

- goonda.

Little -

- worbinya.

Fire -

- boodee.

Dead -

- woolooma.

Water

- kamo.

By-and-by -

- mooingpo-apper.

Smoke

- togar..

Come on

- kower, kowai.

Ground

- nundee.

Wind-

- barega.

Milk -

-

Rain -

- kamo.

Eaglehawk

-

God -

Wild turkey

-

Ghosts

--

Wife -

-

10

THE AUSTRALIAN RACE:

No. 138.— UPPER THOMSON {Lat. 22", Long. 144°, or thereabouts).

By Robert Christison, Esq.

Unfortunately, Mr. Christison's manuscript is uidistinot, so that some of the words cannot be relied on.

Kangaroo -

- teggera.

Hand -

- murra.

Opossum -

- kuttera.

2 Blacks -

.

Tame dog -

- kobburra.

3 Blacks -

Wild dog -

-

Emu

- goolberri.

One -

wongura.

Black duck -

- kutteburra.

Two -

- boolere.

Wood duck-

- now-now.

'Three -

- koorberri.

Pelican . -

- taura.

Four - -

- ngagiberri.

Laughing jackass kakaburri.

Father ' -

- murre.

Native companion billbungera. White cockatoo - teggeri.

Mother

- yangena.

Crow -

- wotha.

Sister-Elder

- uumuUa.

Swan

,, Younger

-

Egg -

- tando.

Brother-Elder

- mooohi.

Track of a foot

- timaro.

Younger

Fish -

- nemerreburri.

A young man

- tamboona (?)

Lobster

- karkoora.

Crayfish

- munya.

An old man An old woman

- mugena.

- koombena.

Mosquito -

- gongonoo.

Ply - -

- nilgana.

A baby

- pamboona(?;

Snake -

- monda.

A White man

- koeburro.

The Blacks -

- wolbandamo.

Children .

- woorua.

A Blackfellow

-

Head -

- yalle.

A Black woman

- warringo.

Eye -

- teemurra.

Nose -

- goonyna.

Ear -

- munga.

UPPER THOMSON.

11

No. 138.— Uppee Thomson— coreiOTMefl

Mouth

towa.

Boomerang -

Teeth -

nalkuUa.

Hill -

Hair of the head

wooroo.

Wood -

- doola.

Beard -

nunka.

Stone -

- paduUa.

Thunder

borai.

Camp -

- wongo.

G-raaa -

yakko.

Yes -

- yea-yea.

Tongue

kookunya.

No -

- nowa.

Stomach

- pangooloo.

Breasts

namoona.

I

- neijoo.

Thigh -

tara.

You -

- yoondoo.

Foot -

dinna.

Bark -

- wonna.

Bone -

- goongoon.

Good

- tarrilli.

Blood -

- yerkoora.

Bad -

- wyeo.

Skin -

- meoora.

Sweet -

-

Fat -

- doota.

Food -

- mena.

Bowels

Hungry

- kurnwooli.

Excrement -

- koonua.

Thirsty

- poomulgooa.

War-spear -

- moorcha.

Eat

- pangelna.

Reed-spear -

- bulta.

Sleep -

- wilgetha.

Wommera or

mirroo.

throwing-stick

Drink

- uka.

Shield -

koormurre.

Walk -

- noorai.

Tomahawk -

- mingana.

See -

- tellimuUa.

Canoe -

- (none).

Sit -

- yindaka.

Sun -

- kurri.

Yesterday -

- nakumo.

Moon -

- kakkoora.

To-day

- naka.

Star . -

- teegalgoona.

To-morrow -

- waanga.

Tight -

- waanduramo.

Where are the

wanni bobamuna

Dark -

- now-now.

Blacks ?

walbandamo ?

Cold -

I don't know

- nowa tilginannia.

Heat - Day -

Night

- towwurri.

Plenty

- wolbunga.

- qurkumago.

Big -

- poorka.

Little -

- wabootoha.

Fire -

- poori.

Water

- kummo.

Dead -

- woolama.

Smoke

- tonoonga.

By-and-by -

- koolpeto.

Ground

- kundi.

Come on

- woori.

Wind -

- parritoha.

Milk -

-

Rain -

- paggurri.

Eaglehawk -

-

God -

Wild turkey

-

Ghosts

- kobbiberri.yerbi.

Wife -

-

12

THE AUSTRALIAN RACE:

No. 139.— HEAD OF DIAMANTINA.

By Montagtt Cukb, Esq.

This vocabulary has much in common with those of the Upper Flinders and Porter's Range.

Kangaroo -

wungunnia.

Hand -

- murra.

Opossum -

dthangaroo.

2 Blacks -

.

Tame dog - Wild dog - Emu - Black duck - Wood duck Pelican

kooba,

mungara. ooandgo.

3 Blacks - One - Two -

Three -

- wonga.

- poolaroo,

phiddee.

- koorburra.

Laughing jackass Native companior White cockatoo -

I bilbungata.

Four - Father Mother

- yanga.

Crow -

wa-cun-na.

Sister-Elder

- kurromee.

Swan -

,, Younger

-

Egg - - - Track of a foot -

Brother-Elder - yabba. ,, Younger

Fish - Lobster - Crayfish - Mosquito - Fly - - - Snake - - -

ngimunna.

A young man An old man An old woman A baby A White man

- kubbena.

- mooburree

- wit-thoo.

The Blacks -

Children

-

A Blackfellow

kandoo.

Head -

- wooma.

A Black woman -

bunya.

Eye -

- dthiUee.

Nose - -

ngingo.

Ear -

- munga.

HEAD OF DIAMANTINA.

13

No. 139.— Head of

Mouth

- dthawa.

Teeth -

- eerra.

Hair of the head

- cudthaa.

Beard -

- unga.

Thunder

- yamberri.

Grass -

- yagoo.

Tongue

- dthalango.

Stomach

- purra.

Breasts

- dthamboo.

Thigh

- walalla.

Foot -

- d'theena.

Bone -

- mogo.

Blood -

- koo-ur-roo.

Skin -

- binna.

Fat -

- tammee.

Bowels

-

Excrement -

- koonna.

War-spear -

- moorja.

Reed-spear

- kundwurra.

Wommera or

woorra.

throwing-stiok

Shield

- koonburra.

Tomahawk -

- parumburra.

Canoe -

-

Sun -

- dthooroo.

Moon -

- yoongee, eungee

Star -

- yoogu.

Light -

- kunba.

Dark -

- windtha.

Cold -

- wiUinga.

Heat-

-

Day -

-

Night -

-

Fire -

- oola.

Water

- kamoo.

Smoke

- yumaroo.

Ground

- kinburra.

Wind-

- muUoonoo.

E.ain -.

- kamoo.

God -

-

Ghosts

■,

-continued.

Boomerang - Hill - Wood - Stone - - Camp - -. - Yes - No - - I - - - You - Bark - Good -

Bad - - - Sweet - - - Food - Hungry Thirsty Eat -

Sleep - - - Drink - - - Walk ■• See -

Sit - - - Yesterday - To-day To morrow - Where are the Blacks? I don't know Plenty

Big - - Little - Dead - By-and-by - Come on Milk - Eaglehawk Wild turkey Wife -

oola,

koongoo. yamba, ngia, kurra.

koolgooburra.

wmgurra.

pungoo.

yunna.

14

THE AUSTRALIAN RACE:

No. UO.-DIAMANTINA RIVER, MIDDLETON CREEK.- THE GOA TRIBE.

By Edwabd CtTEB, Esq.

Kangaroo -

maikumba.

Hand -

- murra.

Opossum -

tannaroo.

2 Blacks -

Tame dog -

3 Blacks -

Wild dog -

mikamo.

One -

- koorbno.

Emu -

kolperi.

Black duck -

yallamurra.

Two -

- orra.

Wood duck -

yammoroo.

Three -

- koorborra.

PeUcan

wolkiperri.

Pour -

- nadera.

Laughing jackass

(none).

Father

- kobba.

Native companion kooltoroo.

Mother

- yanga

White cockatoo -

poonmenberri.

Sister-Elder

- kammi.

Crow -

wawkana.

,, Younger

.

Swan -

Egg - - Track of a foot

kotto.

Brother-Elder

- yabba.

Young(

sr

Fish -

- palpi.

A young man

- mabnngoroo

Lobster

- pirrinoo.

An old man

- kaera.

Crayfish -

An old woman

- pandoro.

Mosquito -

- poonginyoo.

A baby

- kampala.

Fly - -

A White man

- witto.

Snake

- mungoo.

Children -

The Blacks -

- kanto.

Head -

- katta.

A Blackfellow

A Black woman

- nogommora

Eye -

- telli.

Nose -

- nitigoo.

Ear -

- munga.

DIAMANTINA RIVER, MIDDLETON CREEK.

15

No. 140. DiAMASTINA RiVEE,. MiDDLETON CeEEK. ThE GoA TrIBE-

continued.

Mouth

towa.

Boomerang -

Teeth -

irra.

Hill -

Hair of the head

katta.

Wood -

oroo.

Beard -

nanga.

Stone -

parri.

Thunder -

womdi.

Camp -

yamba (see

Grass - .

yakko.

Ground).

Tongue Stomach

- ftiachi.

Yes - No -

- nia. kuAa.

Breasts

- manginna.

I

Thigh - Foot -

- tarra.

- tinna.

You : Bark -

- koolkobar.

Bone -

toa.

Good -

- manyo.

Blood -

- morki.

Bad -

- wittimo.

Skin -

- pinganya.

Sweet -

Fat

- toota, tammi

Food -

Bowels

- munda-munda.

Hungry

- kannoola.

Excrement -

- konna.

Thirsty

War-spear -

- murcha.

Eat -

- minna.

Reed-spear -

- kandoora.

Sleep -

- wonoga.

Throwing-stiok

-

Drink -

- orrtanga.

Shield-

- yamboro.

Walk -

- yananga.

Tomahawk -

- willara.

See -

- nakala.

Canoe -

-

Sit -

- wonta.

Sun -

- toroo.

Yesterday -

Moon - Star - Light - Dark - Cold - Heat - Day - Night - Fire

- rangi.

- yookoo.

- karra.

- winta.

- milinyoo.

- renkana.

- toorongaro.

- winta.

- olla.

To-day To-morrow - Where are the

Blacks? I don't know Plenty Big - Little -

paringoo.

- karra.

- toona,

- piala.

- nowola.

Water

- kammo.

Dead -

- poyoonaring

Smoke

- maiyoo.

By-and-by -

-

Ground

- yamba.

Come on

- kowi.

Wind -

- malboomo,

Milk - -

-

Rain

- kammo.

Eaglehawk -

God -

Wild turkey

-

Ghosts

-

Wife -

16

THE AUSTRALIAN RACE:

No. 141.— WESTERN RIVER.

By Mk. John Haines (at the request of Sir Samuel Wilson).

Kangaroo -

- mutumba.

Hand -

- murra.

Opossum -

- mungera.

2 Blacks -

- oro gundo.

Tame dog -

- mikum.

3 Blacks -

- goolpurra gundo

Wild dog -

. .

Emu -

- goolburra.

One -

- goorinyer.

Black duck -

- tibia.

Two -

- oro.

Wood duck -

- goonumbi.

Three -

goolpurra.

Pelican

- wulkurberri.

Pour -

toongar.

Laughing jackass (none).

Father

goopa.

Native companion gootumba. White cockatoo - kurrumboola.

Mother

yunga.

Crow -

wokkerna.

Sister-Elder

karmi.

Swan -

Younger

Egg

- gootoo.

Brother- Elder

yuppa.

Track of a foot

teena.

„■ Youngei

Fish - Lobster

dugera. mundi.

A young man

bookeruma.

Crayfish -

An old man ' -

kyerra.

Mosquito -

boogena.

An old woman -

pundoora.

Fly - -

nimunna.

A baby

milla-milla.

Snake -

goonderra.

A White man

The Blacks -

gundo-too"nga (see Plenty).

Children -

bungonia.

A Blackf ellow

gundo.

Head -

kutta.

A Black woman

bunya.

Eye - -■ -

tilU

Nose -

ningdi

Ear ■■ -

munger.

WESTERN RIVER.

17

No. 141.— Western RiveBt— coniiTOted

Mouth

bewi.

Boomerang

Teeth - . -

irra.

Hill -

Hair of the heac

tounya.

Wood-

toola (see Bone).

Beard

nartinya.

Stone -

gungoa.

Thunder -

wondi.

Camp-

yamba (see

Grass

yakko.

Ground).

Tongue

talinya.

Yes -

kay.

Stomach -

- mitcha.

No -

kurra.

Breasts

tumbo.

I

- wito.

Thigh

- turra.

You -

- yena.

Foot -

tinna.

Bark -

goolkurberra.

Bone -

toola.

Good -

manu.

Blood -

- wurki.

Bad -

workutindyer.

Skin -

- killena.

Sweet

Fat -

- tommi.

Pood -

Bowels

- muttura.

Hungry -

kamolingya.

Excrement -

- koonna.

Thirsty

goongindunga.

War-spear -

- morretoha.

Bat -

ooltunga.

Reed-apear

Sleep -

oonunga.

Wommera or

gundaworra.

Drink-

tarkeinga.

thro wing-stick

Walk -

yaninga.

Shield

- goonburra.

See -

bimbururra.

Tomahawk -

wheelera.

Sit -

wongunga.

Canoe

Yesterday -

winappolo.

Sun -

- tooroo.

To-day

kyeemba.

Moon -

- rungi.

To-morrow- Where are the

karrunga.

Star -

- yooko.

Blacks ?

Light -

I don't know

kurra wungun-

Dark -

- rautchaberri.

gala.

Cold -

- mooerra.

Plenty

- toonga.

Heat -

- nulkooriuna.

Big -

- goolkundurra.

Day -

-

Little

nowillyer.

Night

- dilli-nirringa.

Dead -

- tillingerringa.

Fire -

- oola.

By-and-by -

- kyemba, kan-

Water

- kamoo.

daga.

Smoke

- yunkerga.

Come on -

- ookuUya yanan-

Ground

- yumba.

yer.

Wind

- mulboona.

Milk - - -

Rain -

- kamoo.

Eaglehawk

God -

.

Wild turkey

-

Ghosts

-

Wife -

VOL. III.

J

5

18 THE AUSTRALIAN RACE:

No. 142.— MAIN RANGE BETWEEN THE BELYANDO AND CAPE RIVERS WATERS.

Bt James MacGlashan, Esq.

Foe the following vocabulary and account of tlie Koom- bokkaburra tribe I am indebted to the kindness of Mr. James MacGrlashan, who has been, off and on, for ten years a resident in their country. The vocabulary, it will be seen, differs but little from that of the Belyando as given by Mr. Muirhead.

The country of the tribe is the Main Dividing Range between the Cape and Belyando Rivers. It was first occu- pied by the Whites in 1862, the tribe at that time being estimated at about four hundred souls. It has since been reduced to one-half of that number, and Mr. MacGlashan attributes the falling off to abandonment of the old style of living, and to the use of salt beef and tobacco. Alcoholic drinks of every sort are held in abhorrence by the tribe, who dislike the smell and decline to taste them.

Infanticide, my informant says, is not practised, as far as he knows, but that since the coming of the Whites a great many young children die of cold and low fever.

BETWEEN BELYANDO AND CAPE RIVERS. 19

Mr. MacGlashan thinks tliat the women of the tribe live occasionally to a greater age than the men. Several, he says, have hair perfectly white, and even fifteen years ago were of the most venerable appearance, and that altogether the duration of life amongst the tribe is not different from amongst ourselves. During the day the men go naked, but most of them have a few skins of the opossum, sewn together with string made of the smaller intestines of the animal, in which they sleep at night, huddled up between several small fires. One of their greatest miseries is what they suffer from mosquitos. This they endeavour to mitigate by the smokes of several small fires. Occasionally too they squirt water upwards from the mouth, so that it descends in a light vapour and frees them from these tormentors for a time. The young women wear in front an apron of spun opossum fur about eight inches long and five deep. It is generally given up after the birth of the first or second child. Such as can obtain clothes from the Whites wear them. By way of ornament, the skin is often rubbed with a mixture of grease and red ochre ; bracelets and necklaces are also made of strong grass-stems, cut into lengthTand strung on threads. Another ornament is a mussel-shell, polished to resemble mother-of-pearl, which is suspended by a lock of the hair, and hangs down on the forehead as low as the eyebrows. They also adorn themselves with the feathers of the emu, cockatoo, and other birds. Of nets, and baskets, and girdles they have several sorts, some made from a tough grass, and others from the fibre of the kurrajong-tree. With their nets they catch fish, and also marsupials of several sorts. Those used for the last purpose are sometimes several hundred yards long. Their knives and tomahawks are of bluestone, ground down by rubbing on rough sandstone. Their weapons are the boomerang which returns when thrown, and is neatly carved, the shield, the usual varieties of clubs, and spears which are thrown by hand. Mr. MacG-lashan remarks that he has seen the wommera or throwing-stick amongst

B 2

20 THE AUSTRALIAN RACE:

them, but it is not in use, and is foreign to the tribe. Their weapons are usually smeared with red ochre, set off with a smudge of pipe-clay here and there. The implements used in the manufacture of such articles are the bone knife and the tooth of the kangaroo. For food, besides the usual animals and birds, which they sometimes cook in ovens of a temporary character, the Koombokkaburra have a sort of yam, which grows in loose soil and scrubs, is white in color, and in taste not unlike a turnip. They also prepare some portion of the zamia, (palm), shelling the edible portion (which my in- formant does not particularize) into a basket, and steeping it in water for three or four days. It is then ground between two stones, wrapped in a covering of ti-tree bark, and so baked. They have also the sweet potato, which, being un- cultivated, is small. The young men and women are for- bidden to eat certain sorts of food, such as the emu, swan, scrub and plain turkeys, and the eggs of these birds. The eel, the black-headed snake, and other animals are also on the schedule of forbidden foods. The reason assigned by the old folks for these restrictions is, that the richness of these foods would kill the young, and so persuaded are the young of the truth of this assertion, that Mr. MacGlashan is con- vinced they would rather die of hunger than infringe their law. They call this law knagana, which va&^ns forbidden.

Concerning cannibalism Mr. MacGlashan gives the following particulars: " I never had ocular proof of it, but the Blacks have told us it does occur. They made the state- ment themselves unasked, and could have no object in deceiving us. I will mention the two cases on which I ground my belief. Some years ago when the Blacks were first let on to the station, one of them, a fine vigorous young fellow, used to help at lambing and other light work about the place. He left to go to a meeting of one of the neigh- bouring tribes, which unfortunately was on a cattle-run, which, coming to the ears of the owner, a dispersal was ordered, and the unfortunate young fellow got a bullet

BETWEEN BELYANDO AND CAPE RIVERS. 21

througli him, of which he died next day, the body being eaten and the bones conveyed to his friends for interment. The other case, which happened two months ago (September, 1880), was that of a girl of fifteen years of age, who with several others were dispersed for unwittingly allowing the grass to take fire on the bank of a river, on which they were fishing. This was on the territory of the tribe. She was brought here, and died the day after she received the shot, and the body was eaten, and the bones carried by her relations to the place of her nativity. It is only on such rare occasions as these, when individuals in health come to a sudden end, that cannibalism occurs in this tribe." To an observer of languages, it is interesting to note the new signification of the verb to disperse : that when a Black girl of fifteen is shot down she is said to be dispersed.

The Koombokkaburra do not object to tell their names. Usually they marry in the tribe, but sometimes get wives from adjoining tribes. Girls are promised in infancy, and become wives at about fourteen. Males are made young men after the beard is somewhat grown, after which they are at liberty to get a wife if they can. A few of the old men have two or three wives. A widow is the property of a brother of the deceased husband, and if young is taken by the heir, no matter how many wives he may already have. Sometimes, however, she is given away. If she be old, she is allowed to do pretty much as she likes. The mortality amongst children is great, and is ascribed to cold (probably at night) and low fever combined. The women rear about two each, which my informant says belong to the tribe (no doubt the class) of the mother. Men and women scar the skin and pierce the septum of the nose. Circumcision is not practised. In mourning they cut the thighs and the head until blood flows ; the men also blacken their bodies with a compound of burnt bark and grease. The women plaster the head with clay and ashes till not a particle of hair is visible, which gives them the appearance of having on an earthen skull-cap. These Blacks, says my informant, have a

22 THE AUSTRALIAN RACE:

religious belief of some sort, and a strong dislike to liear the dead mentioned. They have no canoes. Kangaroo are captured principally with nets. Emu are speared in dry weather when water remains in but few holes. Having found by the tracks those commonly frequented, the Black, provided with a spear, ascends some tree near at hand, from which he suspends a bunch of emu feathers with a string. When the birds come to water, he imitates their cry, and they, with the curiosity, so characteristic of them, proceed to examine the bunch of feathers, when the Black hid amongst the boughs overhead spears one of them. Fish is taken with nets. Speaking of the women, Mr. MacGlashan says their hair is thick, soft, and wavy, and if dressed and allowed to grow long would be considered beautiful. Its color is dark- brown in the young, with a strong tinge of auburn. I have noticed the same amongst the Goulburn tribes. Originally there were a good many deformed persons in the tribe. Their deformities, sometimes in the face or hands, were generally in the lower portion of the person. Of their dead they dispose in several ways. Old women are burnt out of hand and their ashes buried ; indeed they are sometimes buried right off, without ceremony. When an old man dies, a stage of bark is erected, four or five feet high from the ground, on as many poles, on which the body remains whilst the crying continues, which is usually two or three days. The corpse is then wrapped in ti-tree bark and buried in a sitting posture, the grave being covered with logs, until decay has been pretty well completed. The bones are then exhumed, collected into a bundle, and carried about by the relatives of the deceased for a certain time, when they are dropped into a tree which is hollow in the centre but sound without. My informant has known trees to contain several such lots of bones.

Fights occur in the tribe, which usually originate in jealousies about wives. The adjoining tribes are the Wokkel- burra, Oncooburra, PeguUoburra, and Muttaburra. Cuts are treated with plasters of clay, and sores are wrapped in the

BETWEEN BBLYANDO AND CAPE RIVERS. 23

heated leaves of the wild pomegranate. In this vocabulary we have the word inda = yoM, which prevails with little change almost to the southern extremity of the continent.

Additional Words.

Pishing net mookooroo.

Basket ------- wingen.

Hunting net myrren.

Stone knife makkarra.

Bark stage for the dead - - - - bardey.

24

THE AUSTRALIAN RACE :

No. 142.— MAIN RANGE BETWEEN THE BBLYANDO AND CAPE RIVERS WATERS.

By James MacGlashan, Esq.

Kangaroo -

- woorra.

Hand -

- malla.

Opossum -

- tangoor.

2 Blacks -

- meean buUaroo.

Tame dog -

- wandi.

3 Blacks -

- meean bullaroo

Wild dog -

- knurra.

wychen.

Emu ■•

- kundooloo.

One -

- whychen or

Black duok

- kooberdi.

witohen.

Wood duck

- knaw-knaw.

Two -

- bullaroo.

Pelican

- balloon.

Three -

- bullaroo-wychen.

Laughing jackass akkaburra.

Four -

- buUaroo-bullaroo

Native companion koorur.

Father

waddey, yabboo

White cockatoo

- dyrun.

Mother

- yanga.

Crow -

- wattan.

Sister-Elder

- ootheu.

Swan -

- boombilburra.

,, Younger

- waboun.

Egg -

- anoo.

Brother-Elder

- attanna.

Track of a foot

- jinna burrun.

,, Younger wabboo.

Fish -

- ayeu, kooioo.

A young man

- kowla.

Lobster

-

An old man

- bulknaw.

Crayfish

- andar.

An old woman

- bulknaw, bulk-

Mosquito -

- boothen.

nangin.

Ply .

■• niukna.

A baby

- wongoor.

Snake -

- mundaa.

A White man

- meearew.

The Blacks -

- meean.

Children -

- nangarawalla.

A Blackfellow

- meean.

Head -

- katta.

A Black woman

- buUmanyoo.

Eye -

- dilley.

Nose -

- noondoor.

Ear

- wolloo.

BETWEEN BELYANDO AND CAPE RIVERS.

25

No.

142. Belyando ani

) Cape Rivees-

-contimied.

Mouth -

- beea.

Boomerang -

- wongal.

Teeth -

- knalla.

Hill -

- byree.

Hair of the head

- booeliu.

Wood -

- dulla.

Beard -

- knanga.

Stone -

- byree.

Thunder

- moonkne.

Grass -

- bookan.

Camp -

- Jamba.

Tongue.

- dallyn.

Yes -

- yablenyin.

Stomach

- banni.

No -

- karra.

Breasts

- ngammoon.

I

- knichoo.

Thigh -

- knakkoo.

You -

- inda.

Foot -

- jenna.

Bark -

- okaa.

Bone -

- balban.

Good -

- marball.

Blood - Skin -

- kooma. beati.

Bad -

Sweet -

- wypa. anga.

Pat -

- noonda.

Pood -

Bowels

- alkyue.

Hungry

- angul.

Excrement -

- koonna.

Thirsty

- yookinja.

War-spear -

- kanda-woon-

Eat -

- banjal.

Reed-spear -

garoo. - kanda woUa-

Sleep -

- wookman, hun-

burra.

gar.

Wommera or

yoolman.

Drink

- yooka.

throwing-stick

Walk -

- dooa.

Shield -

- yoolmerri.

See -

- nakalla.

Tomahawk -

- balko.

Sit -

- barribinda.

Canoe -

-

Yesterday -

- ejabia.

Sun -

- kiey.

To-day

- irebutue.

Moon -

- akkera.

To-morrow -

- wirran, widdoor.

Star -

- boothue.

Where are

}he meean knandoor ?

Light - Dark -

- goona, yoona.

- kuooroo.

Blacks ?

Cold -

- mixrra.

I don't know

- arra nakkalla.

Heat -

- kninjanka.

Plenty

- talgai.

Day -

- weeroo.

Big -

- talgibella.

Night -

- knoorungoo.

Little -

- batchingeri.

Fire -

- burri, banying.

Dead -

- woolinya.

Water -

- ammoo.

By-and-by -

- takoo wongieh.

Smoke

- toocha.

Come on

- danya wonga.

Ground

- nanni.

Milk -

- knammoon, am-

Wind -

- yarka.

moo.

Rain -

- ungalla.

Eaglehawk -

ooreytella.

God -

-

Wild turkey

- barkum.

Ghosts

- meekellew.

Wife -

- peykoo.

26 THE AUSTRALIAN EACE :

No. 143.— BELYANDO RIVER.

By James Mtjirhead, Esq., and Chables Lowe, Esq.

Of the annexed vocabularies of the Belyando tribes, the first (largely supplemented with notes) was kindly sent to me by Mr. James Muirhead, the second was obtained by Mr. Charles Lowe from Mr. Edward Mayne.

Mr. Muirhead informs me that the language of which his vocabulary is a specimen is spoken (no doubt with certain differences) by the following bwra^ or tribes :

The Owanburra, or Kowanburra, whose country is the

Upper Belyando. The Wokkelburra, who inhabit the Lower Belyando to

its junction with the Suttor. The Babbinburra, who dwell between Mistake Creek

and Clermont. The Terraburra, who live near the Alice River. The MunguUaburra, whose country is near Fort Cooper. The Koombokkaburra, who inhabit Bower Downs Run. The Muthoburra, whose country is Elgin Downs. The Durroburra, who own some of the Burdekin and

Suttor country. Some of these tribes, continues Mr. Muirhead, are divided into four classes, which bear the following appellations:

Men. Women.

Banbey, Banbeyan,

Wongoo, Woongooan,

Oboo, Obooken,

Kargilla. Kargillahan.

BELYANDO EIVBR. 27

The individuals of these classes marry as follows:

Male. Female.

Banbey with Wongooan; offspring being - Oboo, or Obooken. Oboo with Kargillahan; offspring being - Banbey, or Banbeyan. Wongoo with Banbeyan; offspring being - Kargilla, or Kargillahan. Kargilla with Obooken; offspring being - Wongoo, or Wongooan.

The system of class-marriage, Mr. Muirhead informs me, obtains amongst two or three of the neighbouring tribes, and, in one of them, the nomenclature of the classes is the same as that given above, but in the others different. I also learn the game is divided into two sorts, called Mallera and Woothera respectively, as is also food generally, and that certain classes are only allowed to eat certain sorts of food. Thus, the Banbey are restricted to opossum, kangaroo, dog, honey of small bee, &c.

To the Wongoo is allotted emu, bandicoot, black duck, black snake, brown snake, &c.

The Oboo rejoice in carpet snakes, honey of the stinging bee, &c., &c.

The Kargilla live on porcupine, plain turkey, &c., &c., and to them it appears belong water, rain, fire, and thunder, and that they enjoy the reputation of being able to make rain at pleasure.

Of course there are innumerable articles of food, fish, flesh, and fowl, into the distribution of which Mr. Muirhead does not enter. Tribes, remarks my informant, receive their names generally from some peculiarity in their district or its products. The food eaten by the Banbey and Kargilla is termed Mallera, and that of the Wongoo, Oboo or Woothera. Should a Wongoo Black, camped out by himself, dream that he has killed a porcupine, he would believe that he would see a Kargilla Black next day.

As is the case in Australia generally, these Blacks believe that no strong man ever dies except as the consequence of witchcraft ; that the old alone die from natural causes ; that should A and B, two strong Blacks of the same tribe, who were quite friendly, go out hunting together, and A, on

28 THE AUSTRALIAN RACE:

returning to the camp, be taken suddenly ill and die, the tribe would believe that B had killed him by means of witch- craft, and demand his life accordingly ; and that B, in dread of the consequence, on the first sign of serious indisposition, would take to flight and seek the protection of some other tribe. The result of this unusual custom is that one or two strange Blacks are found domiciled with nearly every tribe in this neighbourhood. On the evening of A's death, his friends, painted for war, theirweapons inhand, wouldassemble and proclaim that he owed his death to B ; B's friends, on the other hand, loudly maintaining that such was not the fact. If, after arguing the matter, A's friends adhered to their first opinion, they would wrap up the body of the deceased in bark, and having made a stage with a fire by it, would beat the ground about it into dust, making it smooth and level, and leave the corpse for that day. On the return next day of some of the warriors, the ground which had been smoothed would be carefully examined, and if any animal, bird, or reptile had passed over it, its track would be easily seen, and the murder be assigned to some member of the tribe in whose dietary scale the animal, bird, or reptile is included. If a brown or black snake had been there, some Wongoo would be declared to be the culprit ; if a carpet snake, an Obad ; if a dog, a Banbey, and so on. Then would come the considera- tion, to what particular Wongoo or Obad suspicion should attach. If no animal had left his tracks on the prepared ground, the friends of the deceased would try to frighten the ghost out of the bark shroud. Failing in this, they would again smooth down the dust, returning to the spot morning and evening until they succeeded in catching the ghost, from which incorporal essence they would learn to whom its release from the body was due. This accomplished, the corpse would be temporarily deposited in a grave, covered only with bark, and be there allowed to remain for two months. A half-circle would then be dug round one side of the grave, the body be chopped up, put into fresh bark in as small a space as could be conveniently managed, and be given to the

BELYANDO RIVER. 29

mother or sister of the deceased to carry to all meetings of the tribe, or until the death were avenged. Eemains are sometimes carried in this way for two years. When tired of carrying them about, they are dropped down the pipe of a hollow tree and left there, and a ring of bark is stripped off that and the neighbouring trees to mark the spot. Should they fail to obtain tidings of a murder in any way, a suspicion is apt to grow up that possibly the death came of natural causes. "When a man dies, the women cry and cut themselves with sharp stones. "When a woman dies, or is killed, her remains are burnt immediately. "When bad humour pervades the camp, they often kill a woman and think nothing of it.

The Blacks, continues Mr. Muirhead, have a great dread of falling stars; sometimes they pretend to have seen one enter the ground and to have dug it up. Falling stars thus obtained are kept in their bags with mysterious secrecy and used for incantation. My informant got them to show him one of the stars alleged to have been dug up, and found it to be a piece of thick glass which its owner had picked up somewhere. My informant also writes that the Babing- burra tribe is called after the bottle-tree; the Owenburra tribe after the emu ; the Muthoburra after a variety of the brigalow-tree. Children are never called after their parents (as such names could not be used after the death of either of the parties), but after animals, reptiles, personal peculiarities, deformities, &c. Besides names of this sort, the first born male child is styled Tayling, or thumb; the second Bangan- burra, after the first finger; the third Youlgo, after the middle finger; the fourth Boorhy, after the third finger; and the fifth Nallumbrew, after the little finger. Like other tribes, they never name the dead. They recover from wounds which would be certain death to "White men.

Concerning the superstitions of the tribe, Mr. Muirhead says that there is in that part of the continent a non- venemous snake with a black head, called Uthagoa, or Kuthagoa, the body of which is marked like a carpet. Con- cerning this reptile, the Blacks say that ages ago he was

30

THE AUSTRALIAN EACB :

most venemous, and used to Mil many Blacks; that the moon became angry and burnt his head as he slept at night in the grass, which made his head black and his bite harm- less. They also relate of a snake called Ollerj/, or Gollery, which has long fangs, and is very venemous, that in past ages he had only small and harmless teeth; but meeting a venemous snake in the grass he said to him, "What fine long teeth you have; let me have yours and you mine ?" and so the exchange was made, and Ollery became most venemous and his friend innocuous.

The above reminds me that years ago the Bangerang used to relate many wonderful tales in which the moon was constantly a principal performer.

The following Additional Words were forwarded by Mr. Muirhead:

Additionai, Words.

Native tobacco

- mickerry.

Young woman

- mungine.

Gum -

- mokine.

Girl -

- umbal.

Bat -

- tibbingburra.

Boy -

- walbra.

Thumb

- telling or tay-

Eagle -

- korrithuUa.

liae.

Scrub turkey

- wandora,

Index finger

- bangangburra.

cocobean.

Middle finger

- youlgo.

Plain turkey

- burkum.

Third finger

boorly.

A plain

- burgulla.

Little finger

nuUumbrew.

Squatter pigeon

mothoo-mothoo

Clouds

youngalla.

Bronzewing

bapa.

Lightning -

mathaknurra.

pigeon

Short -

thaan.

Heart -

bundine.

Water rat -

ohnool.

Elbow -

mungo.

Ashes -

boonga.

Loins -

barrew.

Indignation meet

boa.

Wallaby -

doomba.

ing

Walleroo -

achool.

Funeral oration -

warrgul.

Wild cat -

nalgonna.

Cry -

unclewla.

White

onyoo.

Ruddle

boing.

Red -

dega.

Band round head milman. 1

Black -

to", arroburra.

Meat -

euri.

HeavynuUa-nulla

baloor.

Corroboree -

mombo.

Crooked ditto

bow-bow.

Woman with child

ungine.

Boomerang -

wangal.

BELYANDO RIVER.

31

Stone chisel Chisel for making

weapons Knife - Gum-tree about

rivers Mussel Seal - Young of any

animal Letter Hail-stone - Sugar - Maggots Squirrel Sand-fly

AdditionaIi Words continued.

Wombat - - warroo.

Spittle - - numba.

Rainbow - - bangor.

Reeds - - bandera.

Devil - - - megoola.

Bee - - - wooooon.

Black bee - - abba.

Stinging bee obuUa.

Small bee - - wathal.

Eel - - - wakel, oggella.

Male of any bamby.

animal

Female of any younga.

animal

Stop - - - naoo.

tungroo. tabbingburra,

angil. thandwalla.

arring.

talomby.

wongoa.

wappegilla.

muokerry.

bathero.

ooroo.

mungeroo.

mongy.

Bongerma - Mathadilla -

Wongobungey

Arrungull - Orragillgill - Bilkurra

Names of Black Men, with their Significations.

Doolooa Yandowongala Alundorra -

- venemous.

- nearly caught an

eel.

- after the action

of a swallow.

- black cockatoo.

- mutton bird.

- narrow-leafed

box-tree.

Yangera-yanger Almoola Moornoora -

stick.

come back, sand plover, passion fruit, native cotton, a prickly burr found in giddya

32

THE AUSTRALIAN RACE:

No. 143.— BELYANDO RIVER.

By James MumHEAD, Esq.

Kangaroo -

- wo-e-a.

Hand -

- malla.

Opossum Tame dog - Wild dog - Emu -

- dungoo. wantie.

- goondooloo.

2 Blacks -

3 Blacks -

One - Two - Three -

- murray buUeroo.

- murray buUeroo

wogin.

Black duck - Wood duck Pelican

coberri. knak-knak. boloon.

- wogin.

- booleroo.

- booleroo wogin.

Laughing jackass

kakaburra.

Pour

- booleroo boo-

Native companion orrowra.

leroo.

White cockatoo

dickeri.

Father

- auntie, woddie.

Crow - Swan - Egg - - Track of a foot - Fish - Lobster

waathan.

anjoo or anoo.

deena.

ohyoo.

Mother Sister-Elder

,, Younger Brother-Elder

Younger

- yunga. wahboo.

Crayfish

ander.

A young man

cowla or owla.

Mosquito -

mundoo w

An old man

minda.

Fly - - -

botheen. ninknum.

An old woman A baby A White man Children -

bulgnau.

Snake - The Blacks - A Blackfellow

moonda. murray.

A Black woman -

bungangy,

Head -

auther.

youngeroo.

Eye -

diUi.

Nose -

nunder.

Ear -

wollo.

BELYANDO RIVER.

33

No. 143.— Bblyand

D RivEK continued.

Mouth

- tunga.

Boomerang -

- wongal.

Teeth -

- eak or ea.

Hill -

-

Hair of the head

-

Wood-

-

Beard -

- anga or nunga.

Stone -

- byo.

Thunder -

- moongoo.

Camp -

- yamba.

Grass -

- walkoo, boken.

Yes -

- yo.

Tongue

- talline.

No -

- kurra, curra-

Stomach

- knambooma.

berry.

Breasts

- nanmioon.

Thigh

.

I

- ia.

Foot -

- deenna.

You -

- indu.

Bone -

- balboon.

Bark -

- ooca, ocoow.

Blood -

- koomma, koom-

Good -

- marbel.

maw.

Bad -

-

Skin -

-

Sweet -

-

Pat -

- tommi, nunda.

Food -

- munda.

Bowels

- alkine.

Hungry

_

Excrement -

- oornia.

Thirsty

.

War-spear -

- anda.

Eat -

Reed-spear -

- walloburra.

Wommera or

toomuUa.

Sleep -

- wongoruronana

throwing-stick

Drink

-

Shield

- goolmerri.

Walk -

-

Tomahawk -

•• balgo.

See -

- naggalla.

Canoe -

- warella.

Sit -

-

Sun -

- kie, williby.

Yesterday -

-

Moon -

- kackera.

To-day

-

Star -

- woorra, butho.

To-morrow -

-

Light -

-

Where are

the

Dark -

-

Blacks ?

Cold -

- moora.

I don't know

.

Heat -

-

Plenty

- talgi.

Day -

"

Big -

- burca, talgi.

Night -

- knakoon.

Little -

- bagerejnurre.

Fire -

- burry.

Dead -

- wallalie.

Water

- ammoo, kammoo

Smoke

- tocker.

By-and-by -

■•

Ground

- nannie.

Come on

- weingally.

Wind-

- yerka.

Milk -

-

Rain -

- kammoo.

Eaglehawk -

- korrithuUa,

God -

-

Wild turkey

-

Ghosts

-

Wife -

-

VOL. 111.

D

34

THE AUSTRALIAN RACE:

No. 143.— BELYANDO RIVER.

By Chaeles Lowe, Esq.

Kangaroo Opossum Tame dog - Wild dog - Emu - Black duck - Wood duck Pelican

Laughing jackass Native companion

White cockatoo -

Crow -

Swan -

Egg -

Track of a foot -

Pish -

Lobster

Crayfish

Mosquito -

Ely - - .

Snake - The Blacks - A Blackfellow A Black woman Nose -

murghoo. thangool. moorra.

oondooloo.

oolberri.

boonga-boonga.

arkooburra.

ooroon.

tequrri.

wathoo.

arrungharrau.

anoo.

deena.

weena.

ngobbera. boodthim. ninya.

boonalgarra. murree.

nundooroo.

Hand -

- malla.

2 Blacks -

-

3 Blacks -

-

One -

- wirburra.

Two -

- buUarbu.

Three -

- argooroo.

Four -

-

Father

- yaboo.

Mother

- yungha.

Sister-Elder

-

Younger

-

Brother-Elder

-

Young

er

A young man

- munga.

An old man

- boonqua.

An old woman

- boongunna.

A baby

- mabala.

A White man

- murgooloo.

Children

- tundoo.

Head -

- adtha.

Eye -

- dille.

Ear -

- walloo w wolloo

BBLYANDO RIVER.

35

No. 143. Bblyando Rivek continued

Mouth

- moonoo.

Boomerang -

Teeth -

- guanga.

Hill -

Hair of the head

- woodtha.

Wood -

bail.

Beard -

- yarrain.

Stone -

Thunder -

- moongnoo.

Grass -

- wahoo.

Camp -

woongarra.

Tongue

- thallain.

Yea -

yo-

Stomach

- wirra.

No - -

ardda.

Breasts

- ngamoon.

I - -

ngaia.

Thigh -

- thurra.

You -

yunda.

Foot -

- deena.

Bark -

ooga.

Bone -

- baban.

Good -

bunbea.

Blood -

- oona.

Bad -

Skin -

- nourmal.

Sweet -

wargoo.

Pat -

- tonuni.

Food -

Bowels

- bamboo.

Hungry

obberru.

Excrement - War-spear - Reed-spear -

- goonna.

- anda.

- wallaburra.

Thirsty

Eat -

obybia. bunga.

Wommera or

Sleep -

woongar.

throwing-stick

Drink -

- engowa.

Shield -

- boorgoo.

Walk -

- yuanil.

Tomahawk -

-

See -

- ngangoo.

Canoe -

- balgoo.

Sit -

- yambabundi

Sun -

- aie.

Yesterday, -

Moon -

- oggera.

To-day

Star -

- boodthoo.

To-morrow -

Light -

- elaroo.

Where are the

Dark -

- ngoorgun.

Blacks ?

Cold -

- moora.

I don't know

.

Heat -

- thalgui.

Day -

Night -

- elaroo.

Plenty

- thalgui.

- ngoorgun.

Big - -

- thalguberri,

rire -

- boorroo.

Little -

- bargalberri.

Water-

- armoo.

Dead -

- marbar.

Smoke

- thugumi.

By-and-by -

- boongnoo.

Ground

- nundee.

Come on

- thangun.

Wind -

- yarga,

Milk -

-

Rain -

-

Eaglehawk -

-

God -

Wild turkey

Ghosts

.

Wife -

-

02

36 THE AUSTRALIAN RACE:

No. 144.— LOGAN CREEK, PART OP LOWER SUTTOR, AND OF LOWER MISTAKE GREEK.

NARBOO MURRB TRIBE. Anonymous.

A EESiDENT on Avon Downs Station, witli wliose name I am not acquainted, lias kindly forwarded me tlie attached vocabulary. From Ms statements I gather that there are several associated tribes speaking dialects of a common language, who inhabit Logan Greek, part of the Lower Suttor, and of Lower Mistake Greek. One of these tribes, from an individual of which the vocabulary was obtained, is called Narboo Murre, whose country, or a portion of it, which was occupied by the Whites in 1863, is now known as Avon Downs Station. The original number of the Narboo Murre my informant set down at five hundred, and their present number at one hundred souls.

The ornaments of this tribe are mussel-shells, which hang on the forehead suspended from the hair, and necklaces made of coarse grass, cut into short lengths and threaded. Cannibalism occurs occasionally amongst them, it is said, even at the present day (1880). Polygamy prevails to some extent, and five or six of the old men have two wives each.

The back, shoulders, chest, legs, and arms of this people are ornamented with scars, and an upper tooth used to be knocked out, but this custom and many others are falling into disuse under the pressure of our colonization. The

LOGAN CREEK, ETC. 37

hair of tlie Narboo Murre is straight and coarse, with a little curl when long. A message is sent to a neighbouring tribe by a man who carries a stick carved for the occasion; but my informant believes that without the messenger to interpret, the signs on the carved stick could not be understood.

Two Additional Words are given, viz. : mountain = barree; hive of wild bees = kabba.

38

THE AUSTRALIAN RACE:

No. 144.— LOGAN CREEK AND PART OF SUTTOR AND MISTAKE CREEK.

Anonymous.

Kangaroo -

woora.

Hand -

mulla.

Opossum

tungoo .

2 Blacks -

Tame dog -

3 Blacks -

Wild dog -

ngoora.

One -

warbur.

Emu - -

koondoloo.

Two -

boolooroo.

Black duck -

gooboori.

Three -

boolooroo- war-

Wood duck

bur.

Pelican

booloo.

Pour -

boolooroo-boo-

Laughing jackass

- karcoburra.

looroo.

Native companion

Father

yaboo.

White cockatoo

deckari, deroou.

Mother

yunga.

Crow -

Swan -

Egg -

Track of a foot -

Fish -

Lobster

wadan.

moongabuUa.

kungoo.

deena.

weena.

Sister-Elder Younger

Brother-Elder ,, Younger

A young man

boolgaypo.

wahboo.

kodunna.

wahboo.

cowla.

Crayfish

An old man

pringaroo.

Mosquito - Fly - - - Snake -

moonda.

ninga.

cabool.

An old woman

A baby

A White man

boongan, camboo.

The Blacks -

murri.

Children

cambool-wahba

A^laokfellow -

murri.

Head -

kada.

A Black woman -

kieyoo.

Bye -

dillie.

Nose -

iiunda.

Ear -

woUoo.

LOGAN CREEK, ETC.

39

No. 144. LooAK Cbeek and Past of Suttok and Mistake Greek

contimied.

Mouth

- tunga.

Boomerang -

-

Teeth

- eangallaburoo.

Hill -

- mungoo.

Hair of the head

- boona.

Wood -

- toolab.

Beard -

- unga.

Stone -

- pa-ee.

Thunder -

Grass -

- moongoo.

- wagoo.

Camp -

-

Tongue

- tailing.

Yes -

- yea.

Stomach

- narmboo.

No -

- kurra.

Breasts

-

I

- nginye.

Thigh -

- toomoo.

You -

- iuda.

Foot -

- dinua.

Bark -

-

Bone -

- balbin.

Good -

- bembie.

Blood -

- gooma.

Bad -

- coitba.

Skin -

- beedie.

Sweet -

- cunga.

Fat -

- tammie.

Food -

- yooga.

Bowels

-

Hungry

- cabinoo.

Excrement -

-

War-spear - Reed-spear -

- kuuda.

Thirsty Eat -

-

Wommera or

Sleep -

-

throwing-stick

Drink -

-

Shield

- koolmurri.

Walk -

-

Tomahawk

- balgoo.

See -

-

Canoe -

- (none exist).

Sit -

-

Sun -

- ki-ee.

Yesterday -

- birgow.

Moon -

- karkurra.

To-day

- eja.

Star -

- bootoo.

To-morrow

- kiebadoo.

Light -

-

Where are the

Dark -

-

Blacks ?

Cold -

-

I don't know

-

Heat -

-

Plenty

-

Day -

- ki-ee.

Big - -

- dulgai.

Night -

- wogoon.

Little

- bridgelberrie

Fire -

- boorie.

Dead

- woolellie.

Water

- kamoo.

By-and-by -

- dagoo.

Smoke

- dooga.

_

Come on

- woujow.

Ground

- nanie.

Milk -

- nammoon.

Wind - - Rain -

- yerga.

- kamo.

Baglehawk -

- corridella.

God -

_

Wild turkey

- wurga.

Ghosts

- meederra.

Wife -

- burgoo.

40

THE AUSTRALIAN RACE:

No. 145.— FORT COOPER.— AMINUNGO TRIBE.

By W. O. Hodgkinson, Esq.

Kangaroo -

- woora.

Hand -

- mulla.

Opossum

- kooliga.

2 Blacks -

-

Tame dog -

- wondi.

3 Blacks -

Wild dog -

- moura.

One -

- wurba.

Emu -

- koondooloo.

Two -

plurro.

Black duck -

- barran.

Three -

koodburra.

Wood duck-

Pelican - - kroora. Laughing jackass kowkurra. Native companion pargammo. White cockatoo - dingerri.

Four - Father Mother Sister-Elder

- Congo.

- yabbo.

- yungan

- boungoon

Crow -

- wartagan.

,, Younger

- manrogunna,

Swan -

goordedilla.

megana.

Egg -

- kooki.

Brother-Elder

- balloona.

Track of a foot

tinna.

Younger karmina,

Fish -

winna.

kurdona.

Lobster

quarra.

A young man

- maura.

Crajrfish

An old man

- broonega.

Mosquito -

coongerra.

An old woman

broongewana

Fly -

nungun.

A baby

- yallo.

Snake

moonda.

A White man

- megolo.

The Blacks -

murri.

Children

- kondo.

A Blaokfellow

murri.

Head - . -

- koori.

A Black woman

warngo.

Eye -

- tille.

Nose -

nindi.

Ear -

- woUo.

FORT COOPER.

4

No. 145

—Fort Coopbe.— Aminunoo Trib-e— continued.

Mouth

tunga (lips).

Boomerang -

- wongul.

Teeth -

era.

Hill -

- boorganna.

Hair of the head

kata.

Wood -

- darla.

Beard

- unga.

Stone -

- barri.

Thunder

- tigaroo.

Camp -

- yamba.

Grass -

kindyerra.

Yes -

- karra.

Tongue

tuUia.

No -

- kadgimbinga,

Stomach

punna.

kunea.

Breasts

ammooa.

I

- madyeu.

Thigh -

- turra.

You -

- yinda.

Foot -

- tinna.

Bark -

- petuUa.

Bone -

bulban.

Good -

- poongonna.

Blood -

- koonga.

Bad -

-

Skin -

tungera.

Sweet -

- kantagoonda.

Pat -

tommy.

Pood -

- nilbo.

Bowels

koonna.

Hungry

- kabinno.

Excrement -

tuUi.

Thirsty . -

- kanga bungana

War-spear -

coombo.

Eat -

- yugonga.

Reed-spear -

kundura.

Sleep

- woongarra.

Wommera or

coombi yabunga.

Drink -

- kamo yugonga.

throwing-stick

Walk -

- yanninga.

Shield

koobnarri.

See -

- nuckunga.

Tomahawk -

piramo.

Sit -

- tunnunga.

Canoe

winda.

Sun -

karri.

Yesterday -

- koorgoo.

Moon -

kuggera.

To-day

- yegilga.

Star -

wiregi.

To-morrow -

- pootka.

Light -

karri.

Where are the

kow-warri.

Dark -

koonda.

Blacks ?

Cold -

putarri.

I don't know

- kurrananga.

Heat -

karrimella.

Plenty

- paamburra.

Day -

moogonoo.

Big -

- kongoobarri.

Night -

koonda.

Little -

- pijarri.

Fire -

boori.

Dead -

- boonda.

Water

kamo.

By-and-by -

- tako.

Smoke

tooka.

Ground

nunni.

Come on

- cooranga.

Wind -

kidjara.

Milk -

- nammona.

Rain -

kamo bungera.

Eaglehawk

- purpunda.

God -

wad turkey

- koogia.

Ghosts

Wife -

- warngo.

42

THE AUSTRALIAN RACE:

No. 146.— SCRUBBY CREEK.

By Edward Cube, Esq.

Kangaroo -

woorra.

Hand -

unna.

Opossum

kulaju.

2 Blacks -

Tame dog -

mudda.

3 Blacks -

Wild dog -

One -

warba.

Emu -

kundooloo.

Two -

kurgoo.

Black duck -

barana.

Three -

kurborra.

Wood duck -

- elganna.

Pelican

kuddaboo.

Four

kangoo.

Laughing jackass nurbungal.

Father

yabboon.

Native companior

I kooroora.

Mother

yanganna.

White cockatoo

tingari.

Siater-Elder

kudna.

Crow -

wadagan.

Younger

Swan -

Brother-Elder

kadana.

Egg -

kummara.

Track of a foot

,, Younger

Fish -

winna.

A young man

- kaoola.

Lobster

An old man

broonga.

Crayfish

An old woman

undagana

Mosquito -

kannieroo.

A baby

- wabooroo.

Fly -

A White man

- migolo.

Snake -

tugiri, warrura.

The Blacks -

kurrunbay.

Children

A Blackfellow

Head -

manoo.

A Black woman

warnoo.

Eye -

- diUi.

Nose -

ooroo.

Ear -

woUoo.

SCRUBBY CREEK.

43

No. 146. SCBUBBY Creek continued.

Mouth

tha.

Boomerang -

-

Teeth -

- irra.

Hill -

.

Hair of the head

- kurri.

Wood -

- tuUa.

Beard -

- nanga.

Stone -

- parri.

Thunder -

- moorinoo.

Camp -

- yamba.

Grass -

- widira.

Yes -

_

Tongue Stomach

- buUo.

No - -

-

Breasts

- ammoona.

I

-

Thigh -

- tarra.

You -

-

Foot -

- thinna.

Bark -

- kooga.

Bone -

- balban.

Good -

- bungoona.

Blood -

- koonga.

Bad -

- urga.

Skin -

- koondo.

Sweet -

Fat -

- tammi.

Food -

- taloaralla.

Bowels

- kurrui.

Hungry

- kabbiri.

Excrement -

- koonana.

Thirsty

_

War-spear -

- burrunara.

Eat -

- ugangoopooroo.

Reed-spear -

- kirmba.

Wommera or

Sleep -

- ooga.

throwing-stick

Drink -

- bitangoo.

Shield -

-

Walk -

-

Tomahawk -

- balgoo.

See -

-

Canoe -

- winda.

Sit - -

- tanangoo.

Sun -

- karri.

Yesterday -

-

Moon -

kagara.

To-day

- nilla.

Star -

- kangalbi.

To-morrow -

- kalgingen.

Light -

- talngana.

Where are

the

Dark -

- munnoo.

Blacks ?

Cold -

- butaringa.

I don't know

.

Heat -

- burnga.

Plenty

-

Day -

- karri.

Big -

- marga.

Night -

- munnoo.

Little -

- wabugooroo.

Fire -

- tunburri.

Dead -

- bunda.

Water

- kammoo.

Smoke

- tuga.

By-and-by -

-

Ground

- nanni.

Come on

- tawaii,poorianni

Wind -

- kaiba.

Milk -

-

Rain -

- yoogana.

Eaglehawk -

-

God -

-

Wild turkey

-

Ghosts

-

Wife -

-

44 THE AUSTRALIAN RACE:

No. 147.— PORT MACKAY AND ITS NEIGHBOUEHOOD.

By Geoboe F. Bridgeman, Esq., and the Revd. H. Bucas.

For tlie following information relative to tlie Port Mackay tribes I am indebted to the gentlemen named above, and also to a resident in tbe locality, who has forwarded his con- tribution anonymously. The vocabularies famished by these three gentlemen agree so well, that I have thought it unnecessary to give more than one of them. Other than as regards language, the information I have received respecting these tribes is to the following effect:

Within a radius of fifty miles or so of Port Mackay dwell four tribes which differ but little in speech. Their names are the Yuipera, in whose territory is the town; the Kungal- burra, whose country is between Port Mackay and Broad Sound; Toolginburra, resident just to the west of the territory of the last-named tribe ; and the Googaburra, or Island Blacks. The occupation by the "Whites of the country of these tribes began, I learn, in 1860, or thereabouts. During the eight or ten years which followed, about one-half of the aboriginal population was either shot down by the Native Mounted Police and their officers, or perished from introduced loath- some diseases before unknown. The Black troopers, however, are said to have been the chief destroyers. What the actual numbers of the tribes were when the Whites came amongst them is not known, but my anonymous correspondent gives

PORT MACK AY AND ITS NEIGHBOURHOOD. 45

tlie number of the Toolginburra tribe at the present time (1880) as one hnndred, made up of 40 men, 40 women, and 20 children, and mentions that large numbers were carried off by measles in 1876.

As regards clothing, these tribes used opossum-rugs at night, but went naked during the day, with the exception of the women, who wore a belt round the waist, which supported a fringe, which hung down in front nearly as low as the thigh. Fringes of this sort are common throughout Australia, and are made of vegetable fibre, or of the fur of the opossum twisted into strings, or of the skins of animals greased and cut into strips. Not a few of these people reached, it is thought, the age of seventy years, and there are still some alive whose hair is quite white. Both sexes wear ornaments made from the shell of the Karreela, or nautilus. In times of rejoicing they paint themselves red, and when in mourning, white.

Except that boomerangs of both sorts are in use, and that the wommera is not, there is nothing to record in connection with the weapons and implements of these tribes, as they differ in nothing from what has been already so often described. Cannibalism used to be practised, but on rare occasions only; polygamy was in vogue, and infanticide existed.

Mr. Bridgeman informs me that all things, animate and inanimate, are divided by these tribes into two classes, named Yungaroo and Wootaroo. In conformity with this idea, each of the tribes under consideration is divided into Yungaroo and Wootaroo. These are again each divided into two sub- classes, with a view to the regulation of marriage and pre- vention of the union of persons nearly related by blood. The first into Gurgela and Gurgelan, masculine and feminine, and Bunbai and Bunbaian. The second into Koobaroo and Koobarooan, masculine and feminine, and Woongo and Woongoan. Every member of the tribe belongs to one of these classes, and the arrangement works in the manner shown by the following table:

46

THE AUSTRALIAN RACE;

fl

d

o o o o

o o

^1

o o

<5 '?

S Pl

OO

^i4

MM

OO

ra 12

)3

^

<Y

1

•S

^

g

^

W

M

^

T

a

6

;;

d

a

.J3 Q

^

S

^^

FQPq

c8 tS

pqpq

o

^

I

o

M

o

?

s

1

o

o

g

,c

o

o

^

M

s

'S

tj

c3

a

a

ce

&o

M

3

3

ii

O

g 6

I

a

g

^

O

C3

o

o o botio

o o o o

O

^

I

f

^

^

I

PORT MACKAY AND ITS NEIGHBOURHOOD.

47

The reader will thus understand that a Gurgela can only marry with a Koobarooan, and that she must not be nearly related to him; and so of the others. For him to cohabit with a Koobarooan, not his wife, is looked on as an offence against her husband only; but to cohabit with a woman of any other class is esteemed shameful and unnatural. Every Gurgela calls every other Gurgela brother, and every Koo- barooan wife, and every Woongo son, unless they be of the preceding generation, when he calls them father, &c. Woongo calls every Koobaroo kulnagu, which probably means uncle, and so on.

Phbases by Mr. Beidqeman.

Where are the Blacks ?

I don't know -

Where are all the women ?

Fishing -

One woman is in the camp

Where is Tommy 1

I have not seen him to-day

I am hungry - A hungry Black

Give me some animal food Here it is .Come and fish -

No, let us hunt opossum

By-and-by I wiU eat opossum -

Opossum (is) no good -

Emu is best

Come and swim

Beoflf -

I will go -

Are you tired ! -

- anja murry ?

- curra ngia knuokelly, or Not I seen.

- anja kaiyeu tappo ?

- winna manera, or Fish taking.

- kaiheu wurbur yambunga woonera,

or Woman one camp remains.

- anja Tommy ?

- currenga kurra knuckelly ngea, or

Sun this not seen I.

- gobbeno ngia, or Hungry I.

- murry gobdenberry, or Black hun-

ger with.

- nowra yapamo, Meat give.

- ngi woonera, or There remains.

- wiima manera ngally, or Fish take

we.

- kurra, colijo yanera. No, opossum

let us go.

- tacko colijo ukera ngia.

- quea colijo, Bad opossum.

- goondoloo binbee, or Emu good.

- goodgimo (imperative).

- yarromo.

- ngally yanera.

- dinnabingera indu ? or Tired you ?

48

THE AUSTRALIAN RACE:

Phbases by Mr. Bridoeman continued.

I am Very tired

Well ! go to sleep By-and-by I will sleep - Where is my husband ? You will see him by-and-by I see two women Where is my spear ?

1 have not seen your spear

Give me one spear Come and see my canoe

Don't talk

- dinnabingera ngia woorwaya, Tired

I much.

- woonomo, or Sleep.

- tacko woonera ngia.

- anja bulgin ? Where husband ?

- tacko knuckanow indu.

- kaiyeu boolera knuckana ngia. '

- anja coombo ngio, Where spear

mine?

- coombo curra knuckelby, or Spear

not seen.

- coombo wurbur ngombomo.

- yaudoolia(oj' winda)ngioknuckomo,

or Canoe mine see.

- kurra yamala.

Phrases, etc., by the Rbvd. H. Btjcas.

Prepositions, says Mr. Buoas, are an important feature in this language, and are always affixed to substantives or pronouns, of which instances will be see in what follows:

The Blacks are coming

What are they bringing ?

A kangaroo

Where from ? -

Prom a long way

Why have you taken my meat ?

I have not taken it

I have thrown it away stinking

- mum woorpera.

- angabirri ? or What with ?

- woorabirri, or Kangaroo with.

- anjatum?

- cow-warri-tum.

- angirri nowra ngigo murrulba ? or What for meat mine taken ?

- kurra ngia murrulba.

- wandala ngia kaiga; wandomo,

throw away (imperative); wan- dulba, thrown away. Why do you speak nonsense ; you angirri cuttee yamala woono bunda were always greedy ? indoo murri; literally. Why non-

sense speak, always greedy you man? When I finish (digging) this ground, nanni curmbulba anny-go wininow what will the White man give me ? megolo ? Earth finished, what will

give White man? Who = andalo; what = anni; where = anga or andalgo; words of this sort always begin with the syllable an.

PORT MACKAY AND ITS NEIGHBOURHOOD,

49

Verbs. Tenses do not alter in person. Many verbs seem to be irregular.

Present.

Past.

Future.

Imperative.

Kemarks.

I see or know

seen

I shall see

see

I have not seen the Blacks

Knuokana

knuckilba

knuckanow

knuckomo

kurra ngia murri knuckalba *

I do or make

done

I shall make

do it

this verb resembles

Burumbula

burumbulba

barumbano

barumbomo

the Latin verb

I bring

I brought

I shall bring

bring

Facio

Gorinna

woprilba

gormow

goromo

I tie or fasten

fastened

I shall fasten

fasten

rope strongly fasten

Yuckanna

yackaba

yuckanow

yuckomo

gubbera winberri

lout

out

I shall cut

cut

yuckomo.

Goolma

goomulba

goolmono

VOL. III.

50

THE AUSTRALIAN RACE:

No. 147.— PORT MACKAY AND ITS NEIGHBOURHOOD.

By Geokge F. Bridgbman, Esq.

In this vocabulary will be noticed head and hair expressed by one word, and hill and stone by another, White man and ghosts by another. To drink is rendered eat water.

Kangaroo -

woora.

Hand -

muUa.

Opossum -

kolijo.

2 Blacks -

murry boolera.

Tame dog -

wandy, mirree.

3 Blacks

murry boolera

Wild dog -

moura.

warpur.

Emu -

goondooloo.

One -

warpur or wat-

Black duck -

- barran.

chiu.

Wood duck

goobirry.

Two -

boolera.

Pelican

gootaburra.

Three -

boolera warpur.

Laughing jackasi

i kowur, cowur-

Four -

burra

Father

yaboo.

Native companion kooroora.

Mother

younga.

White cockatoo

tingeri.

Sister-Elder

meekana, wango- baya. the same.

Crow -

wotigana.

,, Younger

Swan -

booroobirry.

Brother-Elder

- kuttia, cutta-

Egg - -

kato.

nurra.

Track of a foot

yalka.

, , Younger

wobbun or wob-

Fish -

winna.

bunurra.

Lobster

A young man

mindera.

Crayfish

nguohul.

An old man

- bingabirry (with

Mosquito -

goongera,bakina.

grey hairs).

Fly - - -

uungina.

An old woman

- buUngana.

Snake

The Blacks -

(nogeneralterm). murry.

A baby

A White man

Children

- yalo. meegolo. yalobaga.

- kutta.

A Blackfellow

bomma.

Head

A Black woman -

kaiyew or kaioo.

Eye -

tilly or dilly.

Nose -

bootan,

Ear -

walloo,

PORT MACKAY AND ITS NEIGHBOURHOOD.

51

ITS Neichboukiiood— coreiwwed.

ivioum Teeth -

- erar.

Hair of the head- kutta, kowno.

Beard

- ngunga.

Thunder -

- tickeroo.

Grass -

- kaigera.wockera.

Tongue

- tallia.

Stomach

- bunna.

Breasts

- ugomone.

Thigh

- toomo.

Foot -

- dinna,

Bone -

- bulbun.

Blood -

- gooma.

Skin - -

- bitty.

Pat -

- tammee, nurpy.

Bowels

- ngalko.

Excrement -

- goonna.

War-spear -

- koombo.

Reed-spear -

-

Wommera or

meero.

throwing-stick

Shield -

- goolmurry.

Tomahawk -

- beeramo.

Canoe -

- winda.

Sun -

- kurree.

Moon -

- kockurra.

Star -

- wirrigee.

Light -

- curree-birry

(with sun).

Dark -

- meta.

Cold -

- bootarry.

Heat -

- bumgabirry

(with sweat).

Day -

- kurreebirry.

Night -

- goouda.

Fire -

- boree.

Water

- kommo.

Smoke

- tooka.

Ground

- nanny.

Wind-

- kaipa.

Rain -

- kommo.

God -

.

Ghosts

- meegolo.

Boomerang -

- wougala.

Hill -

- toolkoon, paree.

Wood -

- bunga, duUo.

Stone -

- paree.

Camp -

- yamba.

Yes -

- yo, yoi.

No -

- kurra.

I

- ngia.

You -

- indu.

Bark -

- bitty, gooka.

Good -

- boongana, binbe.

Bad -

- guea.

Sweet -

- (no term).

Food

- munda (vege-

table), ury (ani-

mal).

Hungry

- gobbin.

Thirsty

- comma miena

(sicA[for]water).

Eat -

- euchera.

Sleep -

- woomba.

Drink -

- kommo euchera.

Walk -

- toera.

See -

- knukela or tilly-

knuckela.

Sit -

- womera.

Yesterday -

- goorcanga.

To-day

- ageba(now),cur-

ree ageba (this

sun).

To-morrow -

- beerkou.

Where are the auga murry ?

Blacks?

I don't know

- kurra ngia uogela

(not I see).

Plenty

- lumburra.

Big - -

- woorwaya, tul-

kurry.

Little -

- batchary.

Dead -

- miebo.

By-and-by -

- taiko.

Come on

-

Milk -

- ngomone.

Eaglehawk -

- coreeduUa.

Wild turkey

- berkum.

Wife -

- kaiyewngijo

(woman mine).

52

THE AUSTRALIAN RACE:

No. 148.— BROAD SOUND, YAAMBA, MARY- BOROUGH, AND ST. LAWRENCE. By Fbedekic Muller, Esq.

In this vocabulary of Broad Sound, Yaamba (camp), Mary- borougli, and St. Lawrence, wMcli was forwarded to me by Mr. Frederic MuUer, many words will be noticed very similar to those which occur at Port Mackay, whilst others agree with those of Rockhampton, the Upper Barcoo, and the Diamantina. The word Bina = ear is occasionally met with as far south as Queanbeyan.

No. 148.— BROAD SOUND, YAAMBA, MARYBOROUGH, AND ST.

LAWRENCE. By Frederic Mttlleh, Esq.

Kangaroo -

- woora.

Opossum -

- naring.

Tame dog -

- merri.

Wild dog -

Emu -

- koondaloo.

Black duck

- bauon.

Wood duck

Pelican

- kooyabula

Laughing jackass kocaburra

Native companion goowar.

White cockatoo

- willoo.

Crow

- wathan.

Swan -

- guron.

Egg - -

- koolpoor.

Track of a foot

- womma.

Fish -

- gooyar.

Lobster

- goowarra.

Crayfish

- elin.

Mosquito -

- moowyn.

Fly - -

- kooroo.

Snake -

-

The Blacks -

- kattar.

A Blackf ellow

- kattar.

A Black woman

- kingil.

Nose -

- wooroo.

Hand -

- nelli.

2 Blacks -

- kattar blaue.

3 Blacks -

- kattar kango.

One -

- onegan.

Two -

- blaue.

Three -

- kango.

Four -

- blaue warpar.

Father

- pena.

Mother

- nararoo.

Sister-Elder

- maroo.

Younger

-

Brother-Elder

- mairang.

Young

er

A young man

- kaola.

An old man

- barparoo.

An old woman

- bapawan.

A baby

- wooer.

A White man

- taboon.

Children

- wooroo.

Head

- naue.

Eye -

- meel.

Ear -

- bina.

BEOAD SOUND, YAAMBA, ETC.

5^

No. 148.— Broad Sound, Yaamba, Mabtboeough, ane

St. Lawkencb-

contimied.

Mouth

danga.

Boomerang -

Teeth -

neera.

Hill -

Hair of the head

manam.

Wood -

buUa.

Beard -

- anga.

Stone -

baue or balle.

Thunder -

- tekoroo.

Grass -

- kalla.

Camp -

yaampa.

Tongue

- tallang.

Yes -

eh-eh.

Stomach

- booloo.

No - - -

yamma.

Breasts

- ampa.

I

matta.

Thigh -

- darra.

You -

inda.

Foot

- dinna.

Bark -

koka.

Bone -

- billoo;

Good -

garabalki.

Blood -

- gawoon.

Bad -

walko.

Skin -

- winnooer.

Sweet -

kattam.

Pat -

- balge.

Food -

narrai.

Bowels

- koonan.

Excrement -

- koonan.

Hungry

bapool.

War-spear -

- kanai.

Thirsty

- tookul.

Reed-spear -

-

Eat -

- dangain.

Wommera or

woomeea.

Sleep -

- konin.

throwiug-stick

Drink -

- dalla.

Shield

- koolmare.

Walk -

- yanna.

Tomahawk -

- wagar.

See -

- waara.

Canoe -

- wynda.

Sit

- teeka.

Sun - Moon -

Star -

- kaue or karre.

- nillan.

- kandalle.

Yesterday - To-day To-morrow -

- monda.

- talla.

Light -

-

Where are the

kattar wyndar

Dark -

-

Blacks ?

Cold -

- puttail.

I don't know

- kamanangi.

Heat -

- karremal.

Day -

Night -

- katte.

- bandaman.

Plenty Big Little -

- nooraing.

- kooraing.

Fire -

- oui or wee

Dead -

- wattoo.

Water

- kalle.

Smoke

- tooka.

By-and-by -

Ground

- kappa.

Come on Milk -

Wind-

- kaipa.

Rain -

- yammal.

Baglehawk -

God -

.

Wild turkey

Ghosts

Wife -

54

THE AUSTRALIAN RACE:

No. 149.— BOOKHAMPTON AND GEACEMERE.

By Thomas Aecheb, Esq., C.M.G.

The following vocabulary and very interesting letter were kindly forwarded to me by Mr. Thomas Archer:

" Dear Sir, I have filled in the vocabulary sent herewith as nearly as any combination of English letters can be made to convey the sounds and accents of a native language. The letter r should as a rule be sounded liquid, except when it is the final, letter of a word, and even then it is often slurred so as to be nearly inaudible. In words of more than one syllable the accent should almost always be on the first. On looking over the list I find that the following words are identical with or closely resemble those of the Wirraddury language, which is (or rather was) spoken throughout a very large extent of country, commencing a short distance west of Mudgee and continuing on down the Castle- reagh River towards the Barwon, and from the Lower Macquarie to the Wallambungle mountains. With this language I was pretty familiar five-and-twenty years ago, but many of the words have now escaped my memory. The words I allude to are:

English.

Rockhampton.

Wirraddury.

Dog -

mirri -

mirri (?)

Laughing jackass

kookooburra

the same.

Crow - - - .

wagan

the same.

Two - - -

bullari

bulla.

Foot - -

dinna -

dinnang.

Excrement -

koonnang -

the same.

Fire -

wee -

wien.

Water

kalU -

kallin.

You -

inda -

indo.

I . . .

atta -

addo.

To see

nam -

nagi.

ROCKHAMPTON AND GRACEMERE. 55

" The language of the natives in the Brisbane, Wide Bay, Port Curtis, and Eockhampton districts is so broken into dialects spoken every twenty or thirty miles that I have known a dozen boys playing together who would have given a different name for the same object, even such familiar ones as wood, water, fire, &c. It is therefore difficult for a White to pick up the languages used by the Blacks inhabiting these districts, unless he makes them his business and studies them. In the western districts of New South Wales (and I doubt not the same holds good in Victoria) one lan- guage would be spoken throughout a large extent of country (as, for instance, the Wirraddury), and the names of these languages were generally made up, more or less, of the negative of the language ; as, for instance, Wirraddury, nega- tive Wirrai ; Kamilaroi, negative Kamil ; Wailwun, negative Wail, and so on.

" I am, &c.,

"Thomas Aechee."

56

THE AUSTRAlilAN RACE:

No. 149— EOCKHAMP.TON AND GRACEMERE.

By Thomas Archer, Esq.

Kangaroo -

boorro.

Hand -

illy.

Opossum

naring.

2 Blanks -

- bullari kattar.

Tame dog -

mirri.

3 Blacks -

- bulliariwerpa

Wild dog -

kattar.

Emu -

koondooloo.

One -

- Tjrerpa.

Black duck -

barran.

Two -

- bullari.

Wood duck -

mah.

Pelican

boolan.

Three -

- bulliariwerpa

Laughing jackass

kook'ooburra.

Four -

- kangoondie.

Native companion koorur.

Father

- bina.

White cockatoo

kaiagoor.

Mother

- ngeia.

Crow -

wagan.

Sister-Elder

- maram.

Swan -

kootool.

,, Younger

-

Egg -

- koolpoor.

Brother-Elder

- maram.

Track of a foot

barin.

,, Younger

Fish -

kooya.

A young man

- wooroo.

Lobster

•wambein.

An old man

- yantarrie.

Crayfish

ella.

An old woman

- yantarrian.

Mosquito -

mingur.

Fly ' - -

kooroo.

A baby

- koolmoo.

Snake -

tookkirri.

A White man

- taboom.

The Blacks -

kattar mattan.

Children

- mattan.

A Blackfellow -

kattar.

Head -

- ngarrie.

A Black woman -

kinkil.

Eye -

- null.

Nose -

wooroo.

Ear -

- pinna.

ROCKHAMPTON AND GRACEMERE.

57

No. 149.— RoCKHAMPTON AND GeACEMEBE-

-continued.

MoTith

- munno.

Boomerang -

-

Teeth

- kirra

Hill -

-

Hair of the head

- mannan.

Wood -

- dutuUa.

Beard -

- anka.

Stone -

- barri.

Thunder

- booroongai.

Camp -

- yampa.

Grass -

- karra.

Tongue

- talain.

Yes -

- yowie.

Stomach

- boUoo.

No -

- tamma.

Breasts

- ammou.

I

- atta.

Thigh- -

- ka-al.

You -

- inda.

Foot -

- dinna.

Bark -

- kokka.

Bone -

- tilloo.

Good - -

- balki.

Blood -

- kawoon.

Bad -

- wailim.

Skin -

- nooman.

Sweet -

- balki.

Fat -

- talki.

Food -

- mattantalti.

Bowels

- tuidil.

Excrement -

- koonnang.

Hungry

- kramman.

War-spear -

- wooyoola.

Thirsty

- woolain.

Reed-spear -

-

Eat -

- talta.

Wommera or

Sleep -

- konimbo.

throwing-stick

Drink -

-

Shield -

-

Walk -

- belin.

Tomahawk -

- bandara.

See -

- nain.

Canoe -

- andool.

Sit -

- teein.

Sun - -

- kain.

Moon -

- ngillan.

Yesterday -

- ooinda.

Star -

- kaiupil.

To-day

yarrura.

Light -

-. kain.

To-morrow -

- mallago.

Dark - -

- kooroo.

Where are the woondaida

Cold - -

- kirroo.

Blacks ?

katta ?

Heat -

- palpalla.

I don't know

- tainmanangi

Day -

- woondayan.

Plenty

- woorrain.

Night -

- koorrio.

Big - -

- woorrain.

Fire -

- wee.

Little -

- kangoolkor.

Water

- kalli.

Dead -

- wattoo.

Smoke

- taitookka.

By-and-by -

- keago.

Ground

- kappa.

Come on

- malkalli.

Wind- -

- kanam.

Milk -

-

Kain -

- ka-al.

Eaglehawk -

-

God -

-

Wild turkey

-

Ghosts

-

Wife -

-

58 THE AUSTRALIAN RACE:

No. 150.— EASTERN SLOPES OF EXPEDITION RANGE, LOWER DAWSON, UPPER FITZROY, MACKENZIE, AND ISAACS RIVERS, AND MANY OF THEIR TRIBUTARIES.

By Petbk McIntosh, Esq., W. D. Cooke, Esq., C. G. Bakthelemy, Esq.

The following vocabulary of one of tlie dialects spoken on the waters named above was, with the exception of a few words, forwarded to me by Mr. Peter Mcintosh. His spelling I have altered for convenience' sake to that adopted in the vocabularies taken down by myself, as set out in Chapter I. I think it probable that the first a in Wadihan = crow, Wangoora = bah/, and in several other words, is meant to convey the sound of o. Besides a vocabulary, Mr. Mcintosh also forwarded me a very interesting letter, from which the following are extracts:

" I have filled up the accompanying vocabulary as far as my memory serves me in the Kaangooloo Thaa, in which I could converse indifferently some thirteen years since. I regret to find how much I have forgotten. I have thought it best, however, to fill up as far as I can, as you may be able to supply the deficiency from other sources. The Kaangoo- loo are a tribe, or rather a confederation of several tribes the Karranbal, the Maudalgo, the Mulkali, and others inhabiting the country on the eastern slopes of Expedition Range, the Lower Dawson, the Upper Fitzroy, and the Mackenzie Rivers, and their tributaries— all speaking the same Thaa or tongue. In common with many other tribes,

EASTERN SLOPES OF EXPEDITION RANGE, ETC. 59

their negative Kaangoo also expresses the generic name of their tribe, Kaangooloo.

" The name of every individual in this tribe ends with the syllable ow, as Manoonmaow, Yakkoolabow', Mulkaidow, Doorenmadow, Koongooranbow, Maiaroonmow, Bearioonow, Bai-in-moor-ow, Manboonbadthnow, Tarrathagow, Moor- koonbathow, Inganbow, &c. All the sons of a family bear the same name, and are given, or take for distinction, the name of some animal; as Mulkaidow Kooroodilea = the eaffle ; Mulkaidow Kokohin = the scrub turkey; Mulkaidow Koondooloo = the emu. Nicknames are also made use of, as Mdllawaramha left-armed; Dhilli maieba = blind-eyed. Some of the names have fanciful derivations, as Yakkoola- bow, from Yakkool, the water-lily; Koongoorabow, from Koon-goo-oOf hoar-frost. The names of places seem to have been given in view of local peculiarities, as Nanni nai, or brown earth; Yakoolabarri, a place of water-lilies; Toogoon- barri, tomahawk place, or place whence the stone of which tomahawks are made is obtained; Kakoolabarri, wallaby place, &c. The terminations angi, dangi, and bindangi mean nearly the same thing as barri, viz., home or dwelling-place, as Kakoolbindangi, or home of the wallaby; Dthirabindangi, oxhome of the lizzards. Either of these terminals tacked on to the name of an animal, tree, or flower changes it into the name of a place, and a place where the animal, tree, or plant indicated may be understood to exist in greater abundance than elsewhere. Many words are differently pronounced by different branches of the same tribe. Lagoon is variously called Tatying, Kaakan, Ngiakan, and Ngarkan.

Nganni or Ngandtha is a general

mitxiog^'as&,z&Ngandthangar? = Where? Ngandtharroo? = Why?"

Then follows these phrases:

Nganni-mooroo mawa Bamma inda wanthaba ?

How many strange Blacks you see?

Ungoor ungoor.

Many many.

60 THE AUSTRALIAJSr RACE:

Ngandthangoo nthoola yamba ? Where they camp ?

Piari pippoora. Near river.

. Nganni yaroongali pippoora?

Interrogative, other side river ?

Kaaugoo, uloomali. No, this side.

Nganthanoo inda wanthaba ? When you saw ?

Piari karri oodara. Near sun slept.

Nganni inda umbarra ntHoola kambirranoo ?

Interrogative, you think they will fight ?

Yoe, yarroo ngia umbarra. Yes, that way I think.

Ngautheroo inda yaroo umbarra ? Why you that way think ?

Kaangof) kaiye ngalli, kaangoo walburra, kangoo, wangoora, ungoor No women there, no boys, no children, all

wallali, mindi bindarra mulka, kandai, wangal, miro.

strong (men), with many shields, spears, boomerangs, wommeras.

"Another form of qnestioning," continues Mr. Mcintosh, " is alia. Alia ooleo Bama is equivalent to Andthangoo Bama, ? i.e., Where are the Blacks ? Yakari ! is an expression of joyful surprise ; if I were to try to render it literally, joyful heart is as near as I could come. Yeera hatha ! is an expression of condolence about equivalent to dear me ! I met an old man of the Kaangooloo tribe lately, who, on address- ing me in his own tongue, and finding I did not understand it so well as formerly, exclaimed ' Yeera hatha! andtharoo inda waloo pierd ngatue thaa?' i.e., teeth (of my) heart! ' Tr% your ear lost my tongue ! ' (or why have you forgotten my language?). Mangarea means failure in anything. Mangarea yapaba ngia, I threw and failed to hit the mark Mangarea yangaba, I failed to find.

EASTERN SLOPES OF EXPEDITION RANGE, ETC.

61

Additional Words.

Comrade

- waminda.

To break -

padthenoo.

White -

- mooli.

Broken

padtheba.

Red -

- wopool.

Rotten

moothang.

Black -

- koora.

A path

bial.

Brown

- naie-naie.

A ridge

- thoom.

Far -

- kowari.

A plain

- birkalla.

Near -

- peari.

A scrub

- moongaa.

Straight

- thoon.

Bream

kamooroo.

Right -

- boolimba.

Garfish

- beanooroo.

Left -

- warramba.

Five -

- karkoone.

There -

- inai.

Six -

- karkoone waiba.

Laugh -

- yatyerra.

A bright planet

- ooyalgan.

Weep -. ' -

- pungera.

Orion -

- maakaraan.

Whistle

- koopiel.

Southern Cross

- koodyoorinadyal.

Cooee -

- kaugal.

One night -

- waiba oongar, i.e.,

Speak -

- dthooni.

one sleep.

Spoke

- dthooniba.

Running water

dilkoon.

Cut -

- goonmanoo.

River -

- pipoora.

Stab -

- paupanoo.

Creek -

- tarra, i.e., leg.

Strike -

- kondanoo.

Mine -

- ngatue.

Struck

- koondaba.

Yours -

- unoo.

KiU

- noonpanoo.

I walk-

- wakarra or yan-

Killing

nooparra.

negarra.

KUled-

- noopaba.

I walked

- wakareba or

Swnn

- oongainoo.

yanneba.

Walk -

- wakera.

Sleeping

- oongarra.

Run -

- yaperakera.

Slept -

- oongaba.

Be quick

- yapera ma.

I see -

- wantharra.

To fly -

Jump - Strong- Tall or long

- mallawakera

(walk with wings).

- bulkanoo.

- wallalli.

- goorgan.

I saw - - - wanthaba. I sit - - - ulongarra. I sat - - - ulongaba. Posteriors - - moola. Go on or walk gonda yaune.

Short - Tired -

- koolkooroo.

- nthuUa.

away Sick with hunger koopira mai-era.

Sick -

- mai-era.

Tree -

- banga.

Sore -

- nimoo.

Honey

- kappa.

Besides the information given by Mr. Mcintosh, I have also received a few words of the Common Vocabulary from

62

THE AUSTRALIAN RACE;

W. D. Cooke, Esq., taken on the Isaacs River, which agree in the main with those of Mr. Mcintosh, and from which I have filled up a few vacancies left by the latter gentleman. I have also used in the same way a few words kindly for- warded to me by C. G. Barthelemy, Esq.

No. 150.— EASTERN SLOPES OP EXPEDITION RANGE, LOWER DAWSON, UPPER FITZROY, MACKENZIE, AND ISAACS RIVERS, AND MANY OF THEIR TRIBUTARIES.

By Petek McIntosh, Esq.

The reader may compare White man and ghosts, also stone and hill.

Kangaroo -

oora.

Hand -

- maa, malla.

Opossum

2 Blacks -

- boolaroo bama.

Tame dog -

ngooda.

3 Blacks -

- boolaroo waiba

Wild dog -

bama.

Emu: -

koondooloo.

One -

- waiba.

Black duck

barran.

Two -

- boolaroo.

Wood duck

Three -

- boolaroo waiba.

Pelican

Laughing jackass

Four -

boolaroo-bool^-

Native companion

roo.

White cockatoo -

gair-gair.

Father

- yapoonye.

Crow -

wadthaan.

Mother

- yanginde.

Swan -

Sister-Elder

-

Egg - -

Younger

-

Track of a foot -

dthinna.

Brother-Elder

wapoorinyi.

Fish -

wjnna.

,, Younger kathanye.

Lobster

A young man

- kaoola.

Crayfish

An old man

- wadtharaan.

Mosquito - Fly - - -

bootyill.

An old woman

- wadthoogaan.

Snake

kooli, kabool.

A baby

- wangoora.

The Blacks -

bama.

A White man

- mikkooloo.

A Blaokfellow -

bama.

Children

- wangoora.

A Black woman -

kaiye.

Head -

- kattha.

Nose -

wootra (also to

Eye -

- dthilli.

smell).

Ear -

- waloo.

EASTERN SLOPES OF EXPEDITION RANGE, ETC.

63

No. 150. Easteen Slopes or Expedition Range,

ETC. continued.

Mouth

-

Boomerang -

- wangal.

Teeth

- yiirra.

Hill -

- parri.

Hair of the head

- kalla.

Wood -

- punk (also tree).

Beard -

-

Stone -

- parri.

Thvmder -

- mukkurra.

Camp -

- yamba.

Grass -

- woodthoon.

Yes -

- yoe.

Tongue

- thaa.

No

- kaangoo.

Stomach

- nalkoon.

I

- ngia.

Breasts

- ngammoon.

You -

- inda or iinda.

Thigh -

- tarra.

Bark -

- pelthal, unboon.

Foot -

- dthinna.

Good -

- binbi.

Bone -

- palpana.

Bad - -

- waikoo.

Blood -

- yirkoon.

Sweet -

- kupa barri, i.e.,

Skin -

- nookal.

honey-like.

Fat -

- thammi.

Food -

- mandtha.

Bowels

,

Hungry

- koopira.

Excrement -

- goona.

Thirsty

- kamootchi.

War-spear -

- kandai.

Eat -

- ukanoo.

Reed-spear -

_

Sleep -

- oongar.

Throwing-stick

- meeroo.

Drink - Walk -

- wakararroo.

Shield -

- mulka.

See -

- wanthanoo.

Tomahawk -

- toogoon.

Sit -

- ulongoo.

Canoe -

- tandool.

Yesterday -

- karri wadtha.

Sun -

- karri.

i.e., the other sun.

Moon -

- kaaka.

To-day

- errai karri, i.e..

Star -

- boodthoo.

this sun.

Light -

_

To-morrow -

- bogan-bogan,

Dark -

- koora.

bogango.

Cold -

- ithawa.

Where are the andangoo bama ?

Blacks ?

Heat -

-

I don't know

- kangoo umbarra

Day -

-

ngia.

Night - -

- yamba koora, i.e.,

Plenty

- mulea.

camp dark.

Big -

oogal.

Fire -

- booyia.

Little -

- pit.

Water

- kamoo.

Dead -

- mai-i-ba.

Smoke

- toonbool.

By-and-by -

- ittakko.itakoora.

Ground

- nanni.

Come on

- oko yanna, i.e.,

Wind -

.

this way walk.

Milk -

- ngammoon.

Rain -

- dyroom.

Eaglehawk -

- kooroodilea.

God ■•

-

WUd turkey

-

Ghosts

- mikkooloo.

Wife -

-

64 THE AUSTRALLAJSr RACE:

No. 151.— PEAK DOWNS DISTEICT, LOGAN DOWNS STATION.

By Sik Samuel Wilson and T. Mueeay, Sbnior-constablb.

The name of the tribe which inhabits Logan Downs Station is Yambeena. In connection with its language, two copies of my Common Vocabularies have been filled up and sent to me ; one by Sir Samuel Wilson and the other by Senior- constable T. Murray; but as they are almost identical, only one of them is inserted. The Senior-constable has also forwarded replies to some of my questions, of which the following is the substance.

The Yambeena tribe numbers about 100 persons, several of whom have reached an advanced age. Before the coming of the Whites some few of the people had opossum-rugs, which they only made use of at night ; the rest went naked day and night. At present those who can obtain clothes from the Whites wear them. For the purpose of ornamenta- tion, a mussel-shell is worn on the forehead, suspended from the hair, and the skin is smeared with a mixture of grease and charcoal. Spears are thrown by hand without the assistance of the wommera. Boomerangs of both sorts are used, and many of their weapons are colored with red ochre and carved with flints. Kestrictions as to the use of certain sorts of food are in vogue. The Yambeena do not object to tell their names. Of their laws of marriage the following particulars are given.

PEAK DOWNS DISTRICT. 65

The tribe is divided into two primary classes, called Youngaroo and Wootharoo, wliicli are subdivided as follow : Youngaroo into males, Koorchella ; females, Koorchel- lagan; Bunbyoo, males, and Bunhyoogan, females; Wootharoo into Koobooroo, males, and Koobooragan, females ; and Woongooga, males, and Woongoogan, females.

The law is that the men of each of these four classes are restricted in marrying to the females of a particular class, and that their children bear a specific class-name, in this way:

Males. Females. MaJes. Females.

Koorchella marries Koobooragan ; offspring Woongooga, Woongoogan. Koobooroo ,, Koorchellagan ; Bunbyoo, Bunbyoogan.

Bunbyoo ',, Woongoogan; Koobooroo, Koobooragan.

Woongooga ,, Bunbyoogan; ,, Koorchella, Koorchellagan.

The marriage laws were very strictly observed. Women were stolen occasionally from other tribes. A widow generally carried about for some months the bones of her deceased husband wrapped in bark, and became the wife of a brother of the deceased. In this tribe the skin is scarred and the septum of the nose pierced.

The language of the Tambeena bears a considerable resemblance to the Kaangooloo Thaa. In the former, as my correspondent observes, there is but one word to express eat and drink. Some terms of relationship, such as aunt, uncle, &c., which will be found amongst the Additional Words, are interesting.

66

THE AUSTRALIAN RACE:

Additional Words.

Husband

- bul-gin.

High -

- koor-kan.

Wife -

- bir-kod-nerrah.

Short -

- kootoo-kootoo.

Son -

- wool-bur-rah.

Long -

- koor-kun.

Daughter -

- wool-bur-rah-

Deep -

- koom-bah.

nah.

Wet -

- oom-bum.

Bees' nest -

- kub-bah.

Dry -

- boor-gill.

Honey

- kur-moo-nah.

Heavy.

- in-gur-rah.

Uncle -

- culgn-nah.

Light (not heavy) boorm-been.

Aunt -

- bippy.

Which

- and-jen-nah.

Nephew

- too-au-nee.

That -

- oon-nah.

Niece -

- boor-koo-nerrah.

Oh! -

- yaok-ky !

Butcher's knife

- kun-kurree.

A bag -

- woppie.

Pocket knife

- burran.

Lightning -

- ker-min-noo.

Shirt -

- yoon-goo-jane.

To sing

- bunda.

Trousers

- thar-rah-jane.

To pull

- boor-ree-mah.

Hat -

- kutha-jane;

To dance

- wurrah.

Head-band -

- mill -maun.

To jump

- bulkah.

Butterfly -

- booroo booroo.

To listen

- imbah.

Wool

- knittee.

To creep

- murrung.

Raddle

- ban-nee.

To catch

■- murrah.

Pipe-clay -

- tha-koo-lah.

To sew

- bunbah.

Wallaby -

- wyah.

To cry

- parree.

Kangaroo-rat

- birrah-moo.

To kill

- mung-gah.

Wallaroo -

- kau-kool.

To embrace -

- oom-bung-goo.

Mountain -

- ning-oo-lah.

To wrap

- wool-oor.

Carpet snake

- coo-leree.

To fall down

- woor-rum-an- .

Black snake

- kur-moo-nah.

now.

Tree snake

- koom-buU-ah.

To dream -

bidg-gerree.

A maiden

- kum-bul.

To tie -

- ky-goom-bel-lah

A boy -

- kon-doo.

To dig

- buck-kah.

A flea -

- bindee bindee.

To wash

- koo-jennah.

Flesh -

- tyne-gee-rah.

To follow -

- goo-run-dah

Whirlwind -

- bool-boo-roo-roo.

To turn

- will-ar-rah.

Sweat - Finger-nail -

- kul-jer-rah

- mitchin.

To chop To cut

- kool-mul-lah.

- bum-boo.

Lip

Forehead - Bronzewing

- bee.

- gna-moo. mumill.

To be angry To fly - To run

r kool-lee.-

- boo-rah-rah.

- wauk-kur-rah.

pigeon Strong Weak -

- wah-lel-lee.

- boor-oom-bin.

To talk

To laugh -

To stay

- wur-tah.

- yath-tee.

- than-errah.

PEAK DOWNS DISTRICT.

67

Additional Words continued.

To climb -

- yackah.

To hurry -

- bur-bur-yen-nee.

To swim

- woo-gar-rah.

To go slow -

- ung-ah-yen-nee.

To fight -

- goon-der-rah.

To be afraid

- bung-gyne.

To throw -

- yabbah.

To steal

- goon-dine-jellah.

To want

- bah-ra-rah.

A plain

- burk-kullah.

To give

- win-yee.

A bog -

- boom-gnah.

To take

- cunthee.

A scrub

- moon-gurah.

To carry-

- cund-^rTrah.

To sneeze -

- din-doo-rah.

To lift

- yack-ah-rim-bah.

Iguana

- thuck-ine.

To rise

- yack-kung-ah.

Native bear

- wol-mul.

To lie down

- woo-nah.

Widow

- thnlk-kan.

To call

- knnk-kul.

Widower -

- koog-goo-nerrah.

68

THE AUSTRALIAN RACE:

No. 151.— PEAK DOWNS DISTRICT, LOGAN DOWNS STATION.

By Sir Samuel Wilson.

Kangaroo

- woora.

Hand -

muUa.

Opossum

koolijo.

2 Blacks -

pama boolaroo.

Tame dog -

wanday.

3 Blacks -

pama kurqnia.

Wild dog -

marrara, mowara

One -

woorba.

Emu -

goondooloo.

Two -

boolaroo.

Black duck -

- barran, cooberry

Three -

kurquin.

Wood duck

ngootoo-ngootoo.

Four -

koongoo.

Pelican

kamoonberril.

Father

yabboo.

Laughing jackass

kakooburra.

Mother

younganerra,

Native companior

I karroola.

younga. '

White cockatoo

tingarry.

Sister-Elder

woongoobaya.

Crow -

wathagan.

Younger

meeoumma.

Swan -

Brother-Elder

kathanerra,

Egg - -

koomurra.

".

wichamulli.

Track of a foot -

yelka.

Younger

wooboonerra,

Fish -

weena.

murkurra.

Lobster

A young man

nunga.

Crayfish -

An old man

boonwa.

Mosquito -

kooaroo.

An old woman

boonwan.

Fly

ngulgnaum.

A baby

yalloo.

Snake -

euree.

A White man

- meekooloo.

The Blacks -

ungul.

Children -

koondoonburra

A Blaokfellow -

murri, pama.

Head -

- kutha.

A Black woman -

kiyoo.

Eye -

dilly.

Nose -

wootha.

Ear -

walloo,

PEAK DOWNS DISTRICT.

69

No. 151.— Peak Downs Distbict,

LoaAN Downs Station continued.

Mouth

- tunga.

Boomerang -

- waunguUa.

Teeth -

- guUa, yeera.

Hill -

-

Hair of the heac

- yayle.

Wood -

-

Beard -

- unga.

Stone -

.

Thunder -

- mookkurree.

Camp -

- yamba.

Grass

-

Yes -

- yaow, yo-yo.

Tongue

- talline.

No -

- kurra.

Stomach

- ngalkoo, ba-na.

I

- ngia.

Breasts

- ngamoora.

You -

- nginda.

Thigh -

- thurra.

Bark -

- kooka.

Foot -

- dinna.

Good -

- binbee, boon-

Bone -

- bulbuna.

goona.

Blood -

- gooma.

Bad - -

- queeya.

Skin -

- uoorakul.

Sweet -

-

Fat -

- taumee.

Food (vegetable) - mundtha.

Bowels

- baunboo.

,, (animal)

- yuree.

Excrement - War-spear -

- goona.

- kunda.

Hungry

Thirsty

- kobinoo.

- boorbunjerra,

boogie.

Reed-spear -

-

Eat -

- youkunna.

Wommera or

Sleep -

- woongara.

throwing-stick

Drink -

- youkunna.

Shield -

- koolmurri.

Walk -

- tooa, unga ennie

Tomahawk -

- bulgoo.

See -

•• nukkuUa.

Canoe -

-

Sit -

- kamboora.

Sun -

- karrie.

Yesterday -

- karrie bootho.

Moon -

- kuckurra.

To-day

- yedgeela.

Star -

- butthoo.

To-morrow -

- birggow.

Light -

- bundurra.

Where are

the

Dark -

- meetta.

Blacks?

Cold -

boodtherrie.

I don't know

.

Heat -

- wungerra, aree.

Plenty

.

Day -

- karrie-yamba.

Big - -

- tulkiyoo.

Night -

- oogoona.

Little -

- budjerry.

Fire -

- boorie.

Dead -

- myeaba.

Water

- kamoo.

By-and-by -

- neewooUa.

Smoke

- tooka.

Come on

- kauwoo.

Ground

- wahkoo.

Milk -

- ngammoon.

Wind-

- towera.

Eaglehawk -

-

Rain -

- kamoo.

Wild turkey

- wurka.

God -

-

Wife -

cowan-nerra,

Ghosts

_

birkoo-nerra.

70

THE AUSTRALIAN RACE:

No. 152.— ALICE RIVER.

By John Aheen,

This vocabulary is akin to those of the Upper Thomson, Upper Diamantina, &c.

Kangaroo -

majumba.

Hand -

murra.

Opossum

tangoor.

2 Blacks -

Tame dog -

moora.

3 Blacks -

Wild dog -

One •-

wougara.

Emu -

koolburra.

Two -

booladie.

Black duck -

yalla murra.

Three -

koorbaddie, oour

Wood duck-

malla boonga.

baladie.

Pelican

tarra.

Four -

bopladie-boo-

Laughing jackass

ladie.

Native companion toogoonoo.

Father

yaboo.

White cockatoo -

teekaree.

Mother

yuna

Crow -

worgan.

Sister-Elder

kommie.

Swan -

, , Younger

Egg - - .

tandoo.

Brother-Elder

taagunya.

Track of a foot -

Younge

r

Fish - -

narbunnee.

A young man

cowalaa.

Lobster

boligar.

Crayfish

An old man

mogaree.

Mosquito -

boonyee.

An old woman

mogaree.

Fly .

A baby

- cand09.

Snake -

cabbool.

A White man

coyn.

The Blacks -

cubbee-cubbee.

Children

A Blackfellow -

Head -

- ulkey.

A Black woman -

kumbee.

Eye -

- tillee.

Nose -

ningo.

Ear -

- munger.

ALICE

RIVER,

No. 152. Alice River continued.

Mouth

- towa.

Boomerang -

Teeth -

- pirra.

Hill -

Hair of the head

- kuttar.

Wood -

. toola.

Beard -

- unga.

Stone -

- banko.

Thunder

- baringa.

Camp -

- yamber.

Grass -

- yaako.

Yes -

- wathee.

Tongue

-

No -

- kurra.

Stomach Breasts

- goonar.

- poorqua.

I

You -

- ngia.

- Inda.

Thigh -

- pular.

Bark -

Foot -

- teena.

Good -

- mickan.

Bone -

- yaroona.

Blood -

- kooma.

Bad -

- angaburre

Skin -

- yangoona.

Sweet -

-

Fat -

- tommee.

Food -

- cuppar.

Bowels

- goona.

Hungry

- cubbar.

Excrement -

- goona.

Thirsty

War-spear -

- koolyar.

Eat -

- yooree.

Reed-spear -

-

Sleep -

- ookar.

Wonunera or

wonala.

^

Drink -

- youkalgo.

thro wing-stick

Walk -

- waagilgo.

Shield

- toombooroo.

Tomahawk -

- ballune.

See -

- nukalgo.

Canoe -

Sit -

- buhdelgo.

Sun -

- tooru.

Yesterday -

Moon -

- kakara.

To-day

- nilyar.

Star -

- bootoo.

To-morrow -

- burran.

Light -

-

Where are the

Dark -

-

Blacks ?

Cold -

- mittara.

I don't know

_

Heat -

- yakal.

Plenty

- mooraa.

Day -

- buttal.

Big - -

- bunya.

Night -

- ngoa.

Little -

- kio.

Fire -

- kourree.

Dead -

- goondilla

Water

- kummoo.

Smoke

- hatchoo.

By-and-by -

-

Ground

- yamber.

Come on

- oakoo.

Wind -

- yerga.

MUk -

Rain -

- moogabaa.

Eaglehawk -

-

God -

Wild turkey

-

Ghosts

-

Wife -

-

71

72 THE AUSTRALIAN RACE i

No. 153.— THE BAECOO EIVER, FORTY MILES WEST OF BLAOKALL.

By John Aherjt, Esq.

The following account of the Yangeeberra tribe and vocab- ulary of their language were forwarded to me by Mr. John Ahern.

The country of this tribe is on the western border of the Eastern Division. Circumcision and the terrible rite characteristics of the Central Division are not practised in it. Several words, as the termination of the tribal name, tami = fat, dgurdid = cockatoo, younga = mother, inda = you, show that this tribe belongs to the Eastern Division. On the Diamantina River (No. 140) we find orra = 2, and oro on the Western River, and in the language of the Yangeeberra our 3. The occurrence of this word is proof enough that this trib« came from the North, as would naturally be expected from an examination of the map and a consideration of the watercourses in the locality, for language shows that throughout Australia migration was governed by the rivers and natural water supply.

In Mr. Ahern's account of this tribe no novelty presents itself. Their country was occupied by squatters in 1861, and the original number of the Yangeeberra, which is thought to have been about 170, is now (1883) reduced to 50 all told. Many boys have been taken away from the tribe by

THE BAECOO RIVER. 73

stock-owners living in distant places, and been brought np to look after stock. The Yangeeberra scar themselves on the breasts, loin, and shoulders; pierce the septum of the nose; have message-sticks, tomahawks of bluestone, and the usual arms and utensils.

74

THE AUSTRALIAN RACE:

No. 153— THE BARCOO RIVER, 40 MILES WEST OP BLACKALL Bt John Ahebn, Esq.

Kangaroo -

baoord.

Opossum

tangoord.

Tame dog -

oochapeni.

Wild dog -

ombemia.

Emu -

umbaile.

Black duck -

obendia.

Wood duck

geeweela.

Pelican

tarda.

Laughing jackass

oolbarra.

Native companion krteertha.

White cockatoo -

dgurdid.

Crow -

wogana.

Swan -

dundurra.

Egg -

darndu.

Track of a foot -

pooboola.

Fish -

burtabuUoo.

Lobster

Crayfish

oovarroo.

Mosquito -

bunyeal.

Fly -

nioora.

Snake - -

mimda.

The Blacks -

murri.

A Blackf ellow -

leowla.

A Black woman -

ambe.

Nose - - -

nuttoo.

Hand -

- murra.

2 Blacks

-

- murri muta

3 Blacks

-

-

One -

-

- wongara.

Two -

-

- muta.

Three -

-

- our.

Four -

- .

- adava.

Father

-

- ie(ai-i?).

Mother

-

- younga.

Sister-Elder

- wongi.

Younger

- our-wonna.

Brother-Elder

: mudji.

* it

Younger ougunna.

A young

man

-

An old man

- mooi.

An old woman

- utherteria.

A baby

-

- muorcoom.

A White

man

-

Children

-

- onund.

Head -

-

- thungo.

Eye -

- .

- dim.

Ear -

-

- ammga.

THE BARCOO RIVER.

75

No. 153.— The Babcoo Rivbk, 40

Mouth - - thooer.

Teeth - - - dier. Hair of the head - minga.

Beard . - - unga.

Thunder - - amobareelud.

Grass - - - undoo.

Tongue - - taUna.

Stomach - - oodooa.

Breasts_ - - goorgoo.

Thigh- - - thira.

Foot - - - dinna.

Bone - - - yaroonoo.

Blood - - - oma.

Skin - - - noluUo.

Fat . - - tami.

Bowels - - munda.

Excrement - - thaline.

War-spear - - bara.

Reed-spear - - bar. Throwing-stick - aramend.

Shield- - - tumberoo.

Tomahawk - - baroo.

Canoe - - - wogara.

Sun - - - thurroo.

Moon - - - aurgunda.

Star - - - bootoo.

Light - - -

Dark - - - wa, mongeend.

Cold - - - moorara.

Heat - - -

Day . . - ouchoorpeni.

Night - - - bonoo.

Fire - - - booree.

Water - - awo.

Smoke . - - thugar.

Ground - - yamba.

Wind - - - yarraka,

Rain - - - amo bundango. God -

Ghosts - - wonboa.

Miles West of Blackall continued. Boomerang - - wongela.

Hill - -

- birree.

Wood -

- boodi.

Stone -

- byar.

Camp -

- yamba.

Yes -

- ee.

No -

- arda.

I

- ngia.

You -

inda.

Bark -

- mookool.

Good - -

- weem.

Bad -

- banya.

Sweet -

- weem.

Food -

- udi.

Hungry

- wongulla.

Thirsty

- amo.

Eat -

- wono.

Sleep -

- woodnano.

Drink -

- wono.

Walk - -

- yarrano.

See -

- yabona.

Sit -

- bendano.

Yesterday -

- matidga.

To-day

- aimba.

To-morrow -

- yeelokkur

Where are the murribuUa Blacks? wondi?

I don't know - nuirda.

Plenty - - mooral.

Big - - - badbreda.

Little - - - baythana.

Dead - - - undilla.

By-and-by - - parri-perrin.

Come on - - wooa.

Milk - - - namunoo.

Eaglehawk - - urella.

Wild turkey - bungoonya.

Wife - - - womoo.

76

THE AUSTRALIAN RACE:

No. 154.— BLACKALL— BARCOO RIVER.

By Joseph L. Dudley, Esq., and T. S. Williams, Esq.

The following vocabulary is made up of two imperfect ones, which agree in many particulars, forwarded to me from the locality and by the gentlemen named above :

Kangaroo -

bowra.

Hand - -

murra.

Opossum -

dungroo.

2 Blacks -

Tame dog -

moora.

3 Blacks -

Wild dog -

One -

wongoroo.

Emu -

oolbury.

Two -

wootah.

Black duck - Wood duck-

hooire.

Three -

hoodperry.

Four -

mathari.

Pelican

mungaran.

Laughing jackass

nookoo.

Father

ana.

Native companion oordatto.

Mother

youngernanoo

White cockatoo

dioordi.

Sister-Elder

miarar.

Crow -

- wogana.

, , Younger

Swan -

Brother-Elder

mutchernoo.

Egg -

tandoo.

,, Younger

wooveri.

Track of a foot

deenung.

A young man

Fiah -

biarbarri.

An old man

oteeri.

Lobster

An old woman

oobangi.

Crayfish

aoheroo.

A baby

guomanoo.^

Mosquito -

boonyi.

A White man

weetho.

Fly .-

uugaroo.

Snake -

moondah.

Children -

annia.

The Blacks

murri.

Head -

dungoo or

A Blackfellow -

yanja.

yoongoo.

A Black woman -

wongo, annoo.

Eye -

diUi.

Nose -

noota.

Ear -

mungar.

BLACKALL.— BAECOO RIVEK.

77

No. 154. Blackall Bakcoo ^iy^b,— continued.

liloutli

- towah.

Boomerang -

- wunguUa.

Teeth -

- teera.

Hill -

-

Hair of the head

- woolo.

Wood -

- doola.

Beard -

- unga.

Stone -

- barrie.

Thunder

- barringa.

Camp -

- yamba.

Grass -

- woothanoo.

Yes

- yea.

Tongue

- dallanger.

No -

- urra.

Stomach

- burte.

I

Breasts

- amina, boorkoo.

You -

_

Thigh- •-

- toia.

Foot -

- denna.

Bark -

- biya.

Bone -

- yarron, balla.

Good -

- weemo.

Blood -

- coma.

Bad -

- undinga.

Skin -

- noomauna.

Sweet -

- abba.

Fat -

- tammi.

Pood -

- unga.

Bowels -

- moorigimda.

Hungry

- abberri.

Excrement -

- oonna.

Thirsty

- boogidung.

War-spear -

- bakar.

Eat .-

- bunginunga.

Reed-spear -

-

Wommera or

Sleep -

- ooa.

throwing-stick

Drink -

- ungunga.

Shield

- doombooroo.

Walk -

- yabbanoo.

Tomahawk -

- barroo.

See -

- nurrunga.

Canoe -

- doombatung.

Sit -

- bindunga.

Sun -

- dooroo.

Yesterday -

- vatucha.

Moon -

- howra.

To-day

- jimba.

Star -

- boothoo.

To-morrow -

- munga.

Light -

- dokkungo.

Where are the inichamurri?

Dark -

- mungari.

Blacks ?

Cold -

- weedurrah.

I don't know

- urra.

Heat -

- werequong.

Day -

_

Plenty

-

Night - -

- howha.

Big - -

- buchana.

Fire -

- boree.

Little -

- aranoo.

Water

- ammoo.

Dead -

- oondilla.

Smoke

_

By-and-by -

- batacher.

Ground

- yamba.

Come on

- yobbanoo.

Wind -

- hurrioa.

Milk -

-

Rain -

- ammoo.

Eaglehawk -

-

God -

.

Wild turkey

-

Ghosts . -

.

Wife - -

-

78 THE AUSTRALIAN RACE

No. 155.— BARCOO RIVER— TAMBO, MOUNT ENNISKILLEN, AND RAVENSBOURNE CREEK.

By T. H. Hyde, Esq., H. L. Bell, Esq., James White Powell, Esq., L. P. Dalhunty, Esq., and James Cbombib, Esq.

The following vocabularies are specimens of the nearly- connected dialects of several tribes which dwell on' the Ravensbonrne Creek, and ou the part of the Barcoo indicated above, the aboriginal name of w;hich river in this portion of its course is Mokkardi.

The vocabulary forwarded by Mr Hyde, I am informed in a letter, was drawn up by an aboriginal trooper of the Native Mounted Police, born in the locality, who can write tolerably well. I have also written replies to my list of questions from the same person.

The handwriting of this Blackfellow is irregular, but, though only a pencil has been used, for the most part easily read. The spelling is very faulty, and when an aboriginal word occurs twice it is not always spelt in the same way. C when it occurs I have altered to k. The terminal sound usually rendered by a is written er by the trooper, and the Italian i, ie. It is noticeable that for eat and drink there is but one word, and another for spear and wood, both of which characteristics appear in other parts,

Mr. Hyde says that a great many of the Blacks in his neighbourhood are employed on the stations in looking after stock, and work well. Mr. Powell makes the same remark. Mr. Hyde adds that the Black trooper spends his time

BARCOO RIVER, ETC. 79

reading novels and newspapers, has built himself a little honse and detached kitchen, has a bed set on posts, and has become so civiUzed that he has lost the faculty of tracking and other accomplishments of aboriginal life. Of what this degenerate savage says, in reply to my questions on manners, I extract only a small part, as his contribution contains nothing which has not been already often told.

The name of his tribe is Torraburri, which in 1862 or thereabouts, when the Whites first settled in the neighbour- hood, numbered, it is thought, some 700 persons, but is now reduced to 60 men, 50 women, 14 boys, and 12 girls, or 136 persons. A few of his tribe, the trooper thinks, lived to be ninety, and one of that age still survives. After giving the usual information connected with weapons, utensils, and ornaments, my informant goes on to say that small-pox, called Weeteen* existed in his tribe before he was born, and that four or five persons, all about fifty years of age, bear the marks of it at the present time. Polygamy prevails in the tribe. Marriage is both exogamous and endogamons, and from what my informant says (who evidently does not comprehend some of my questions, seeming to understand by tribes what I mean by classes) I gather that class- marriage prevails. Neither circumcision nor the terrible rite are known to the Torraburri tribe, who, however, scar the back and shoulders, and pierce the septum of the nose. No marriage ceremonies exist. The dead (males) are buried for a time, then disinterred and their bones carried about in bark coffins for six months, and then finally reburied. As regards message-sticks, my informant replies to my question in these words, " Cut a stick and tell him (the bearer) what he got to say to another." Many of the men of _ this tribe are six feet high and upwards. The trooper calls the tribes which adjoin his own Koparburri, Peepinburri, and Onderle- burri. Freemasonry is unknown.

* It will be noticed that there is no likeness between the various equiva- lents of small-pox, which supports the hypothesis that Australia was fully peopled prior to its introduction, and that this was of late date.

80

THE AUSTRALIAN RACE:

No. 155.— BARCOO RI7ER.

Bt T. H. Hyde, Esq.

Kangaroo -

narka.

Hand -

- murra.

Opossum

tangoor.

2 Blacks -

- murrie boolaroo.

Tame dog -

karirer wangal.

3 Blacks -

- murrie boolaroo

Wild dog -

karirer kabin.

wangier.

Emu -

kolbey.

One -

- wangier.

Black duck -

kobery marer.

Two -

- boolaroo.

Wood duck-

manaan.

Three -

- boolaroo wangier

Pelican

winner youerilly.

Four -

- boolaroo boolaroo

Laughing jackass

kakoburry.

Native companion

none.

Father

- yarboo.

White cockatoo -

teaerburry.

Mother

- younger.

Crow -

woterkan.

Sister-Elder

- buya tiller.

Swan - - -

yourie.

,, Younger

- waboogan.

Egg - -

kubaon.

Brother-Elder

- turgoon tiller.

Track of a foot -

teener.

,, Younger waboo.

Fish - - -

winner.

A young man

- kourla.

Lobster

bookUl.

An old man

- watering.

Crayfish

koarow.

An old woman

- poodgan.

Mosquito -

ellpin.

A baby

- kantoo.

Fly -

Snake - - -

nemara.

monda.

A White man

- weeto.

The Blacks -

murrie.

Children -

- kantoonoo.

A Blaokfellow -

murrie.

Head -

- togoo.

A Black woman

kumbi.

Eye -

- teeley.

Nose -

kao.

Ear - -

- manger.

BARCOO RIVER, ETC.

81

No. 155.— Babcoo Riveb— cowiOTMeti

Mouth

- tarr.

Boomerang -

wongnell.

Teeth -

- teer.

HUl -

Hair of the head

- woorow.

Wood -

biggar.

Beard -

- yarong.

Stone -

pageao.

Thunder -

- teegroo.

Camp -

yamber.

Grass

- wakoo.

Yes -

yoo.

Tongue

- tarlang.

No -

- kurri.

Stomach

- youillkoo.

I

- ier.

Breasts

- wanker.

You -

- ender.

Thigh -

- pillar.

Bark -

kooker.

Foot -

- tinner.

Good -

megin.

Bone -

- yarrowoon.

Bad - -

- begar.

Blood -

- koomer.

Sweet -

- tarbooy.

Skin -

- nomen.

Food -

woran.

Fat - -

- -tammy.

Hungry

- guper.

Bowels

- booltang.

Thirsty

- kogeener.

Excrement -

- yoonner.

Eat -

yookoUoo.

War-spear -

- baggar.

Sleep -

wangerkoo.

Reed-spear -

- weleyburry.

Drink -

yookoUoo.

Throwing-stick

- kottkoo, betoo.

Walk -

wotkillkoo.

Shield - Tomahawk -

- boorkoo.

- purow.

See - Sit- -

nugiby. binder.

Canoe - Sun - Moon - Star - Light - Dark - Cold -

- weeter.

- tarow.

- kagerer.

- dundoo.

- elierow.

kangder.

- magder.

Yesterday - To-day '- To-morrow - Where are the

Blacks? I don't know

kaboorow. gadrow. begdigoo. murri nuntder ?

kurri ebelU.

Heat -

garrymully.

Plenty

talkay.

Day -

- gadrow.

Big - -

muUer muUer.

Night - -

- balkeron.

Little -

errow.

Fire - Water Smoke .

ft-rnnnH

- burri. kammoo.

- toker.

Dead - By-and-by - Come on

odelow.

y aukko munderly

KXL U LLllU

Wind - Rain God -

- yerker.

kammoo warber. bogu.

Milk - Eaglehawk - . Wild turkey

kammoon.

kotelow.

baanguke.

Ghosts

weta.

Wife - -

koererow.

VOL. III.

P

82

THE AUSTRALIAN RACE;

No. 155.-BARCOO RIVER.

By H. L. Bell, Esq.

In this vocabulary the reader will notice the harmonious manner ia which the equivalents of 1 and 2 are compounded to mean 3. His attention is also drawn to the sound araoo in the equivalents of breasts, drink, and water. In these districts, the White man's principal anxiety is to find grass for his stock, and the reader may compare the equivalents of White man and grass.

kangaroo -

naragoo.

Hand -

- murra.

Opossum -

tungooroo.

2 Blacks -

- murri, booUaroo

Tame dog -

mora.

3 Blacks -

- murri booUaron

Wild dog -

koombinea.

gera.

Emu -

koolbi.

.One -

- wongera.

Black duck -

koobaree.

Two -

- booUaroo.

Wood duck -

munan.

Three -

- booUarongera.

Pelican

kararoo.

Pour -

- boolaroo-booUa-

Laughing jackass-

kakaburra.

roo.

Native companion

Father

- yabbo.

White cockatoo

dikkarri.

Mother

- younga, young-

Crow -

woddon.

arnoo.

Swan -

Siater-Elder

- beanoo.

Egg -

karboin.

,, Younger

-

Track of a foot -

dinna.

Brother-Elder

- tarkanoo.

Pish -

biabree, wiarer.

,, Younger

Lobster

A young man

- nungar.

Crayfish

boogalli.

An old man

- kiara.

Mosquito -

boodoin.

An old woman

- kooderi.

Ply -

- negeroo.

A baby -

- kundoo.

Snake

moonda.

A White man

- widdoo.

The Blacks -

murrenooyo.

Children

- kundanoo.

A Blaokfellow -

murri.

Head -

- tungoo.

A Black woman

kumbi.

Eye -

- dilli.

Nose -

nunderoo.

Ear -

- munger.

BABCOO RIVER, ETC.

83

No. 155. Babcoo 'River— continued.

Mouth

- da.

Boomerang -

-

Teeth -

- teea.

Hill -

-

Hair of the head- wooroo.

Wood-

- toolgarra.

Beard -

- yarrine.

Stoue -

- bungo.

Thunder -

-

Camp -

.

Grass -

- widdoon.

Yes -

- yoo.

Tongue

- tuUini.

No -

- kartoo.

Stomach

- munda.

I

- yooloo.

Breasts

- amoo.

You -

.

Thigh -

- pillar.

Bark r

- beear.

Foot -

- deena.

Good -

- mikkane.

Bone -

- yarroon.

Bad -

- iudabooia.

Blood -

- kooma.

Skin - . -

- nooman.

Sweet -

-

Fat -

- tommi.

Food -

- ngulgo.

Bowels

- bundoo.

Hungry

- kobarree.

Excrement -

- gooma.

Thirsty

- ikomeobla.

War-spear -

- bukka.

Eat -

- yoordoo.

Reed-spear -

-

Sleep -

- oongaue.

Wommera or

meeroo.

Drink -

- kamogallo.

throwing-stlck

Walk -

- wongaridga.

Shield -

- burrayoo.

See -

- ianaguUa.

Tomahawk -

- burroo.

Sit -

- binda.

Canoe -

- tangin.

Sun -

- taro.

Yesterday -

-

Moon -

- kogera.

To-day

- wyohal.

Star -

- boodoo.

To-morrow -

- bedgi.

Light -

- yambatiUi.

Where are the murri indeea !

Dark -

- koonda.

Blacks ?

Cold -

- medaree.

I don't know

- inde adee.

Heat -

- quinqueean.

Plenty

- mulquarlo.

Day -

- goondagoon.

Big - -

- wigga.

Night - -

- kanalgo.

Little -

- kioo.

Fire -

- booree.

Dead -

- koondilla.

Water

- kammoo.

Smoke

- togaf.

By-and-by -

-

Ground

- nundee.

Come on

- koUe.

Wind- -

- yarraya.

Milk -

-

Rain -

- kumbundelong.

Eaglehawk -

-

God -

-

Wild turkey

-

Ghosts

.

Wife -

F 2

84

THE AUSTRALIAN RACE:

No. 155,— RAVENSBOURNE CREEK— MOKABURRA TRIBE— TARAWALLA DIALECT.

By James White Powell, Esq.

In this vocabulary the reader may compare spear and wood, tat and drink, sun and day.

Kangaroo -

- narko.

Hand -

- murra.

Opossum -

- tangool.

2 Blacks -

,

Tame dog -

- mora.

3 Blacks -

Wild dog -

-

Emu -

- koolberra.

One -

- wongera.

Black duck -

-

Two -

- boolaroo,

Wood duck-

-

Three -

- boolaunga

Pelican

- miarwa.

Four -

- nalira.

Laughing jackass kargooburra.

Father

- yarboon.

Native companion kooroora. White cockatoo - diggari.

Mother

- yungara.

Crow

- wawder.

Sister-Elder

- pina.

Swan

-

,, Younger

-

Egg

- kobboo.

Brother-Elder

- targanoo.

Track of a foot

- tina.

,, Younger

Pish -_ -

- piaberri.

Lobster

A young man

- nangoo.

Crayfish

- boogarli, quar-

An old man

- anger.

roo.

An old woman

- gycher.

Mosquito -

- boothun.

A baby

- kandoo.

Fly -

- nimmoon.

A White man

- withoo.

Snake -

- kobbool.

Children

- kandoo.

The Blacks -

- malkalloo.

A Blackfellow

Head -

- tungoo.

A Black woman

- kampe.

Eye -

- dilli.

Nose -

- ko.

Ear -

- mungar.

RAVENSBOURNE CREEK.

85

No.

155. RAVENSBOURNE Cbeek Confirmed.

Mouth -

moonoo.

Boomerang -

Teeth -

teer.

Hill -

Hair of the head

wooroon.

Wood -

- barga.

Beard -

nangur.

Stone -

- woothun (?).

Thunder

dindoo.

Camp -

- yamba.

Grass -

woothun.

Yes -

- indindi.

Tongue

tallyne.

No

- kurra.

Stomach

Breasts

nammoon.

I

- iya.

You -

- inda.

Thigh -

- bulla (?).

Foot -

- tina.

Bark -

- beer.

Bone -

- yarroon.

Good -

- mekinni.

Blood -

- kooma.

Bad - -

- banya.

Skin -

- numen.

Sweet -

- jaer.

Fat -

- tamme.

Pood -

- inde.

Bowels

- goonna.

Hungry

- kobbarde.

Excrement -

- goonna.

Thirsty

- monargallelen.

War-spear -

- barga.

Eat -

- ukalgo.

Reed-apear -

Sleep -

- onga.

Throwing-stick

- mora.

Drink -

- ukalgo.

Shield -

- bulgoo.

Tomahawk -

- baroo.

Walk -

- wyjalgo.

Canoe -

See -

nekalgo.

Sun -

- toro.

Sit , -

- bindalgo.

Moon -

- koggera.

Yesterday -

- iMoleroo.

Star -

- boothoo, tandoo.

To-day

- naler.

Light -

To-morrow -

- kunderoo.

Dark -

- karrangalla.

Where are the

indu bendang

Cold -

- yakkal.

Blacks ?

malkalloo ?

Heat -

- boine.

I don't know

- kurra nidula.

Day -

- toro.

Plenty

- mulkerloo.

Night -

Big -

- muUa-muUa.

Fire -

- boree.

Little -

- kooger.

Water -

- kamo.

Dead -

- kongella.

Smoke -

- toongin.

By-and-by -

- kygarroo.

Ground

- nante.

Come on

- wooger, wyger

Wind -

- yorka.

Milk -

Rain -

- kamo.

Eaglehawk -

God -

-

Wild turkey

Ghosts

Wife

86

THE AUSTRALIAN EACK :

No. 155.— TAMBO.

Bt L. r. Dalhuntt,

Kangaroo -

nargoo.

Hand -

- murra.

Opossum -

dongeroo.

2 Blacks -

murri bulleroo

Tame dog -

3 Blacks -

- mulli bulleroo

Wild dog -

goombina.

wongera.

Emu -

koolby.

One -

wongera.

Black duck -

Two -

- bulleroo.

Wood duck- Pelican

murraboon. derrarooroo.

Three -

- bulleroo won-

gera.

- karkooroo.

Laughing jackass

kargooburra.

Four - -

Native companion kooro.

Father

- yakkoeela.

- youngereela.

- murrangeela.

White cockatoo Crow - Swan -

tikkarri. wardergun.

Mother Sister-Elder

Egg -

kobin.

Younger

Track of a foot

dennerboola.

Brother-Elder

- targoougeela.

Fish -

weena.

Younger

Lobster

A young man

- nunger.

Crayfish

kandera.

An old man

- kooba.

Mosquito -

hooding.

An old woman

- boonargun.

Fly -

neemeroo.

A baby

- kamdoo.

Snake -

kokoolo.

A White man

- womboo.

The Blacks -

murrimulgoo.

Children -

- karndonoo.

A Blackfellow

murri..

Head -

- doongoo.

A Black woman

kumby.

Eye -

- dim.

Nose -

noondooroo.

Ear -

- munga.

TAMBO.

8

No. 155. Tambo continued.

Mouth

- moonoo.

Boomerang -

-

Teeth -

- deeya.

Hill -

-

Hair of the head wooroo.

Wood (or tree)

- warker, pagger

Beard -

- yaring.

Stone -

- bungoo.

Thunder -

- moongoo.

Camp -

- yamber.

Grass -

- woodthon.

Yes -

- wi.

Tongue

- tarding.

No -

- karra.

Stomach

- pontoo.

I

- iya.

Breasts

- nammoona.

You -

- inda..

Thigh

- daria.

Bark - -

- beya.

Foot -

- dinna.

Good -

- meginee.

Bone -

- yarroon.

Bad - -

- bunya.

Blood -

- kooma.

Sweet -

- garber.

Skin -

- noomun.

Food -■ -

- euri.

Fat -

- tommi.

Hungry

- karberri.

Bowels Excrement -

- goonna.

Thirsty Eat -

- boongerroo.

- euri.

War-spear - Reed-spear - Wommera - Shield Tomahawk - Canoe Sun -

- pugger.

- (none).

- (none).

- boorgoo.

- baroo.

- yooroo.

Sleep - Drink - Walk - See - Sit ■• - Yesterday -

- woga.

- komo, ngulgo.

- woodgealgo.

- nugalgo.

- binda.

- konberroo.

Moon -

- kokkera.

To-day

- kargega.

Star -

- boodtha.

To-morrow -

- bidgigo

Light -

- bombi.

Where are the murri indea 1

Dark - Cold - - Heat - Day - - Night Fire - Water Smoke

- gonda.'

- medurra.

- dingun.

- bombi.

- gonda.

- boori.

- komo.

- dooger.

Blacks? I don't know Plenty Big - - Little - Dead - By-and-by

- dongodi.

- telgi.

- kya.

- goondella.

- kurando.

Ground

- nundee.

Come on -

- koole, ow-wo.

Wind - Rain -

- yarega.

- komo.

Milk - Eaglehawk

_

God -

Wild turkey

-

Ghosts

-

Wife -

-

88

THE AUSTRALIAN RACE:

No. 155.— MOUNT ENNISKILLEN.

By James Cbombie, Esq.

In this vocabulary we find the termination hurri in the equivalents of three and hig. Also amoqnoo and amoo, signifying breasts, water, rain,